danach russisch
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um, pro
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
hinter
пото́м
nachher, später
und dann, dann, danach
по́сле
nach, danach, hinterher
nachdem
зате́м
danach, anschließend, darauf, dann
спустя́
später, danach
nach
заси́м
danach, darauf, alsdann, hieran
постфа́ктум
nachträglich, im Nachhinein, danach, hinterher, post factum
поздне́е
später, danach
после э́того
daraufhin
danach, hiernach
экстренная контрацепция
Notfallkontrazeption, Pille danach
Beispiele
Ладно, я переведу́ ещё пятнадцать предложе́ний на неме́цком, а потом уйду́.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Прочитав э́ту фра́зу, вы будете в прия́тном тра́нсе и очень хорошо себя почу́вствуете. После э́того вы мо́жете перевести́ предложе́ние на свой родно́й язы́к.
Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
Нет нико́го идеа́льного, кроме того́, кто стреми́тся дости́чь идеа́ла.
Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
Я по́льзуюсь велосипе́дом вре́мя от вре́мени, когда есть настрое́ние.
Mein Fahrrad benutze ich gelegentlich, wenn mir danach zumute ist.
Раке́та прошла́ через балко́нное стекло́, затем через окно́ кварти́ры. После чего она врезалась в сте́ну и, упав на софу́, подожгла́ всю кварти́ру.
Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
Не хочу́ сказа́ть, что нахожу́ заба́вным, когда кого-нибудь броса́ет любо́вь всей его жи́зни, однако мне очень нра́вятся пе́сни, кото́рые пи́шутся после э́того.
Ich will nicht sagen, dass ich es amüsant finde, wenn jemand von der Liebe seines Lebens verlassen wird, aber mir gefallen die Lieder, die danach gesungen werden, sehr.
Це́лый ме́сяц Том смотре́л ма́тчи брази́льского чемпиона́та ми́ра по футбо́лу и боле́л за то, чтобы его неме́цкий тёзка Томас Мюллер не получи́л тра́вму и не был дисквалифицирован.
Den ganzen Monat sah Tom die Spiele der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien an und fieberte danach, dass Thomas Müller, sein deutscher Namensbruder, nicht verletzt oder disqualifiziert wird.
Я выбира́ю дела по себе и не стремлю́сь превзойти́ велича́йших.
Ich suche mir Beschäftigungen aus, die mir passen und ich strebe nicht danach, die Größten zu übertreffen.
Да, давай стреми́ться к достиже́нию высо́кого у́ровня! Мы будем помога́ть друг дру́гу и стреми́ться соверше́нствовать наши языковые на́выки. Шаг за ша́гом.
Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
Сообща́ется о но́вой директи́ве ЕС. В соотве́тствии с ней в бу́дущем разреша́ются только правоизогнутые бана́ны.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Мы жа́ждем верну́ться на Ро́дину.
Wir sehnen uns danach, in unser Heimatland zurückzukehren.
Пожалуйста, никогда больше не спра́шивай меня об э́том.
Bitte frag mich nie wieder danach!



















