weiß russisch
бе́лый
weiß
бе́лый
Weiß
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
беле́ть
weiß werden, weiß schimmern
боб
Bob, Bobschlitten, Lenkschlitten
Bohnen, weiße Bohnen, Pferdebohnen
белору́ссия
Weißrussland, Belorussland
белору́сский
weißrussisch, belorussisch
белёсый
weißlich, fahl
неве́сть
Gott weiß, der Himmel weiß
побеле́ть
weiß werden, erblassen
белобры́сый
weißblond
бе́ленький
leuchtend weiß, hübsch weiß
бато́н
Weißbrot
белизна́
Weiße
жесть
Blech, Zinnblech, Weißblech
krass
бишь
sag einmal, was eigentlich
Ich meine....Weißt Du...
кала́ч
Weißbrot, Brezel, Kalatsch
белозу́бый
mit strahlend weißen Zähnen
лейкоци́т
Leukozyt, weißes Blutkörperchen
белобро́вый
weißbrauig
бельмо́
weißer Star, Leukom
белору́с
Weißrusse, Belorusse
бели́ла
weiße Farbe
weiße Schminke
Белару́сь
Belarus, Weißrussland
добела́
(bis es) weiß (ist)
bis zur Weißglut
бельево́й
Wäsche-, Unterwäsche-, Weißwäsche-
белова́тый
weißlich
побели́ть
weißen
мышья́к
Arsenik Weißarsenik, Arsenicum
белогварде́ец
Weiße Garde
белока́менный
weißsteinern, aus weißem Stein
брю́ква
Steckrüben, weiße Rüben
бель
Weiße, Weißwäsche
Weißfluss, Leukorrhoe
белоголо́вый
weißköpfig, Weißkopf-
беля́к
Schneehase, Veränderlicher Hase, Polarhase, Weißhase
бели́ть
bleichen
weißen, tünchen
белесова́тый
weißlich, fahl
белобо́кий
mit weißen Seiten
беловоло́сый
weißhaarig
белоли́цый
weißgesichtig, blass
белору́ска
Weißrussin
белоры́бица
Weißlachs
белоте́лый
mit weißem Körper
белошве́йка
Weißnäherin
белошве́йный
auf die Weißnäherin bezogen
белу́га
Beluga, Weißwaal, Hausen, Beluga-Stör
белу́ха
Beluga, Weißfisch, Weißwal
боя́рышник
Weißdorn, Hagedorn
граб
Weißbuche, Hainbuche
гренки́
geröstete Weißbrotscheiben, Toastscheiben
geröstete Brotwürfel, Croutons
забели́ть
weiß anstreichen, tünchen
ки́пенный
schneeweiß, strahlend / blendend / leuchtend weiß
ки́пень
weißer Schaum, Brühschaum
лоси́на
weißer Baumwollstoff
нейзи́льбер
Neusilber, Hotelsilber, Chinasilber, Argentan, Weißmessing, Weißkupfer, Alpaka/Alpacca
не́льма
(sibirischer) Weißlachs, Nelma, Njelma (die)
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
перебели́ть
ein zweites Mal / neu bleichen / weiß tünchen
zu stark bleichen / tünchen
vieles / alles nacheinander bleichen / tünchen
си́тник
Binse
Weißbrot, aus gesiebtem Mehl gebackenes Brot
творо́жный
Quark-, Weißkäse-
бульба́ш
Bulbasch (abfällige Bezeichnung für einen Weißrussen), Kartoffelfresser
бе́лая
Weißhaarige, Blondschopf
Weiße
перебеси́ть
jmdn. zur Weißglut treiben, jmdn. nerven, jmdn. auf die Palme bringen
побеси́ть
ein bisschen wütend machen, für eine Weile ärgern, kurz zur Weißglut treiben
боя́рка
Weißdornbeere
Weißdorn, Hagedorn
турне́пс
Futterrübe, Runkelrübe, Stoppelrübe, Mairübe, Turnip, Wasserrübe, Weiße Rübe
ала́тырь
Alatyr, weißer Stein, heiliger Stein, mythischer Stein
ма́ло ли
wer weiß
за́йчик
weißrussischer Rubel
Lichtfleck, Lichtreflex
беле́вший
weiß, weißlich, der/die/das weiß war
беле́ющий
weiß leuchtend, weiß schimmernd, weißlich erscheinend
sich weiß färbend, weiß werdend
бели́вший
der/die/das weißte, der/die/das bleichte
бели́мый
weißgetüncht werden könnend, tünchbar, bleichbar
белящий
weißend, bleichend
беси́вший
wütend machend, zur Weißglut treibend, empörend
допёкший
der zur Weißglut getrieben hat, der bis zum Äußersten gereizt hat, der fertiggebacken hat, der durchgebraten hat
забели́вший
der/die/das geweißt/weißgemacht hat
забелённый
geweißt, getüncht
überfroren, beschlagen (weißlich), mattiert
накали́вшийся
glühend, rotglühend, weißglühend, erhitzt
обеля́вший
weißend, bleichend, der weiß machte
entlastend, rechtfertigend, der entlastete/rechtfertigte
отбе́ливавший
bleichend, weißend (als das, was bleichte/weißte)
перебели́вший
übergeweißt, zu weiß gemacht
побеле́вший
geweißt, weiß geworden, erbleicht
побели́вший
der/die/das getüncht hat, der/die/das weißgetüncht hat
побелённый
weißgetüncht
раскали́вший
der/die/das glühend gemacht hat, rotglühend gemacht hat, weißglühend gemacht hat
раскали́вшийся
glühend, weißglühend, rotglühend, sehr heiß geworden
раскаля́емый
glühend, stark erhitzbar, zur Rotglut/Weißglut gebracht werdend
раскаля́ющийся
sich erhitzend, glühend, weißglühend
седоволосый
grauhaarig, weißhaarig
беля́нка
Weißling
weißer Milchpilz
вы́бесить
zur Weißglut treiben; wütend machen
tierisch nerven; auf die Palme bringen
Го́джо
Nicht-Äthiopier, Ausländer (bes. Weißer)
БССР
Weißrussische Sozialistische Sowjetrepublik (BSSR)
лы́ска
Blässhuhn
weißer Fleck, Blesse
Beispiele
Когда-нибудь я обязательно пое́ду во Фра́нцию, просто пока не зна́ю когда.
Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
До́ктор Уайт был нашим перево́дчиком.
Doktor Weiß hat für uns gedolmetscht.
Соба́ка белая.
Der Hund ist weiß.
Бума́га белая.
Papier ist weiß.
Мы и́щем кого-нибудь, кто уме́ет по́льзоваться компью́тером.
Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß.
Ich weiß die Details nicht.
Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?
Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
Я зна́ю, как пригото́вить бефстроганов.
Ich weiß wie man Filet Stroganoff macht.
Кни́га белая.
Das Buch ist weiß.
Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.
Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
Бе́лый ферзь на бе́лой кле́тке, черный ферзь на черной кле́тке - э́то мнемони́ческое правило помога́ет в нача́ле ша́хматной па́ртии правильно расста́вить короля́ и ферзя́.
„Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten“ — diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.
68,4 % опрашиваемых белору́сов отве́тили, что не вы́брали бы ни при каки́х усло́виях ве́рсию кни́ги на белору́сском языке́.
68,4 % der befragten Weißrussen antworteten, unter keinen Umständen eine weißrussische Ausgabe eines Buches auszuwählen.
Зна́ет ли кто-нибудь, где Том? - "Да". - "И где же он?" - "Я не зна́ю". - "Тогда почему говори́шь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где нахо́дится, значит, есть зна́ющий, где он сейчас". - "Глу́пости!"
„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“



















