Spiel- russisch
встре́ча
Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Empfang, Spiel, Feier
Begegnung, Wiedersehen
игра́
Spiel, Spielen
рискова́ть
riskieren, ein Risiko eingehen, aufs Spiel setzen, Gefahr laufen
пье́са
Stück, Aufführung, Spiel
Bühnenstück, Bühnenwerk, Theaterstück, Instrumentalstück
матч
Match, Wettkampf, Spiel
возня́
Gezerre, Geschubse, Durcheinander
übles Spiel, Machenschaften
Mühe, Arbeit, Plackerei
кон
Spiel, Spielfeld
Spielrunde, Partie
хитри́ть
mogeln, schummeln, schwindeln
zur List greifen, eine List anwenden
ein falsches Spiel treiben, heucheln
игрово́й
Spiel-, zum Spielen vorgesehen
пожи́ва
Gewinn, Vorteil, leichtes Spiel, Lebensunterhalt
зазо́р
Lücke, Spiel, Zwischenraum, Abstand, Fuge, Schlitz
игра́льный
Spiel-
иго́рный
Glücksspiel-, Spiel-, Wett-
схитри́ть
schummeln, schwindeln, mogeln
eine List anwenden, zu einer List greifen
ein falsches Spiel treiben, heucheln
поте́шный
amüsant, spaßig, Spiel-
ulkig (umg)
проигра́ться
alles verspielen, im Spiel verlieren
виктори́на
Frage-und-Antwort-Spiel, Quiz
двуру́шничать
ein falsches Spiel treiben, doppelzüngig reden, heucheln
дои́грывать
das Spiel beenden, zu Ende spielen
комедиа́нтство
Komödiantentum
Heuchelei, falsches Spiel
мака́о
Makao (Spiel)
Makao (ein Ara-Papagei)
Makao (Provinz)
мика́до
Mikado (Spiel, wichtigstes Stäbchen in diesem Spiel)
неблагозву́чие
falsches Spiel, Spiel mit falschen Tönen, Missklang, Kakophonie
подтасо́вка
Schiebung, Entstellung, Verdrehung, falsches Spiel
рефери́ровать
└ Schiedsrichter / Referee ┘ sein, ein Spiel pfeifen
(auf etwas) referieren
referieren (zusammenfassend darstellen)
контригра́
Kontra (im Kartenspiel), Spiel aus der Kontrastellung, Konterspiel
переи́грывание
Spielwiederholung
überzogene Darstellung
Übertreffen im Spiel (eines Instruments, einer Rolle)
ро́зыгрышный
Ziehungs-, Verlosungs-, Ausspielungs-, Spiel-
прои́грываться
alles verspielen, im Spiel verlieren
доигра́ть
das Spiel beenden, zu Ende spielen
играну́ть
ein Spiel riskieren / wagen
сыграну́ть
ein Spiel riskieren / wagen
ба́бки
Geld, Zaster, Knete, Kohle
Spiel (mit Klötzchen, Steinchen, Knochenstückchen)
Beispiele
- Из-за дождя́ нам пришло́сь отмени́ть игру́.Wegen Regens mussten wir das Spiel absagen.
- Он встал, чтобы ви́деть игру́ лу́чше.Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.
- Игра́ всё ещё идёт?Ist das Spiel noch im Gange?
- В каку́ю бы игру́ он ни игра́л, он всегда выи́грывает.Egal, welches Spiel er spielt – er gewinnt immer.
- Сыгра́й мне Шопена.Spiel mir Chopin.
- Без смире́ния му́жество - опа́сная игра́.Ohne Demut ist Mut ein gefährliches Spiel.
- Не игра́й с огнём.Spiel nicht mit dem Feuer.
- Э́то не игра́.Das ist kein Spiel!
- Э́то всего лишь игра́.Es ist nur ein Spiel.
- Моё еди́нственное развлече́ние - игра́ в го.Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
- Игра́ была́ отложена на неопределённый срок.Das Spiel ist auf unbestimmte Zeit verschoben worden.
- Па́па подари́л мне игру́.Mein Papa hat mir ein Spiel geschenkt.
- Игра́ зако́нчилась ничье́й.Das Spiel endete unentschieden.
- Ты смотре́л э́ту игру́?Hast du das Spiel gesehen?
- Тому нра́вится э́та игра́.Tom mag dieses Spiel.
- Когда начина́ется игра́?Wann beginnt das Spiel?
- Игра́ть на прое́зжей части — э́то очень опасно. Никогда не игра́й на прое́зжей части!Auf der Fahrbahn zu spielen, ist sehr gefährlich. Spiel nie auf der Fahrbahn!
- Мне не нра́вится э́та игра́.Mir gefällt dieses Spiel nicht.
- Мне нра́вится э́та игра́.Ich mag dieses Spiel.
- Он рискова́л свое́й жи́знью за э́то.Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel.
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- Не игра́й со спи́чками!Spiel nicht mit Zündhölzern!
- Я люблю́ э́ту игру́.Ich liebe dieses Spiel.
- Пойди́ лу́чше погуля́й, чем телеви́зор смотре́ть.Spiel lieber draußen, als Fernsehen zu gucken.
- Игра́ ску́чная.Das Spiel ist langweilig.
- Игра́ окончена.Das Spiel ist aus!
- Соба́ка Тома укуси́ла его играючи.Toms Hund hat ihn zum Spiel gebissen.
- Игра́ показа́лась мне просто́й.Ich fand das Spiel leicht.
- Моя́ репута́ция поставлена на ка́рту.Mein Ruf steht auf dem Spiel.
- На ко́ну моя́ репута́ция.Mein Ruf steht auf dem Spiel.
- Кака́я кома́нда вы́играет игру́?Welche Mannschaft wird das Spiel gewinnen?
- Он игра́ет в опа́сную игру́.Er spielt ein gefährliches Spiel.
- В каку́ю бы игру́ я с тобой ни игра́л, ты никогда не выи́грываешь.Welches Spiel ich auch mit dir spiele, du gewinnst nie.
- Я рад, что посмотре́л игру́.Ich bin froh, dass ich das Spiel gesehen habe.
- Моё еди́нственное развлече́ние -- поигра́ть в го.Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
- По-моему, э́та игра́ очень увлека́тельная.Ich fand das Spiel sehr spannend.
- Вероятно, наша кома́нда вы́играет игру́.Es ist wahrscheinlich, dass unsere Mannschaft das Spiel gewinnen wird.
- Том не зна́ет ра́зницы между игро́й и би́твой.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Spiel und einer Schlacht.
- Не игра́йте в э́той ко́мнате.Spiel nicht in diesem Zimmer.
- Не игра́й на у́лице.Spiel nicht auf der Straße.
- Мы игра́ли в шахматы не столько ради удово́льствия от игры, сколько для того́, чтобы уби́ть вре́мя.Wir spielten Schach nicht so sehr, um uns am Spiel zu erfreuen, sondern um die Zeit totzuschlagen.
- Если за́втра будет дождь, игру́ отме́нят.Wenn es morgen regnet, wird das Spiel abgesagt.
- Любо́вь - э́то не игра́, ты не мо́жешь выбира́ть лу́чшие кусо́чки!Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen!
- Прежде всего, необходимо сконцентри́роваться на ближа́йшем ма́тче.Vor allem ist es zwingend erforderlich, die Aufmerksamkeit auf das nächste Spiel zu konzentrieren.
- Когда начина́ется матч?Wann fängt das Spiel an?
- Не везёт в ка́ртах - повезёт в любви́.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
- Жизнь состои́т не только из удово́льствий и развлече́ний.Das Leben besteht nicht nur aus Spaß und Spiel.
- Тебе не понра́вится э́та игра́.Dir wird dieses Spiel nicht gefallen.
- Сего́дняшняя игра́ — реша́ющая.Das heutige Spiel ist entscheidend.
- Отнеси́тесь к э́тому как к игре́.Nehmen Sie es als ein Spiel.
- Предложенное реше́ние зада́чи даёт по́лную свобо́ду воображе́нию.Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.
- Тому понра́вилась э́та игра́.Tom mochte dieses Spiel.
- Ей нра́вилась э́та игра́.Dieses Spiel gefiel ihr.
- Тебе нра́вится э́та игра́.Du magst dieses Spiel.
- Из-за тяжёлой просту́ды он не смог приня́ть уча́стия в игре́.Aufgrund einer schweren Erkältung konnte er nicht an dem Spiel teilnehmen.
- Всё ты понима́ешь, не прики́дывайся.Du verstehst alles, spiel nicht den Dummen!
- Не принима́йте э́то так бли́зко к се́рдцу. Э́то всего лишь игра́.Nimms nicht so schwer: Es ist doch nur ein Spiel.
- Из-за плохо́й пого́ды игра́ была́ отложена.Wegen des schlechten Wetters wurde das Spiel verschoben.
- В э́той игре́ уча́ствуют две кома́нды.An diesem Spiel sind zwei Mannschaften beteiligt.
- Гарри Линекер в 2014 году: "Футбо́л - проста́я игра́: 22 челове́ка гоня́ют мяч 90 минут, но в конце́ побежда́ют натурализованные не́мцы".Gary Lineker 2014: "Der Fußball ist ein einfaches Spiel: 22 Männer jagen einen Ball während 90 Minuten, doch am Ende gewinnen eingebürgerte Deutschen."
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
- Вся жизнь — игра́, а мы лишь претенде́нты.Das ganze Leben ist ein Spiel und wir sind nur die Kandidaten.
- Тако́й игры я ещё никогда не ви́дел.So ein Spiel habe ich noch nicht gesehen!
- Многое поставлено на ка́рту.Es steht viel auf dem Spiel.
- Это-то и де́лает игру́ интере́сной.Das macht das Spiel erst interessant.
- Том просто не мо́жет переста́ть играться с огнём.Tom kann das Spiel mit dem Feuer nicht lassen.
- Кома́нда заме́тно не́рвничала пе́ред игро́й.Die Mannschaft war vor dem Spiel ziemlich nervös.
- Мы вы́играли игру́.Wir haben das Spiel gewonnen.
- Э́та игра́ скоро зако́нчится.Dieses Spiel endet bald.
- Дети, вы зна́ете э́ту игру́?Kinder, kennt ihr dieses Spiel?
- Ты ста́вишь на ка́рту очень много.Du setzt sehr viel aufs Spiel.
- Я не буду рискова́ть свое́й жи́знью.Ich werde nicht mein Leben aufs Spiel setzen.
- Я не хочу́ рискова́ть свое́й репута́цией.Ich will nicht meinen Ruf aufs Spiel setzen.
- Сыгра́й нам мело́дию.Spiel uns eine Melodie.