Liebe russisch
люби́ть
lieben, liebhaben, gern haben
mögen, gern mögen
любо́вь
Liebe
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
mit jmdm. gehen, zusammensein, es treiben), mit jmdm. in einer Liebesbeziehung sein
ausgehen, sich vergnügen
frei haben, blaumachen
лу́чше
besser, lieber
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
любе́зный
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
любо́вный
Liebes-, liebevoll, zärtlich
лю́бящий
liebevoll, liebend
любе́зно
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
брато́к
mein Lieber, Bruderherz
Krimineller, Bandenmitglied
любе́зность
Liebenswürdigkeit
Entgegenkommen, Gefälligkeit
любо́вно
liebevoll, zärtlich
ребя́тки
Kinderchen, liebe Kinder
чета́
Paar (poet.), (Liebes)paar, (Ehe)paar
мило́к
mein Lieber
разлюби́ть
nicht mehr lieben, nicht mehr mögen, aufhhören zu lieben
па́ря
mein Lieber, mein Kleiner
гала́нтно
galant, liebenswürdig, höflich
уха́живание
Flirten, Flirt
Liebelei
гала́нтный
galant, liebenswürdig, höflich
любя́
liebestrunken
liebevoll
флирт
Flirt, Liebelei
ду́шенька
Liebling, Geliebte
die liebe Seele
Herzilein, Schatz
иска́тельный
beflissen, liebesdienerisch, schmeichlerisch
обходи́тельный
umgänglich, zuvorkommend, liebenswürdig
сельцо́
└ kleines / schönes / mein liebes┘ Dorf
уми́льно
liebreizend, anmutig, liebenswert, niedlich, süß
schmeichelnd, einschmeichelnd, anbiedernd
любвеоби́льный
liebevoll
ро́дственничек
lieber Verwandter
аму́рный
verliebt, Liebes-, Herzens-
зятёк
lieber Schwiegersohn
lieber Schwager
папу́ля
mein lieber guter Vati
жёнка
Frauchen, liebe kleine Ehefrau
гала́нтность
Liebenswürdigkeit, Galanterie, Zuvorkommenheit
жёнушка
Frauchen, liebe Frau
па́ссия
Geliebte, Geliebter, Flamme
Liebe, Leidenschaft, Passion
не́т-не́т
doch nein, aber nein, ach nein, nun lieber doch nicht, i bewahre, wo denken Sie hin
де́нежки
das liebe Geld
Kröten, Piepen, Mäuse
Kleingeld, Hartgeld
ми́лая
Liebes, geliebtes Wesen, geliebte Frau, die Gnädige, die Liebe
дома́шние
die Lieben zuhaus, die Lieben daheim
день-деньско́й
den ganzen Tag lang, den lieben langen Tag
tagaus, tagein
заи́скивание
Schmeicheln, Schmeichelei, Liebedienerei, Katzbuckelei
засыха́ть
vertrocknen, verdorren
eintrocknen, austrocknen
Liebeskummer haben, sich (nach jemandem) verzehren (dt. alt)
dahinsiechen, abmagern, vom Fleische fallen
лаке́йство
Liebedienerei, Beflissenheit
Dienerschaft
лаке́йствовать
Lakai sein, Diener sein, liebedienern
низкопокло́нничать
katzbuckeln, liebedienern
подхали́мничать
liebedienern, katzbuckeln, Speichel lecken, (vor jemandem) auf dem Bauch kriechen, Rad fahren, sich kriecherisch / schmeichlerisch / als Speichellecker verhalten
подхали́мство
Liebedienerei, Schmeichelei, Speichelleckerei, Insinuation
полюбо́вно
gütlich, in Güte
zärtlich, liebevoll, herzlich, freundschaftlich
полюбо́вный
gütlich, in Güte, herzlich, liebevoll, freundschaftlich
поро́ться
aufreißen (an der Naht), sich an der Naht lösen
jmdn. aufreißen (sl.), vögeln, bumsen, ficken, Sex / Liebe machen, es miteinander treiben
пресмыка́тельство
Kriecherei, Speichelleckerei, Liebedienerei, Schleimerei
привора́живать
mit einem Liebeszauber belegen, behexen, verhexen
bestricken, betören, an sich fesseln
прислу́живаться
liebedienern, sich einschmeicheln
прислу́жничество
Liebedienerei, Untertänigkeit
проги́б
Liebedienerei, Schmeichelei, Speichelleckerei
Bogen, Biegung, Wölbung, Delle, Einbuchtung, Durchhängen
Einfederung
раболе́пство
Servilität, Kriecherei, Anbiederung, Liebedienerei
раболе́пствовать
liebedienern, sich einkratzen
расша́ркиваться
katzbuckeln, liebedienern
светолюби́вый
Sonne liebend, heliophil
скоре́й
schneller, früher, eher, lieber, vielmehr
уго́дливость
Liebedienerei
Diensteifer, Beflissenheit
уго́дничество
Schmeichelei, Liebedienerei, Kriecherei, Katzbuckelei
уми́льный
liebreizend, anmutig, liebenswert, niedlich, süß, schmeichelnd, anbiedernd
ёлки-палки
Mein Gott!, Na so ein Mist!, Du kriegst die Tür nicht zu!, Mein lieber Herr Gesangsverein!
инструме́нтик
kleines Instrument, liebes Instrument
ласка́тельный
liebkosend, liebevoll
Kose-
люби́ться
sich lieben, einander lieben
охо́тнее
lieber
скатёрочка
kleines Tischtuch, liebes Tischtuch
стару́шечка
(liebes) Mütterchen, (sympathische) Alte, (nette / liebe) alte Frau
эроти́чный
erotisch, Erotik-, Liebes-
прислужи́ться
liebedienern, sich einschmeicheln
Beispiele
- Я бы лу́чше оста́лся дома, а не шёл на у́лицу в таку́ю пого́ду.Ich würde lieber zu Hause bleiben, als bei diesem Wetter rauszugehen.
- Я бы лу́чше был пти́цей, чем ры́бой.Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.
- Его все лю́бят.Alle lieben ihn.
- Мы любим её, и она тоже лю́бит нас.Wir lieben sie, und sie liebt uns auch.
- Ру́сские девчонки лю́бят исла́ндцев.Russische Mädchen lieben Isländer.
- Они лю́бят друг дру́га.Sie lieben einander.
- Ко́фе мне нра́вится больше, чем чёрный чай.Ich mag Kaffee lieber als schwarzen Tee.
- Уви́деть её значит полюби́ть.Sie zu sehen heißt, sie zu lieben.
- Я лу́чше умру́, чем сде́лаю э́то.Lieber sterbe ich, als das zu tun!
- Лу́чше позже, чем никогда.Lieber spät als nie.
- Я всегда буду люби́ть тебя.Ich werde dich immer lieben.
- Ах, благодарю́ тебя, мой дорогой.Ach, ich danke dir, mein Lieber.
- Я предпочита́ю оста́ться, чем идти́.Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Liebe entsteht aus Liebe; wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
- Наши дети лю́бят соба́к, а я предпочита́ю ко́шек.Unsere Kinder mögen Hunde, aber ich mag Katzen lieber.
- Мне нра́вятся любо́вные исто́рии.Ich mag Liebesgeschichten.
- Все лю́бят его.Alle lieben ihn.
- Кро́лики лю́бят морко́вку.Kaninchen lieben Karotten.
- Он всегда будет люби́ть её.Er wird sie immer lieben.
- Они лю́бят э́ту пе́сню.Sie lieben dieses Lied.
- Ты будешь люби́ть своего́ бли́жнего, как самого себя.Du wirst deinen Nächsten wie dich selbst lieben.
- Я больше люблю́ рис, чем хлеб.Ich mag lieber Reis als Brot.
- Если она тебя не лю́бит, в чём пробле́ма? Ты сам мо́жешь люби́ть себя.Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben.
- Ты мо́жешь перевести́ любо́вное письмо́?Kannst du einen Liebesbrief übersetzen?
- Мы лу́чше оста́немся тут.Wir bleiben lieber hier.
- Я никогда не перестава́л люби́ть тебя.Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту го́рькую жизнь.Ich werde lernen, dieses bittere Leben zu lieben.
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
- Вы всё ещё любите свою́ жену́?Lieben Sie Ihre Frau noch immer?
- Како́й цвет тебе больше нра́вится, си́ний или кра́сный?Welche Farbe ist dir lieber? Blau oder Rot?
- Тебе лу́чше пойти́ домой.Du solltest lieber nach Hause gehen.
- Она будет люби́ть его вечно.Sie wird ihn auf ewig lieben.
- Я предпочита́ю пройти́сь пешком.Ich gehe lieber zu Fuß.
- Лу́чше быть мертвым, чем кра́сным.Lieber tot als rot.
- Том предпочита́ет принима́ть душ утром, а Мэри больше нра́вится принима́ть ва́нну непосредственно пе́ред сном.Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
- Жива́я соба́ка лу́чше, чем мёртвый лев.Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe.
- Жива́я соба́ка лу́чше мертвого льва.Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe.
- Что тебе больше нра́вится: я́блоки или бана́ны?Was magst du lieber, Äpfel oder Bananen?
- Том и Мэри лю́бят друг дру́га.Tom und Maria lieben einander.
- Я предпочита́ю писать по-французски.Ich schreibe lieber französisch.
- Тебе лу́чше немного рассла́биться.Du solltest dich lieber etwas entspannen.
- Де́тям больше нра́вится игра́ть, чем учи́ться.Kinder spielen lieber, als zu lernen.
- Мне больше нра́вятся соба́ки.Ich mag lieber Hunde.
- Я зна́ю, что Вы всё ещё любите меня.Ich weiß, dass Sie mich noch immer lieben.
- Э́то самое большо́е сча́стье на земле́ - люби́ть и быть люби́мым.Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.
- Том ест рис ло́жкой, Мария же предпочита́ет па́лочки.Tom isst Reis mit dem Löffel; Maria hingegen nimmt lieber Stäbchen.
- Я бы предпочёл не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
- Я бы предпочла́ не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
- Том и Сью лю́бят друг дру́га.Tom und Sue lieben einander.
- Я люблю́ игра́ть в те́ннис больше, чем пла́вать.Ich spiele lieber Tennis, als dass ich schwimme.
- Я бы не стал обсужда́ть э́то сейчас.Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
- Мы всё ещё любим друг дру́га.Wir lieben einander noch.
- Я предпочита́ю интере́сные фи́льмы.Ich mag interessante Filme lieber.
- Мои́ родители меня лю́бят.Meine Eltern lieben mich.
- Том никогда тебя не полю́бит.Tom wird dich niemals lieben.
- Вы меня любите?Lieben Sie mich?
- Я хоте́л тебе помочь, но потом поду́мал, что лу́чше я буду забо́титься о свое́й жи́зни.Ich wollte dir helfen, aber dann habe ich mir gedacht, ich kümmere mich lieber um mein eigenes Leben.
- Предпочита́ю ча́ю ко́фе.Mir ist Kaffee lieber als Tee.
- Мне больше нра́вятся кошки, чем соба́ки.Ich mag lieber Katzen als Hunde.
- Я ду́мала, он меня лю́бит.Ich dachte, er würde mich lieben.
- Нам нра́вятся лю́ди, кото́рые открыто выска́зывают, что у них на уме́ — пока они ду́мают так же, как мы.Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken — falls sie das gleiche denken wie wir.
- Том написа́л Мэри любо́вное письмо́.Tom schrieb Maria einen Liebesbrief.
- Я ры́бу люблю́ больше, чем мя́со.Ich esse lieber Fisch als Fleisch.
- Тяжело́ люби́ть, когда не зна́ешь, лю́бят ли тебя так же, как и ты их.Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen genauso liebt wie man ihn.
- Бери́ тот, что больше нра́вится.Nimm den, den du lieber magst.
- Бери́ тот, кото́рый тебе больше нра́вится.Nimm den, den du lieber magst.
- Мы тебя любим.Wir lieben dich.
- Ты сказа́л, что лю́бишь её.Du sagtest, du liebest sie.
- Элементарно, мой дорогой Ватсон.Elementar, mein lieber Watson.
- Вы любите приро́ду?Lieben Sie die Natur?
- Тебе бе́лый рис больше нра́вится или кори́чневый?Magst du lieber weißen oder braunen Reis?
- Вам больше нра́вится бе́лый рис или кори́чневый?Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?
- Вы предпочита́ете бе́лый рис или кори́чневый?Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?
- Ненави́жу комаро́в, а вот они, похоже, меня лю́бят.Ich hasse Mücken, doch die scheinen mich zu lieben.
- Я скорее умру́, чем сда́мся!Lieber sterbe ich, als mich zu ergeben!
- Пойди́ лу́чше погуля́й, чем телеви́зор смотре́ть.Spiel lieber draußen, als Fernsehen zu gucken.
- Для мно́гих кажется непостижи́мым, что можно люби́ть жизнь, даже не видя в ней смы́сла.Für viele scheint es unbegreiflich zu sein, dass man das Leben lieben kann, obwohl man keinen Sinn darin sieht.
- Нам надо люби́ть друг дру́га.Wir müssen einander lieben.
- Все лю́бят Тома.Alle lieben Tom.
- Том написа́л Мэри любо́вное письмо́, но она его не чита́ла.Tom hat Maria einen Liebesbrief geschrieben, aber sie hat ihn nicht gelesen.
- Э́то пе́сня о любви́.Es ist ein Liebeslied.
- Все фи́нны лю́бят свой язы́к.Alle Finnen lieben ihre Sprache.
- Я люблю́ тебя и всегда буду люби́ть!Ich liebe dich und werde dich immer lieben!
- Все лю́бят вувузелы!Alle lieben die Vuvuzelas!
- Мы все любим Тома.Wir alle lieben Tom.
- Я люблю́ любо́вь.Ich liebe die Liebe.
- Любо́вь лю́бит любо́вь.Die Liebe liebt die Liebe.
- Я ду́мал, что она лю́бит меня.Ich glaubte, dass sie mich lieben würde.
- По-моему, родители сестру́ лю́бят больше, чем меня.Ich glaube, meine Eltern haben meine Schwester lieber als mich.
- Она написа́ла мне любо́вное письмо́ на эсперанто.Sie hat mir einen Liebesbrief auf Esperanto geschrieben.
- Том никогда не переста́нет люби́ть Мэри.Tom wird nie aufhören, Maria zu lieben.
- Лю́ди лю́бят соба́к.Menschen lieben Hunde.
- Люби́ла ли Марика говори́ть на шве́дском больше, чем на фи́нском?Sprach Marika lieber schwedisch als finnisch?
- Несмотря на постоя́нные кля́твенные увере́ния Транги в любви́, Спэнсер всё ещё бои́тся того́, что когда-нибудь она переста́нет его люби́ть.Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.
- Мы любим тех, кто лю́бит нас.Wir lieben, die uns lieben.
- Мужчи́на те́рпит брак из любви́ к же́нщине. Же́нщина те́рпит мужчи́ну из любви́ к бра́ку.Der Mann erträgt die Ehe aus Liebe zur Frau. Die Frau erträgt den Mann aus Liebe zur Ehe.
- «Том, мо́жешь объясни́ть разли́чие между "люби́ть" и "нра́виться"?» — «Да, учи́тель. Я люблю́ Машу́, но не нра́влюсь ей».„Tom, kannst du den Unterschied zwischen ‚lieben‘ und ‚mögen‘ erklären?“ – „Ja, Herr Lehrer. Ich liebe Mariechen, aber sie mag mich nicht.“
- «Мария, мо́жешь поясни́ть ра́зницу между „люби́ть“ и „нра́виться“?» — «Да, госпожа́ учи́тель. Мне нра́вятся мои́ родители, но шокола́д я люблю́».„Maria, kannst du den Unterschied zwischen ‚mögen‘ und ‚lieben‘ erklären?“ - „Ja, Frau Lehrerin. Ich mag meine Eltern, aber Schokolade liebe ich.“
- Как отличи́ть влюблённость от настоя́щей любви́? Влюблённость - э́то капри́з сердца; любо́вь - прое́кт.Wie Verliebtheit von wahrer Liebe unterscheiden? Verliebtheit ist eine Laune des Herzens; Liebe, ein Projekt.
- На его вопро́с, люби́ла бы она его, будь он бе́ден, она спроси́ла в отве́т, люби́л бы он её, будь она некрасива.Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.