würden russisch
бы
würde, würdest, würden, würdet
расстрига́ть
degradieren, einen katholischen Geistlichen durch Degradation bestrafen, kirchliche Würden aberkennen
zerschneiden (mit einer Schere)
вельмо́жа
Angeber, arroganter Kerl
Edelmann, Würdenträger, Magnat, Machthaber
сано́вник
Würdenträger, Amtsperson
вельмо́жный
Würdenträger-, Magnaten-, würdevoll, imposant
клир
Klerus, kirchliche Würdenträgerschaft, Geistlichkeit
Kirchendiener
Kirchenchor
причт
Klerus, (niedere) kirchliche Würdenträgerschaft
Beispiele
Вла́сти тщетно пыта́ются стабилизи́ровать валю́ту.
Die Behörden bemühen sich vergebens, die Währung zu stabilisieren.
Я сказа́л ему, что э́ти десять ты́сяч дубо́в будут через тридцать лет грандио́зно вы́глядеть.
Ich sagte ihm, dass diese zehntausend Eichen in dreißig Jahren großartig aussehen würden.
Я ду́мал, ты им не понра́вишься.
Ich dachte, sie würden dich nicht mögen.
Куда бы вы отпра́вились, если б могли́ путеше́ствовать во вре́мени?
Wohin würden Sie gehen, wenn Sie durch die Zeit reisen könnten?
Как бы вы на ме́сте друго́го челове́ка воспри́няли таку́ю информа́цию и воспри́няли бы вообще?
Wie würden Sie anstelle des Anderen eine solche Informationen wahrnehmen, und würden sie diese überhaupt wahrnehmen?
Подскажи́те, пожалуйста, как пройти́ к Линкольн-центру?
Würden Sie mir bitte sagen, wie man zum Lincoln-Center kommt?
В после́днее вре́мя мне кажется, что мои́ коммента́рии тебя раздража́ют.
In letzter Zeit kam es mir so vor, als würden dich meine Kommentare verärgern.
Тогда я наде́ялся, что укра́инские поли́тики смо́гут найти́ досто́йный вы́ход из сложившейся ситуа́ции.
Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
Ополче́нцы сказа́ли, что после рефере́ндума им уже незачем будет скрыва́ть свои́ лица.
Die Milizionäre sagten, nach der Volksabstimmung würden sie keinen Grund mehr haben, das Gesicht zu verbergen.
Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.
Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
«Шеф, можно мне сего́дня уйти́ на два часа раньше? Моя́ жена́ хо́чет пройти́сь со мной по магази́нам». — «И ре́чи быть не мо́жет». — «Спасибо большо́е, шеф, я знал, вы меня не подведёте».
„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“
Вы не позво́лите мне дать вам один дру́жеский сове́т?
Würden Sie mir erlauben, Ihnen einen freundschaftlichen Rat zu geben?
Если бы все добавля́ли лишь идеа́льные предложе́ния, э́тот прое́кт был бы не таки́м интеракти́вным и интере́сным.
Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nicht so interaktiv und interessant.
Трудно предста́вить, как бы мы жи́ли без электри́чества.
Es ist schwer vorstellbar, wie wir ohne Elektrizität leben würden.



















