WEiße russisch
боб
Bob, Bobschlitten, Lenkschlitten
Bohnen, weiße Bohnen, Pferdebohnen
побеле́ть
weiß werden, erblassen
белизна́
Weiße
белозу́бый
mit strahlend weißen Zähnen
белобро́вый
mit weißen Augenbrauen
бельмо́
weißer Star, Leukom
бели́ла
weiße Farbe
weiße Schminke
добела́
(bis es) weiß (ist)
bis zur Weißglut
побели́ть
weißen
белогварде́ец
Weiße Garde
брю́ква
Steckrüben, weiße Rüben
бель
WEiße, Weißes
Mehltau
Splintholz
Leinengarn
Weßfisch
WEißapfel
бели́ть
weißen, tünchen
bleichen
белобо́кий
mit weißen Seiten
белоте́лый
mit weißem Körper
ки́пень
weißer Schaum, Brühschaum
лоси́на
weißer Baumwollstoff
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
перебели́ть
ein zweites Mal / neu bleichen / weiß tünchen
zu stark bleichen / tünchen
vieles / alles nacheinander bleichen / tünchen
бе́лая
Weißhaarige, Blondschopf
Weiße
турне́пс
Futterrübe, Runkelrübe, Stoppelrübe, Mairübe, Turnip, Wasserrübe, Weiße Rübe
ясно́тка
weiße Taubnessel
Beispiele
- Не зна́ю, что и сказа́ть.Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
- Я сам э́то зна́ю.Ich weiß es selbst.
- Фасад замка был выкрашен в бе́лый цвет.Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
- То бе́лое зда́ние - морг.Das weiße Gebäude dort ist eine Leichenhalle.
- Я не зна́ю и не хочу́ знать.Ich weiß es nicht und will es auch nicht wissen.
- Сна́йпер во́дит бе́лый фурго́н.Der Heckenschütze fährt einen weißen Lieferwagen.
- Я просто не зна́ю, что сказа́ть...Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
- Вы любите бе́лый шокола́д?Mögen Sie weiße Schokolade?
- У неё есть бе́лый кот.Sie hat eine weiße Katze.
- У него есть бе́лый кот.Er hat eine weiße Katze.
- На голове́ у Джима белая шля́па.Jim hat einen weißen Hut auf seinem Kopf.
- Коты́, кото́рые полностью бе́лые и с голубы́ми глаза́ми, всегда, или почти всегда, глухи́е.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Её пла́тье синее с бе́лыми кра́пинами.Ihr Kleid ist blau mit weißen Tupfen.
- У него есть белая ко́шка.Er hat eine weiße Katze.
- Он зна́ет, что ты его лю́бишь?Weiß er, dass du ihn liebst?
- В нашем до́ме две кошки: одна белая, а друга́я чёрная.In unserem Haus gibt es zwei Katzen: eine weiße und eine schwarze.
- Если Вы повернете налево, то уви́дите бе́лое зда́ние.Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
- Ты лю́бишь бе́лый шокола́д?Magst du weiße Schokolade?
- На самом де́ле, я хоте́ла быть принце́ссой и жить в ба́шне, охраняемой семью драко́нами, и чтобы принц на бе́лом коне отруби́л драко́нам головы и освободи́л меня.Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.
- Же́нщина в бе́лом - изве́стная актри́са.Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
- Ты действительно э́того хо́чешь? - спроси́л ма́ленький бе́лый кро́лик.Wünschst du dir das wirklich?, fragte das kleine weiße Kaninchen.
- Я ищу́ бе́лую мини-ю́бку!Ich suche einen weißen Minirock!
- Мне нра́вится тот, что с бе́лым ремнём.Ich mag den mit dem weißen Gürtel.
- Бою́сь, что я не зна́ю.Ich fürchte, ich weiß es nicht.
- Я зна́ю что-то, чего ты не зна́ешь.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
- У нее есть белая ко́шка.Sie hat eine weiße Katze.
- У нее белая ко́шка.Sie hat eine weiße Katze.
- Я ви́дел что-то бе́лое в па́рке.Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.
- Я уви́дел нечто бе́лое в па́рке.Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.
- Я не зна́ю, почему Том не пришел, и не хочу́ спра́шивать у него.Ich weiß es nicht, warum Tom nicht kam, und ich will ihn nicht fragen.
- У меня есть бе́лый конь.Ich habe ein weißes Pferd.
- На неве́сте бы́ло бе́лое сва́дебное пла́тье.Die Braut trug ein weißes Hochzeitskleid.
- Я э́то уже зна́ю.Ich weiß es schon.
- Тебе бе́лый рис больше нра́вится или кори́чневый?Magst du lieber weißen oder braunen Reis?
- Вам больше нра́вится бе́лый рис или кори́чневый?Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?
- Вы предпочита́ете бе́лый рис или кори́чневый?Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?
- У берёзы белая кора́.Die Birke hat eine weiße Rinde.
- У берёз белая кора́.Birken haben eine weiße Rinde.
- Почему у берёз белая кора́?Warum haben Birken weiße Rinden.
- Совершенно бе́лые кошки с голубы́ми глаза́ми всегда или почти всегда ока́зываются глухи́ми.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Не зна́ю и знать не хочу́.Ich weiß es nicht und ich will es auch gar nicht wissen.
- Я обычно ношу бе́лую руба́шку.Ich trage gewöhnlich ein weißes Hemd.
- Я зна́ю что-то, чего не зна́ет Том.Ich weiß etwas, was Tom nicht weiß.
- У него была́ белая ко́шка.Er hatte eine weiße Katze.
- Она была́ оде́та в кра́сную блу́зку и бе́лую ю́бку.Sie war mit einer roten Bluse und einem weißen Rock bekleidet.
- Она была́ оде́та в бе́лую блу́зку и кра́сную ю́бку.Sie war mit einer weißen Bluse und einem roten Rock bekleidet.
- Что с тобой, Мэри? - "Не зна́ю".„Was ist mit dir, Maria?“ „Ich weiß es nicht.“
- Она, наверное, зна́ет.Sie weiß es wahrscheinlich.
- Ви́дишь большо́е бе́лое зда́ние вон там?Siehst du das große, weiße Gebäude dort?
- Том зна́ет что-то, о чём нам не говори́т.Tom weiß etwas, was er uns nicht sagt.
- Откуда он э́то зна́ет? Том, ты ему сказа́л?Woher weiß er das? Tom, hast du es ihm gesagt?
- Том погла́дил свою́ бе́лую руба́шку.Tom bügelte sein weißes Hemd.
- Я люблю́ яи́чный белок.Ich mag das Weiße vom Ei.
- Ни́кель — твёрдый серебристо-белый мета́лл.Nickel ist ein hartes, silbrig weißes Metall.
- Я не зна́ю. Я не могу́ вспо́мнить.Ich weiß es nicht. Ich kann mich nicht erinnern.
- Том предпочита́ет кра́сное вино́ бе́лому.Tom zieht Rotwein dem weißen vor.
- Бе́лые го́луби - краси́вые пти́цы.Weiße Tauben sind schöne Vögel.
- Он э́то уже зна́ет.Er weiß es schon.
- Мы уви́дели вдалеке бе́лый кора́бль.Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.
- Мы уви́дели вдали бе́лый кора́бль.Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.
- «Том зна́ет». – «Пра́вда? Ты ему сказа́ла?»„Tom weiß es.“ – „Ach ja? Hast du’s ihm gesagt?“
- В снегу бе́лый кро́лик был неви́дим.Im Schnee war das weiße Kaninchen unsichtbar.
- Aotearoa - назва́ние Но́вой Зеландии на языке́ маори. Перево́дится как "страна́ дли́нного бе́лого облака".Aotearoa - ist der Name des Maori aus Neuseeland. Übersetzt als "Land der langen weißen Wolke."
- Даже са́мая чёрная коро́ва даёт бе́лое молоко́.Auch eine schwarze Kuh gibt weiße Milch.
- Коро́че говоря: я не зна́ю.Kurzum: ich weiß es nicht.
- Коро́че говоря: я не зна́ю и знать не хочу́.Kurz gesagt: ich weiß es nicht und will es auch nicht wissen.
- Дай мне, пожалуйста, листо́к чи́стой бума́ги.Gib mir bitte ein weißes Blatt Papier!
- Бе́лый ферзь на бе́лой кле́тке, черный ферзь на черной кле́тке - э́то мнемони́ческое правило помога́ет в нача́ле ша́хматной па́ртии правильно расста́вить короля́ и ферзя́.„Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten“ — diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.
- Я э́то точно зна́ю.Ich weiß es mit Sicherheit.
- Вон бе́лый голубь на кры́ше.Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
- Электри́ческие ла́мпы, скры́тые за потолко́м из молочно-белого полупрозра́чного стекла́, броса́ли мя́гкий свет на сокро́вища музе́я.Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.
- На столе́ стоит белая ва́за с пёстрыми цвета́ми.Auf dem Tisch steht eine weiße Vase mit bunten Blumen.
- Том обычно но́сит джинсы и бе́лую футбо́лку.Tom trägt gewöhnlich Jeans und ein weißes T-Shirt.
- Э́того я не зна́ю. Я зна́ю только то, что и вы ничего не зна́ете об э́том.Ich weiß es nicht. Ich weiß nur, dass auch ihr es nicht wisst.
- Она э́то зна́ет. Она всегда всё зна́ет.Sie weiß es. Sie weiß immer alles.
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- Если вы повернётесь налево, то уви́дите бе́лое зда́ние.Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen.
- Лю́ди подо́бны земе́льным уча́сткам: иногда в них есть золота́я жила, но владе́льцы э́того не зна́ют.Menschen sind wie Grundstücke: Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht.
- «Наде́юсь, в э́том году Рождество́ у нас будет сне́жным». – «Я тоже».„Hoffentlich haben wir dieses Jahr weiße Weihnacht.“ – „Hoffe ich auch.“
- Почему у берёзы белая кора́?Warum hat die Birke eine weiße Rinde?
- Я всегда ношу бе́лую руба́шку.Ich trage immer ein weißes Hemd.
- Скажи́ лу́чше: "Я э́того не зна́ю."Sag lieber: „Ich weiß es nicht.“
- Како́го цвета был бе́лый конь Наполео́на?Welche Farbe hatte das weiße Pferd Napoleons?
- Он ещё не зна́ет об э́том.Er weiß es noch nicht.
- Она ещё не зна́ет об э́том.Sie weiß es noch nicht.
- В це́нтре ко́мнаты стоит масси́вный обе́денный стол, покрытый бе́лой ска́тертью.In der Mitte des Raumes steht ein massiver Esstisch, den ein weißes Tuch bedeckt.
- Есть лю́ди, кото́рые ду́мают, что можно строить социали́зм в бе́лых перча́тках.Es gibt Leute, die meinen, es sei möglich, den Sozialismus mit weißen Handschuhen aufzubauen.
- Я зна́ю, легче сказа́ть, чем сде́лать, но по-моему, у тебя всё должно получи́ться.Ich weiß, es ist leichter gesagt als getan, aber meiner Meinung nach solltest du es wagen.
- Бе́лый снег укры́л кра́сные крыши.Der Weiße Schnee bedeckte die roten Dächer.
- Бе́лый снег уку́тал кра́сные крыши.Der Weiße Schnee bedeckte die roten Dächer.
- Почему Том э́то де́лает? - "Не зна́ю. Наверное, чтобы нас позли́ть".„Warum macht Tom das?“ – „Ich weiß es nicht. Vielleicht, um uns zu ärgern?“
- С тех пор моя́ парти́йная со́весть чиста́, как бе́лый лист бума́ги, и полностью деактивирована.Seitdem ist mein Parteigewissen kristallklar, wie ein weißes Papierblatt, und völlig deaktiviert.
- Она э́то уже зна́ет.Sie weiß es schon.
- Я зна́ю кучу всего об э́том.Ich weiß eine Menge darüber.
- Мне нра́вится синее пла́тье с бе́лым воротнико́м. У вас есть мой разме́р?Mir gefällt das blaue Kleid mit dem weißen Kragen. Haben Sie meine Größe?
- Что будешь пить, кра́сное или бе́лое?Was trinkst du, roten oder weißen?
- За́втра об э́том будет знать весь го́род.Morgen weiß es die ganze Stadt.
- Почему врачи́ но́сят бе́лые хала́ты?Warum tragen Ärzte weiße Kittel?
- У неё краси́вое лицо́, белосне́жная ко́жа, большие ка́рие глаза и чёрные как смоль во́лосы.Sie hat ein schönes Gesicht, eine gänzlich weiße Haut, große braune Augen und nachtschwarzes Haar.
- Её чёрный кот больше всего лю́бит есть бе́лых мыше́й.Ihre schwarze Katze frisst am liebsten weiße Mäuse.