Los russisch
судьба́
Schicksal, Los
дава́й
lass uns...
(also) los
до́ля
Bruchteil, Teil
Schicksal, Los
Lappen
Dolja
у́часть
Los, Schicksal, Geschick
Verhängnis
чрезме́рно
übermäßig, maßlos, äußerst
жре́бий
Los
уде́л
Anteil, Lehen, Apanage
Los, Schicksal
непоме́рный
maßlos, unmäßig
unverhältnismäßig
безме́рно
maßlos
непоме́рно
maßlos, unmäßig
форту́на
Fortuna, Glück, glücklicher Zufall, Fortune / Fortüne, Erfolg, Schicksal, Los
разде́латься
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
безме́рный
maßlos, unermeßlich
беспробу́дный
ungezügelt, hemmungslos, maßlos
фас
Vortrupp
vorgeschobene Befestigungsanlagen
An die Arbeit!, Los geht's!
Fass!, Pack ihn! (als Kommando für den Hund)
Vorderansicht
Gesicht, Visage, Rüssel
Fassade
FAS, (russische) Wettbewerbsbehörde, Föderaler Antimonopoldienst, Föderationskartellamt
запреде́льный
exzessiv, maßlos
неизбы́вный
unüberwindlich, unbesiegbar, unvergesslich, kaum wieder los werden
бессме́нный
ungezügelt, hemmungslos, maßlos
посчита́ться
abzählen, per Los oder Abzählreim bestimmen
Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen, rechnen mit
heimzahlen, eine Rechnung begleichen
беспредельно
grenzenlos, unendlich, maßlos
давай-ка
na nun mal los, lass uns doch
reich mal
беспробу́дно
ungezügelt, hemmungslos, maßlos
беспросы́пный
hoffnungslos, maßlos
бессме́нно
ungezügelt, hemmungslos, maßlos
невозде́ржный
ungezügelt, maßlos, exzessiv, ausschweifend
разгу́льный
ungezwungen, völlig frei, ausgelassen, maßlos, enthemmt, genießerisch, schwelgerisch
разде́лываться
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
невозде́ржанный
zügellos, maßlos, unmäßig, unenthaltsam
плани́да
Schicksal, Los, Geschick
судьби́на
Schicksal, Los, Geschick
Поезжа́й-ка!
geh los, fahr los
auf gehts!
Вали́!
Los!
Пое́хали!
Los geht's!, Auf geht's!
объеда́ющийся
sich überessend, maßlos essend
Паша́лко
los!; auf geht’s!
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
пое́хать
losfahren, abfahren, fahren, sich in Bewegung setzen
abfahren
нача́ться
anfangen, beginnen, losgehen
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
закрича́ть
zu schreien beginnen, losschreien, rufen
anbrüllen
выраже́ние
Äußerung, Darstellung
Redensart
Ausdruck, Gesichtsausdruck
Losungswort
начина́ться
anfangen, beginnen, losgehen
отпра́виться
aufbrechen, losgehen, abfahren, abreisen
sich begeben
побежа́ть
loslaufen, losrennen
заговори́ть
ansprechen, anfangen zu sprechen, loslegen
zu sprechen kommen, ansprechen, anreden
vollreden, auf jemanden einreden
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
вы́рваться
sich losreißen, loskommen
entschlüpfen, entweichen
herauskommen, entkommen
отверну́ться
sich abwenden, sich abkehren
sich zur Seite wenden
sich losdrehen, sich losschrauben
оторва́ть
abreißen, losreißen, abtrennen
abbringen, ablenken
вы́ехать
losfahren, wegfahren, ausreisen, verreisen, verlassen
сорва́ться
sich losreißen, hinabstürzen, herunterstürzen
misslingen, missglücken
entschlüpfen, entfahren
отправля́ться
aufbrechen, losgehen, abfahren, losfahren, abreisen
sich begeben
пры́гнуть
springen, losspringen, hüpfen
рвану́ть
reißen, zerren, ziehen
zerfetzen, zerreissen
losstürzen
отпуска́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
изба́виться
sich befreien, sich retten
entrinnen
sich entledigen, loswerden, loskommen
спусти́ть
herablassen, hinunterlassen, herunterlassen
ablassen
loslassen
herabsetzen, senken
освободи́ться
sich befreien, loswerden, frei sein
поползти́
loskriechen, zu kriechen beginnen
ло́зунг
Losung, Parole, Devise, Spruchband
поплы́ть
schwimmen, fahren, segeln
losschwimmen
treiben
гоня́ть
antreiben, scheuchen
jagen, hetzen, rasen
laufen, gehen
loslegen
рвану́ться
loseilen, losstürmen
отрыва́ть
abreißen, losreißen, abtrennen
отрыва́ться
sich lösen
abgehen
sich losreißen
abreißen, wegreißen
захохота́ть
auflachen, in Lachen ausbrechen, loslachen
выезжа́ть
losfahren, wegfahren, ausreisen, verreisen, verlassen
спуска́ть
herablassen, herunterlassen
ablassen
loslassen
herabsetzen, senken
отделя́ть
trennen, loslösen, aussondern
срабо́тать
funktionieren
anspringen, "losgehen"
herstellen, fertigen
завопи́ть
losbrüllen, anfangen zu schreien, anfangern zu wehklagen, anfangen zu jammern, losheulen, loskreischen
зашага́ть
losschreiten
срыва́ться
sich losreißen, hinabstürzen, herunterstürzen
mißlingen, mißglücken
entschlüpfen, entfahren
вырыва́ться
sich losreißen, loskommen
entschlüpfen, entweichen
herauskommen, entkommen
отде́латься
davonkommen
wegkommen, loskommen, loswerden
снима́ться
sich fotografieren lassen
sich loslösen, sich abmelden
расхохота́ться
loslachen
понести́сь
losrennen
пусти́ться
aufbrechen, losgehen
гря́нуть
erschallen, ertönen, plötzlich losdonnern
anfangen laut zu spielen, anfangen laut zu singen
ausbrechen
отвора́чиваться
sich abwenden, sich abkehren
sich losdrehen, sich losschrauben
зазвони́ть
zu klingeln beginnen, losklingeln
посы́пать
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
пошевели́ться
sich bewegen, sich rühren
loslegen
in Bewegung kommen
отдели́ть
trennen, loslösen, aussondern
сня́ться
sich fotografieren lassen
sich loslösen, sich abmelden
зареве́ть
losbrüllen
anfangen zu heulen
освобожда́ться
sich befreien, loswerden, frei sein
вы́биться
sich befreien, loskommen, entkommen
erschöpft sein, von Kräften kommen
стартова́ть
starten, losschwimmen, abfliegen
отре́чься
verleugnen, widerrufen, abschwören, sich lossagen
in Abrede stellen
развя́зка
Lösung, Schluß
Auflösung
Ausgang
Loslösen
споро́ть
abtrennen, lostrennen
вы́вернуться
sich umstülpen, sich herauswinden, sich loswinden
пуска́ться
aufbrechen, losgehen
отверну́ть
abwenden, wegdrehen
abbiegen, zurückbiegen
zurückschlagen, aufschlagen, aufkrempeln
abschrauben, losschrauben, lockerschrauben
abdrehen
aufdrehen, öffnen
сраба́тывать
funktionieren
"losgehen", anspringen, reagieren, sich melden
sich als wirkungsvoll erweisen, sich auszahlen, die gewünschte Wirkung zeigen
зачасти́ть
immer öfter auf Besuch kommen
losrattern, loslegen, losplappern
sich beschleunigen, schneller werden
Beispiele
От плохо́й привы́чки изба́виться непросто.
Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.
Во сколько отправля́ется авто́бус до аэропо́рта?
Wann fährt der Flughafenzubringer los?
Как я могу́ от него изба́виться?
Wie kann ich ihn loswerden?
Auf los geht's los!
Он хо́чет изба́виться от муравьёв.
Er will die Ameisen loswerden.
Когда идёт экспре́сс до аэропо́рта?
Wann fährt der Flughafenzubringer los?
Я ви́жу, что происхо́дит.
Ich sehe, was los ist.
Ты вы́глядишь взволно́ванной, что случи́лось?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Was ist mit Tom los?
Одино́чество - судьба́ всех выдаю́щихся люде́й.
Einsamkeit ist das Los aller hervorragenden Geister.
«Что случи́лось?» — «Дина́мики плохо рабо́тают».
„Was ist los?“ – „Die Lautsprecher funktionieren nicht richtig.“
Ты ужасно вы́глядишь. Что случи́лось?
Du siehst schrecklich aus. Was ist los?
Постаре́ть — значит отбро́сить беспоко́йство о про́шлом.
Alt werden heißt, die Ängste über die Vergangenheit loszuwerden.
Los, los! Nur keine Schüchternheit!
Los, beeilt euch!
Неуме́ренная жизнь приво́дит к беде́.
Ein maßloses Leben führt ins Elend.
Ма́ма не мо́жет оторва́ться от телеви́зора.
Mutti kann sich nicht vom Fernseher losreißen.
Что случи́лось? Просто скажи́ мне!
Was ist los? Sag mir’s einfach!
Ты вы́глядишь взволно́ванным, что случи́лось?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь взволно́ванным, что произошло́?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь взволно́ванной, что произошло́?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь встрево́женным, что случи́лось?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь встрево́женным, что произошло́?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь встрево́женной, что случи́лось?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Ты вы́глядишь встрево́женной, что произошло́?
Du siehst besorgt aus, was ist los?
Судьбу́ па́ртий реша́ют беспарти́йные.
Das Los der Parteien wird von den Parteilosen bestimmt.
В чём де́ло? Что случи́лось?
Was ist denn los? Was ist passiert?
Извините, пожалуйста, я должен идти́.
Entschuldigen Sie mich bitte, ich muss los.
Auf los geht's los!
Я собира́юсь оторва́ться от моего́ компью́тера и попыта́ться навести́ поря́док в свое́й жи́зни.
Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.
Представле́ние старту́ет через па́ру минут.
Die Vorstellung geht in ein paar Minuten los.
Я улета́ю в понеде́льник, а прилета́ю в воскресе́нье.
Ich fliege am Montag los, aber komme am Sonntag an.
Дава́йте определи́м победи́теля жеребьевкой.
Lasst uns den Gewinner per Los bestimmen.
Я хоте́л бы изба́виться от своего́ двойно́го подборо́дка.
Ich möchte mein Doppelkinn loswerden.



















