lange russisch
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
до́лго
lange
тоска́
Schwermut, Wehmut, Trauer
Sehnsucht, Öde, Langeweile
Melancholie
надо́лго
für lange
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
недо́лго
nicht lange
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
sich verzögern, stocken, stehenbleiben
trödeln, rumtrödeln, herumtrödeln, sich zu lange mit etwas aufhalten
ску́ка
Langeweile
ненадо́лго
nicht für lange, auf kurze Zeit
подо́лгу
lange, längere Zeit
прокрича́ть
eine lange Zeit schreien, krähen
соску́читься
Langeweile bekommen, sich sehnen
задо́лго
lange vor
долгожда́нный
langerwartet, langersehnt
тулу́п
Toe-Loop
langer Pelzmantel
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
поразмы́слить
sich gut überlegen, lange nachdenken
кальсо́ны
lange Unterhosen
длинноно́гий
langbeinig, mit langen Beinen
давне́нько
schon ziemlich lange, vor langer Zeit
гулливе́р
Hüne, Riese, lange Latte, Bohnenstange
заскуча́ть
Langeweile bekommen
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
зажда́ться
lange warten
напо́лзать
lange kriechen, viel kriechen
подшта́нники
lange Unterhosen
тормозну́ть
bremsen, hindern
eine lange Leitung haben
отлежа́ться
sich richtig ausruhen, lange liegen
армату́ра
Armierung, Bewehrung
Bohnenstange, Klappergestell, lange Dürre
наговори́ться
sich lange unterhalten, sich satt reden
ды́лда
langer Lulatsch, Bohnenstange
Lolita, Milchbart
пантало́ны
lange Hosen
раскоше́литься
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
доко́ле
wie lange, so lange, solange, so weit, soweit, bis wann
небли́зкий
nicht gerade nah, relativ weit entfernt, relativ lange hin, ziemlich weit entfernt
морёный
gebeizt
lange gedünstet
ausgemergeld, klapprig
bekämpft, gejagt
заваля́ться
lange liegen bleiben
каланча́
Hochhaus
langer Lulatsch, Bohnenstange, Reff
загова́риваться
sich verplaudern, lange schwatzen
stammeln, wirres Zeug reden
припоздниться
sich verspäten, zu spät kommen
bis spät in der Nacht irgendwo bleiben
sich zu lange aufhalten
засыпа́ться
ertappt werden, erwischt werden
eindringen, sich bedecken
zu lange schlafen, verschlafen
долгопо́лый
mit langem Rockschoß
давны́м-давно́
vor langer Zeit, längst
до́лго-до́лго
ganz lange
вы́лежаться
lange Zeit liegen, ausreifen, ablagern
выси́живание
Ausbrüten
Sitzen (über einen langen Zeitraum)
докрича́ться
so lange schreien bis jemand kommt
доку́да
wohin, bis wohin
wie lange, wie lange noch
soweit, bis
solange bis
дораба́тываться
zu viel arbeiten, zu lange arbeiten
заговори́ться
sich verplaudern, lange schwatzen
stammeln, wirres Zeug reden
загости́ться
sich als Gast zu lange aufhalten
заспа́ться
zu lange schlafen, verschlafen
ко́рда
Führungsleine, Longe, lange Leine, Laufleine
Führdraht, Fessel (von Auto- und Flugmodellen)
кочевря́житься
sich zieren, sich haben, sich ewig lange bitten lassen
малаха́й
große Pelzmütze mit langen Ohrenklappen (v. a. von Baschkiren und Kirgisen)
Bauernumhang, Bauernkittel, Bauernkaftan (ohne Gürtel)
наболта́ться
lange schwatzen, lange plaudern
наголода́ться
lange Zeit hungern
нагуля́ться
lange spazieren gehen
нажа́риваться
sich lange braun brennen
наню́хаться
viel / oft / lange / zur Genüge an etwas riechen
sniffen, schnupfen, schnüffeln
недодержа́ть
nicht so lange halten, wie es erforderlich (gewesen) wäre
nicht lange genug bestimmten Bedingungen aussetzen
оря́сина
langer Lulatsch, langer Laban, hirnloses langes Elend
отбараба́нить
zu trommeln aufhören
herunterleiern, herunterklimpern
sich lange mit etwas Ödem befassen, runterreißen, abschrubben, runterschrubben (Zeit)
отха́живать
gesund pflegen/gesundpflegen
peitschen, auspeitschen, verprügeln, verdreschen
durch langes Laufen ermüden
перекупа́ться
zu lange baden
перено́ска
Tragetasche, Rucksack, Transportbehältnis, Transportkäfig
Tragen, Hinübertragen
Verlängerungskabel, Verlängerungsschnur
Lampe mit langem Kabel
перепа́ривать
zu lange saunen, den Saunaaufenthalt (von jemandem) über Gebühr ausdehnen
viele / alle nacheinander saunen lassen
zu lange dünsten / dämpfen
перепека́ть
zu lange backen, alles / viel backen
перепека́ться
(zu lange) gebacken werden
перепе́чь
zu lange backen, viel backen
перепрева́ть
zerkochen, zerfasern, zu lange gekocht haben / gedünstet sein
vollständig verderben, vollständig verschimmeln
переста́ивать
einige Zeit lang dastehen, lange warten, sich die Beine in den Bauch stehen
überlagern
переста́иваться
zu lange stehen, zu lange gestanden haben
пересу́шивать
austrocknen
zu lange trocknen lassen
alles trocknen lassen, vieles trocknen lassen
пересуши́ть
zu lange trocknen lassen
alles trocknen lassen, vieles trocknen lassen
промаринова́ть
eine ganze Zeit hindurch marinieren, einlegen
aufschieben, verschleppen, hinauszögern, auf die lange Bank schieben
hinhalten, zurückhalten
durchziehen lassen, einlegen
разва́ривать
zerkochen, verkochen, zu lange kochen
раскоше́ливаться
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
рейту́зы
Reithose, lange Reithose
сти́брить
abstauben, krallen, klemmen, stemmen, (etwas) mitgehen lassen, lange Finger machen
дои́грываться
so lange spielen, bis (unangenehme Folgen eintreten)
sich etwas einbrocken
непригля́дность
Unansehnlichkeit, graues Einerlei, mangelnde Attraktivität, Langeweile
дюймо́вка
ein Zoll langer Nagel
ein Zoll dickes Brett
заседа́тельствовать
Beisitzer / Schöffe / Geschworener / Assessor sein
lange beisammensitzen und schwadronieren
доката́ться
└ fertig gerollt/fertiggerollt┘ werden
so lange └ rollen / fahren┘, bis unerwünschte Folgen eintreten
долежа́ться
└ liegen bleiben/liegenbleiben┘ bis (negative Folgen eintreten), sich durch langes Liegen Schaden zufügen
залежа́ться
zu lange liegen, liegen bleiben, liegenbleiben
überlagert sein, zu lange lagern, verdorben sein
veraltet sein
пропа́риваться
ein └ richtiges / langes┘ Schwitzbad nehmen
lange der Dampfeinwirkung ausgesetzt sein
пропа́риться
ein └ richtiges / langes┘ Schwitzbad nehmen
lange der Dampfeinwirkung ausgesetzt sein
напры́гивать
aufspringen
so lange springen, bis man müde ist
дорабо́таться
zu viel arbeiten, zu lange arbeiten
долгору́кий
mit langen Armen
отстуча́ть
klopfen, pochen
sich durch langes Klopfen einen Schaden zuziehen
mit Pochen aufhören
перекача́ться
sehr lange schaukeln
затя́гивающийся
sich hinziehend, lange andauernd
нагова́риваться
sich lange unterhalten, sich satt reden
Beispiele
- Сколько ты там пробыл?Wie lange bist du geblieben?
- Я не хочу́ ждать так долго.Ich will nicht so lange warten.
- Э́то займёт у меня слишком много вре́мени, чтобы объясни́ть, почему э́то не будет рабо́тать.Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.
- У жира́фов очень дли́нные ше́и.Giraffen haben sehr lange Hälse.
- Мне жаль, что я заста́вил вас так долго ждать.Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Сколько ещё вре́мени до ужина?Wie lange noch bis zum Abendessen?
- Како́й дли́нный огуре́ц!Was für eine lange Gurke!
- Прости́те, что заста́вил Вас так долго ждать.Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- У него дли́нный нос.Er hat eine lange Nase.
- Давно не ви́делись.Lange nicht gesehen.
- Не пиши́ мне таки́х дли́нных пи́сем.Schreib mir nicht so lange Briefe.
- Надолго ли вы собира́етесь оста́ться?Werdet ihr lange bleiben?
- Ей пона́добилось много вре́мени, чтобы вы́брать шля́пу.Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
- Вчера́ я встре́тил ста́рого дру́га, кото́рого уже давно не ви́дел.Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.
- Как долго будет э́та холо́дная пого́да дли́ться?Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
- Дли́нные ю́бки в мо́де.Lange Röcke sind total modern.
- Том измени́л своё мне́ние после того́, как долго ду́мал об э́том де́ле.Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte.
- Он заста́вил нас долго ждать.Er hat uns lange warten lassen.
- У него бы́ли дли́нные во́лосы.Er hatte lange Haare.
- Э́то не мо́жет дли́ться долго.Es kann nicht lange dauern.
- Мне жаль, что я так долго тебе не писал.Es tut mir leid, dass ich dir so lange nicht geschrieben habe.
- Как долго ты уже пребыва́ешь в О́саке?Wie lange bist du schon in Ōsaka?
- Почему ты вчера́ не пришёл? Я тебя долго ждал.Warum bist du gestern nicht gekommen? Ich habe lange auf dich gewartet.
- Он долго не проживёт.Er wird nicht lange leben.
- Он до́лгое вре́мя жил в Исландии.Er hat lange in Island gewohnt.
- В неме́цком языке́ много дли́нных слов.Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.
- Не заде́рживайся.Bleib nicht zu lange weg.
- У неё дли́нные руки и ноги.Sie hat lange Arme und Beine.
- Как долго он отсу́тствовал?Wie lange war er abwesend?
- Я долго ду́мал над э́тим вопро́сом.Ich habe über diese Frage lange nachgedacht.
- Мы так долго не ви́делись.Wir haben uns so lange nicht mehr gesehen.
- Сколько ещё э́тот дождь будет продолжа́ться?Wie lange wird dieser Regen andauern?
- У тебя слишком дли́нные во́лосы.Du hast zu lange Haare.
- Извините, я не могу́ оста́ться надолго.Entschuldigen Sie! Ich kann nicht lange bleiben.
- Мо́жет нам подожда́ть, когда здесь будет Том?Vielleicht sollten wir so lange warten, bis Tom hier ist.
- Как долго он живёт в Ло́ндоне?Wie lange lebt er schon in London?
- Сколько вре́мени спит медве́дь?Wie lange schläft ein Bär?
- Сколько вре́мени будет дли́ться бу́ря?Wie lange wird der Sturm anhalten?
- Я долго не мог приня́ть реше́ния.Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
- Как долго ты хо́чешь пробы́ть здесь?Wie lange willst du hier bleiben?
- Как долго Том здесь рабо́тал?Wie lange arbeitete Tom hier?
- Том не хо́чет так долго ждать.Tom will nicht so lange warten.
- Шесть ме́сяцев - э́то долго ждать.Sechs Monate sind eine lange Wartezeit.
- У слона́ дли́нный нос.Ein Elefant hat eine lange Nase.
- Почему у кро́ликов дли́нные у́ши?Warum haben Kaninchen lange Löffel?
- Вы надолго?Werdet ihr lange bleiben?
- Ты надолго?Wie lange wirst du bleiben?
- Я давно здесь живу́.Ich wohne schon lange hier.
- Вы долго жда́ли?Haben Sie lange gewartet?
- Сколько вре́мени занима́ет дорога отсюда до оте́ля Хилтон.Wie lange geht man von hier zum Hilton-Hotel?
- Пе́ред магази́ном образова́лась дли́нная о́чередь.Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
- Почему ты так долго не отвеча́л мне?Warum hast du mir so lange nicht geantwortet?
- Том уже давно жена́т.Tom ist schon lange verheiratet.
- Где ты был? Я долго тебя иска́л.Wo warst du? Ich habe lange nach dir gesucht.
- Бума́га всё сте́рпит. Мо́жет пройти́ много вре́мени между ста́дией плани́рования и реализа́цией прое́кта. Не всё написанное на бума́ге будет принято во внима́ние и выполнено. Далеко не всё написанное - пра́вда.Papier ist geduldig. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Nicht alles, was schriftlich vereinbart wird, wird eingehalten. Es wird viel geschrieben, was nicht stimmt.
- Э́то была́ дли́нная неде́ля.Das war eine lange Woche.
- Э́то была́ до́лгая неде́ля.Das war eine lange Woche.
- Она давно его не ви́дела.Sie hat ihn lange nicht gesehen.
- Мо́жешь остава́ться столько, сколько захо́чешь.Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
- Сколько вре́мени занима́ет полёт?Wie lange ist der Flug?
- Ты надолго оста́нешься?Wie lange wirst du bleiben?
- Столько вре́мени прошло́, как он зако́нчил шко́лу.Es ist schon so lange her, dass er die Schule verlassen hat.
- Сколько э́то продолжа́ется?Wie lange geht das schon so?
- Тому недолго оста́лось жить.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Тому недолго оста́лось.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Том долго не проживёт.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Сколько ещё мы собира́емся мири́ться с э́тим шумом?Wie lange wollen wir uns diesen Krach noch gefallen lassen?
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».„Kennst du Brian?“ — „Ja, den kenne ich gut.“ — „Ach wirklich? Wie lange kennst du ihn denn schon?“ — „Seit sechs Jahren.“
- Сколько ты пробыл в Германии?Wie lange bist du in Deutschland geblieben?
- У нас впереди до́лгая ночь.Wir haben eine lange Nacht vor uns.
- Я долго спал?Habe ich lange geschlafen?
- Я долго проспа́л?Habe ich lange geschlafen?
- Он рассказа́л мне дли́нную исто́рию.Er hat mir eine lange Geschichte erzählt.
- Пройдёт не так много вре́мени, и мы смо́жем путеше́ствовать на Луну́.Es wird nicht mehr lange dauern, dann können wir eine Mondreise unternehmen.
- У неё дли́нный нос.Sie hat eine lange Nase.
- Э́то ненадолго.Es wird nicht lange dauern.
- Мы долго жда́ли э́того дня.Wir haben lange auf diesen Tag gewartet.
- Ненави́жу до́лгие проща́ния.Ich hasse lange Abschiede.
- Том слегка медленно всё схва́тывает.Tom hat eine lange Leitung.
- Том уже давно боле́ет.Tom ist schon lange krank.
- У Тома дли́нные во́лосы.Tom hat lange Haare.
- Давно ждёшь?Wie lange wartest du schon?
- Давно ждёте?Wie lange warten Sie schon?
- Ты давно в го́роде, Том?Wie lange bist du in der Stadt, Tom?
- Вы надолго планируете оста́ться?Planen Sie lange hier zu bleiben?
- Ты надолго планируешь оста́ться?Planst du lange hier zu bleiben?
- Я не зна́ю, как долго Том жил в Бостоне, но не ме́ньше трёх лет.Ich weiß nicht, wie lange Tom in Boston gelebt hat, aber es waren mindestens drei Jahre.
- Как долго ты там был?Wie lange warst du dort?
- Как долго вы там бы́ли?Wie lange wart ihr dort?
- У вас слишком дли́нные во́лосы.Sie haben zu lange Haare.
- Он уже давно тут ждёт.Er wartet schon lange hier.
- Э́тот мост долго не проде́ржится.Diese Brücke wird nicht lange halten.
- Дли́нные во́лосы сейчас не в мо́де.Lange Haare sind gegenwärtig aus der Mode.
- Сколько живёт ба́бочка?Wie lange lebt ein Schmetterling?
- Сколько живу́т ба́бочки?Wie lange leben Schmetterlinge?
- Сколько э́то продли́тся?Wie lange wird das dauern?
- Как долго вы с То́мом бы́ли жена́ты?Wie lange warst du mit Tom verheiratet?
- Даже дли́нная ше́я жира́фа состои́т всего из семи позвонко́в.Auch der lange Hals einer Giraffe hat nur sieben Halswirbel.
- Том хо́чет знать, как долго мы здесь будем.Tom will wissen, wie lange wir hier sind.
- Не зна́ю, как долго я спал; вероятно, долго, потому что я чу́вствовал себя вполне отдохнувшим.Ich weiß nicht, wie lange ich geschlafen hatte; wahrscheinlich lange, denn ich fühlte mich vollkommen ausgeruht.

















