Trotz russisch
несмотря́
trotz, obwohl, ungeachtet
вопреки́
wider, zuwider, entgegen, gegen
trotz
назло́
zum Trotz, erst recht
упря́мство
Eigensinn, Dickköpfigkeit, Starrsinn, Trotz
невзира́я
ungeachtet, trotz
напереко́р
zum Trotz
перевора́чиваться
sich drehen, sich umdrehen
umkippen, umschlagen
sich vollkommen verändern
schaffen, zurechtkommen, hinkriegen (trotz Mühen)
несмотря́ на
trotz, obwohl
ungeachtet
хоть
wenigstens, zumindest
obwohl, auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, trotzdem
упря́мый
eigensinnig, starrsinnig, trotzig
stur, störrisch, dickköpfig, widerspenstig, hartnäckig
троцки́ст
Trotzkist
троцки́стский
trotzkistisch
троцки́зм
Trotzkismus
всё-таки
trotzdem, doch, gleichwohl
immerhin
dennoch
взъерепе́ниться
wütend werden, aufbrausen
trotzen, sich sträuben
ерепе́ниться
wütend werden, aufbrausen
trotzen, sich sträuben
та́к-та́ки
dennoch, trotzdem
tatsächlich, wirklich, in der Tat
упря́мствовать
sich nicht überzeugen lassen, starrsinnig / dickköpfig / halsstarrig / eigensinnig sein, stur auf seiner Meinung beharren, sich versteifen, trotzen
всё равно
egal
ganz gleich
trotzdem
ohnehin
бычи́вшийся
mürrisch blickend, trotzig, finster blickend
ерепе́нившийся
arrogant, trotzig, eigensinnig, widerspenstig
залупи́вшийся
stur, trotzig, eigensinnig, hartnäckig
набы́чившийся
mürrisch, finster blickend, trotzig
тем не ме́нее
jedoch, allerdings, nichtsdestotrotz
trotzdem
Beispiele
Несмотря на своё бога́тство он несча́стлив.
Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Мы доста́точно незначи́тельны, но всё равно замеча́тельны.
Wir sind zwar unbedeutend, aber trotzdem großartig.
Эсперанто существу́ет вопреки эсперантистам.
Esperanto existiert trotz der "Esperantisten".
Вели́кий вопро́с, никогда никем не отвеченный, на кото́рый не смог дать отве́та и я, несмотря на тридцать лет до́лгих иссле́дований же́нской души, заключа́ется в сле́дующем: чего хо́чет же́нщина?
Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
В 2020 году во всех госуда́рственных организа́циях, невзирая на ма́ссовые проте́сты населе́ния, неме́цкий язы́к был заменён англи́йским.
Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
В э́том ха́осе есть хоть какая-то система́тика?
Herrscht in einem kompletten Chaos trotzdem ein System?
Мой дя́дя продолжа́л распива́ть спиртны́е напи́тки несмотря на сове́ты врача́.
Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.
Несмотря на все его бога́тства, он абсолютно несча́стен.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Несмотря на постоя́нные кля́твенные увере́ния Транги в любви́, Спэнсер всё ещё бои́тся того́, что когда-нибудь она переста́нет его люби́ть.
Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.
Совме́стная жизнь Тома и Мэри не всегда была́ просто́й, но, несмотря на все спо́ры и конфли́кты, их соединя́ла глубо́кая, неруши́мая любо́вь.
Das Zusammenleben war für Tom und Maria nicht immer leicht, doch trotz aller Streitigkeiten, aller Konflikte verband die beiden eine innige, unzerstörbare Liebe.
Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.
Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
Он всё равно, определённо, придет.
Er kommt bestimmt trotzdem.
Доставленного в больни́цу пацие́нта не смогли́ спасти́, несмотря на хирурги́ческое вмеша́тельство.
Die ins Krankenhaus eingelieferte Person konnte trotz aller chirurgischen Eingriffe nicht gerettet werden.
Я не стал изменя́ть предложе́ние Тома, несмотря на то, что оно содержа́ло граммати́ческие оши́бки.
Ich habe Toms Satz trotz der Rechtschreibfehler unverändert gelassen.



















