Lieber russisch
лу́чше
besser, lieber
брато́к
mein Lieber, Bruderherz
Krimineller, Bandenmitglied
мило́к
mein Lieber
па́ря
mein Lieber, mein Kleiner
зятёк
lieber Schwiegersohn, Schwiegersohn (Koseform)
папу́ля
mein lieber guter Vati
скоре́й
schneller, früher, eher, lieber, vielmehr
Артёмушка
lieber Artjom, kleiner Artjom
ёлки-палки
Mein Gott!, Na so ein Mist!, Du kriegst die Tür nicht zu!, Mein lieber Herr Gesangsverein!
охо́тнее
lieber
Beispiele
Ах, благодарю́ тебя, мой дорогой.
Ach, ich danke dir, mein Lieber.
Я предпочита́ю оста́ться, чем идти́.
Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Wir bleiben lieber hier.
Я предпочита́ю пройти́сь пешком.
Ich gehe lieber zu Fuß.
Том предпочита́ет принима́ть душ утром, а Мэри больше нра́вится принима́ть ва́нну непосредственно пе́ред сном.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Я предпочита́ю писать по-французски.
Ich schreibe lieber französisch.
Тебе лу́чше немного рассла́биться.
Du solltest dich lieber etwas entspannen.
Я бы предпочёл не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.
Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
Я бы предпочла́ не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.
Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
Я предпочита́ю интере́сные фи́льмы.
Ich mag interessante Filme lieber.
Предпочита́ю ча́ю ко́фе.
Mir ist Kaffee lieber als Tee.
Элементарно, мой дорогой Ватсон.
Elementar, mein lieber Watson.
Вы предпочита́ете бе́лый рис или кори́чневый?
Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?
Пойди́ лу́чше погуля́й, чем телеви́зор смотре́ть.
Spiel lieber draußen, als Fernsehen zu gucken.
Том предпочита́ет говори́ть по-французски.
Tom spricht lieber Französisch.
Я предпочита́ю чёрный.
Mir ist Schwarz lieber.
Мне больше нра́вится нау́чная фанта́стика.
Ich mag Science-Fiction lieber.
Мой брат предпочита́ет виндсерфинг.
Mein Bruder surft lieber.
Вы хоти́те говори́ть по-английски?
Möchten Sie lieber Englisch sprechen?
Лу́чше ужа́сный коне́ц, чем бесконе́чный у́жас.
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
Я бы предпочла́ оста́ться здесь.
Ich würde lieber hier bleiben.
Лу́чше по-маленькому нача́ть, чем по-крупному потерпе́ть крах.
Lieber klein anfangen als groß scheitern.
Лу́чше быть ненавидимым за то, чем ты явля́ешься, чем быть люби́мым за то, чем ты не явля́ешься.
Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.
У нас в Япо́нии полига́мия не практику́ется, дорогой.
In Japan praktizieren wir nicht die Polygamie, mein Lieber.
Лю́ди охотней позволя́ют разруша́ть себя похвало́й, чем соверше́нствовать кри́тикой.
Die Menschen lassen sich lieber durch Lob ruinieren als durch Kritik bessern.
Один латиноамерика́нский президе́нт сказа́л, что скорее умрёт, чем расста́нется с жи́знью.
Ein lateinamerikanischer Präsident sagte einmal, bevor er das Leben verliere, wolle er lieber tot sein.
Sie wollen lieber bleiben.



















