Hol russisch
прийти́
herkommen, kommen
kommen
holen kommen, abholen
geraten
gelangen, kommen
лес
Wald
Holz, Bauholz
брать
nehmen, entnehmen, greifen, fassen, holen
übernehmen
де́рево
Baum
Holz
приходи́ть
herkommen, kommen
kommen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
привести́
bringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
схвати́ть
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
деревя́нный
hölzern, Holz-
заходи́ть
hineingehen, eintreten, einloggen
aufsuchen, vorbeischauen, vorbeigehen
dahingehen, untergehen
abholen, holen
вы́нуть
herausnehmen, holen, herausziehen, entfernen
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
fertig machen
лесно́й
Wald-, Holz-, Forst-
подхвати́ть
erfassen, ergreifen
sich holen, sich zuziehen
einstimmen, in den Gesang einfallen
mitreißen, mitnehmen
zufällig bekommen, erwischen
im Flug fassen, vor dem Fall bewahren
дрова́
Brennholz, Holz
зарабо́тать
verdienen, erarbeiten, sich holen
zu arbeiten anfangen, in Gang kommen
sich zuziehen, sich einhandeln
бревно́
Baumstamm, Holzstamm
Balken, Schwebebalken, Schwebebaum
Einfaltspinsel
дровосе́к
Holzbock, Borkenkäfer
Holzfäller, Holzhacker
вынима́ть
herausnehmen, holen, herausziehen, entfernen
кобура́
Holster, Pistolentasche
Satteltasche
отдыша́ться
zu Atem kommen, Atem holen
болва́н
Kutscher
Idiot
Holzklotz, Hauklotz
неро́вный
uneben, holprig
ungerade, unregelmäßig
коло́да
Block, Holzklotz
поле́но
Holzscheit
дуболо́м
Holzkopf
голла́ндский
holländisch
голла́ндский
holländisch
древе́сный
Holz-
нажи́ть
erwerben, verdienen
sich zuziehen, sich holen
уголёк
Holzkohle, Zeichenkohle
Kohle, Kohlestückchen
замахну́ться
ausholen, Schwung holen
in Angriff nehmen
Голла́ндия
Holland
сове́товаться
sich beraten
um Rat bitten, Rat holen, konsultieren
дохну́ть
atmen, Atem holen
riechen
стру́жка
Span, Holzwolle
голливу́дский
Hollywood-, aus Hollywood
голливу́д
Hollywood
древеси́на
Holz
голла́ндец
Holländer
голове́шка
glimmendes Holzscheit
Schläfergrundel, Amurgrundel
деревя́шка
Holzscheit, Stück Holz
гравю́ра
Gravüre, Radierung, Stich, Holzschnitt
стер
Ster, Raummeter (Holz), Kubikmeter (Holz)
схва́тывать
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
вку́пе
gemeinsam, zusammen, mit, in holder Eintracht
лесору́б
Holzfäller
истука́н
seelenloser Mensch, Holzklotz
колоти́ло
Klapper, Holzhammer, Schlegel, Klopfer
поле́нница
Holzstoß
тарахте́ть
poltern, holpern
knarren, tuckern, Lärm machen
plappern, ohne Unterlass reden
ласт
Flosse, Schwimmflosse
Holzlast
придти́
kommen, ankommen
gelangen
holen kommen, abholen
лесопова́л
Holzfällen
зама́хиваться
ausholen, Schwung holen
бадья́
Holzeimer, Förderkorb, Zuber
головня́
glimmendes Holzscheit
запи́нка
Stocken, Holpern
неро́вно
uneben, holprig
ungerade, unregelmäßig
холмс
Holmes (Herr ...)
бузина́
Holunder
одеревене́ть
holzig werden
steif werden, unempfindlich werden, erstarren
нажива́ть
erwerben, verdienen
sich zuziehen, sich holen
загла́тывать
keuchen, Luft holen
schnell essen, hinunterschlingen
ролл
Holländer
щепа́
Span (Holzspan), Sägespan
чурба́н
Klotz, Holzblock, Kloben, Stummel
Klotzkopf, Dummkopf
голла́ндка
Niederländerinnen
Holländerofen, Kachelofen
Matrosenkittel
чу́шка
Schmutzfink
Dussel, Holzkopf, trübe Tasse, Blödmann
Eisenblock, Barren, Massel
лесово́з
Holztransporter, Langholzwagen
ще́почка
Holzsplitter
повздыха́ть
Luft holen, seufzen
болва́нка
Rohling
Barren
Holzklotz
дровишки
Holz, Brennholz
дровяно́й
Holz-
хо́лдинг
Holding
сте́ка
Holzschaber des Bildhauers
тря́ский
klapprig, rüttelnd, holprig
брёвнышко
kleines Holzscheit
шуру́п
Schraube (Holz, Kunststoff, Metall)
тяга́ть
schleppen, ziehen, schleifen, zerren
belangen, drankriegen
holen, rausholen
неуклю́жесть
Schwerfälligkeit, Ungeschick, Plumpheit, Unbeholfenheit, Unförmigkeit
Holperstelle, Schwachstelle, Unzulänglichkeit
продохну́ть
Luft holen, tief atmen
пору́бка
Fällen, Holzschnitt
лесозагото́вка
Holzgewinnung, Holzindustrie, Holzfällen und Holzaufbereitung, Holzbeschaffung
сверли́ло
Holzwurm, Bohrkäfer
на́гель
Dübel, Dolle, Spieker, Rundholz, Nagel, Holznagel
кочкова́тый
uneben, holprig, wellig
вы́рубка
Abholzung, Ausholzung, Aushau, Hauung
Holzschlag, Holzeinschlag
Kahlschlag, Lichtung
(Heraus)stanzen / Auskerbung
опи́лки
Sägemehl, Holzmehl, Metallstaub
бимс
Holm, Holme, Decksbalken, Querbalken, Spanten
браконье́рство
illegaler Holzeinschlag
Wilderei
Schwarzangeln
брусча́тый
auf den Straßenbelag aus Holzpflaster
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
газифици́ровать
vergasen (Holz, Kohle)
└ ans Gasnetz / an die Gasversorgung┘ anschließen, mit Gas versorgen, mit Gasanschluss ausrüsten, gasifizieren
гнилу́шка
vermodertes Stückchen Holz, Moderstumpen
altes Wrack
гнутьё
Biegen, Krümmen (meist von Holz)
Biegung, Krümmung, Rundung (meist im Holz)
гологра́мма
Hologramm
голографи́ческий
holografisch
гологра́фия
Holographie
городки́
Gorodki, Holzwurfspiel
Beispiele
- Гус Хиддинк голла́ндец.Guus Hiddink ist Holländer.
- Мне не к ко́му обрати́ться за сове́том.Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.
- Э́то самое старое деревя́нное зда́ние из ныне существу́ющих.Es ist das älteste Gebäude aus Holz, das es gibt.
- Большинство́ япо́нских хра́мов сделаны из де́рева.Die meisten japanischen Tempel bestehen aus Holz.
- Сухо́е де́рево хорошо гори́т.Trockenes Holz brennt gut.
- Том де́лает краси́вую ме́бель из де́рева.Tom macht schöne Möbel aus Holz.
- Стари́к назва́л деревя́нную ку́клу Пиноккио.Der alte Mann nannte die Holzpuppe Pinocchio.
- Принц влюби́лся в дочь лесору́ба.Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.
- Кто-нибудь встре́тит меня на вокза́ле?Holt mich jemand vom Bahnhof ab?
- Принц влюби́лся в дочь дровосе́ка.Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.
- До́брый день. Вы ми́стер Шерлок Холмс?Guten Tag! Sind Sie Mr. Sherlock Holmes?
- Я получу́ по́мощь.Ich hole Hilfe.
- Терми́ты едя́т древеси́ну.Termiten essen Holz.
- Я принесу́ бока́лы.Ich hole Gläser.
- Я принесу́ стака́ны.Ich hole Gläser.
- Кто вы́играет золоту́ю меда́ль?Wer wird die Goldmedaille holen?
- Англича́нин, бельги́ец и голла́ндец захо́дят в паб и садя́тся за сто́йку. Ба́рмен: "Не по́нял, э́то что, анекдо́т?"Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"
- Де́рево гори́т.Holz ist brennbar.
- Э́то деревя́нная расческа.Dies ist ein Holzkamm.
- Я из Голла́ндии.Ich komme aus Holland.
- Сту́лья сделаны из де́рева.Die Stühle sind aus Holz gemacht.
- У меня есть деревя́нная расчёска.Ich habe einen Holzkamm.
- Э́ти цветы́ из Голла́ндии.Diese Blumen kommen aus Holland.
- Он из де́рева или из мета́лла?Ist er aus Holz oder Metall?
- Он деревя́нный или металли́ческий?Ist er aus Holz oder Metall?
- Она из де́рева или из мета́лла?Ist sie aus Holz oder Metall?
- Она деревя́нная или металли́ческая?Ist sie aus Holz oder Metall?
- Оно из де́рева или из мета́лла?Ist es aus Holz oder Metall?
- Оно деревя́нное или металли́ческое?Ist es aus Holz oder Metall?
- Вы говори́те по-голландски?Sprechen Sie Holländisch?
- Э́та игру́шка из де́рева.Dieses Spielzeug ist aus Holz.
- У меня есть деревя́нный гре́бень.Ich habe einen Holzkamm.
- Избы шли в один ряд, и вся дереву́шка, ти́хая и заду́мчивая, с глядевшими из дворо́в и́вами, бузино́й и ряби́ной, име́ла прия́тный вид.Die Hütten standen in einer Reihe, und das ganze Dörfchen bot, so still und nachdenklich, mit seinen aus den Höfen hervorlugenden Weiden, Holunderbäumen und Ebereschen, einen liebenswürdigen Anblick.
- Э́то вы́тянутое обшитое деревя́нными пане́лями помеще́ние.Das ist ein langgestreckter, mit Holz getäfeltelter Raum.
- Жизнь надо вырезать из того́ де́рева, что под рука́ми.Man muss sein Leben aus dem Holz schnitzen, das man zur Verfügung hat.
- Лю́бящий челове́к, если надо, и звёзды с не́ба будет хвата́ть.Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.
- Прекрати́ спра́шивать меня, хочу́ ли я угости́ть тебя вы́пивкой! Иди́ закажи́ себе сама́.Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.
- Голла́ндия сейчас в нужде́.Jetzt ist Holland in Not.
- Позови́ по́мощь.Hol Hilfe!
- Он ду́рья башка́.Er ist ein Holzkopf.
- У него четыре ноги, он деревя́нный и стоит на ку́хне.Er hat vier Beine, ist aus Holz und steht in der Küche.
- Аудито́рия внутри полностью покрыта де́ревом.Das Auditorium ist innen vollständig mit Holz verkleidet.
- В лес ведёт не одна дорога.Es führt mehr als ein Weg ins Holz.
- Кусо́к де́рева вы́скочил у него из рук.Das Holzstück sprang ihm aus den Händen.
- Баррика́ду укрепля́ли все́ми подру́чными сре́дствами, включая деревя́нные двери, оста́тки металли́ческих забо́ров, шин.Die Barrikade wurde mit jeglichen greifbaren Mitteln befestigt, einschließlich von Holztüren, Metallzaunresten und Reifen.
- Э́тот вид древеси́ны называ́ется чёрным де́ревом.Diese Holzart wird Ebenholz genannt.
- Не руби́ дрова на траве́ двора́!Hacke kein Holz auf der Hofwiese!
- Я ду́маю, э́то предложе́ние доста́точно коря́вое и вряд ли подойдёт в ка́честве приме́ра.Ich denke, dieser Satz ist ziemlich holperig und als Beispiel eher ungeeignet.
- Я за́втра рано утром зайду́ тогда за тобой.Ich komme morgen früh vorbei und hole dich ab.
- Именно по э́той причи́не я здесь, а не в Голливуде.Genau deshalb bin ich hier und nicht in Hollywood.
- Мы - са́мые кру́пные в ми́ре производи́тели зонто́в и низкока́чественной древеси́ны.Wir sind die weltgrößten Hersteller von Sonnenschirmen und minderwertigem Holz.
- Том колет дрова.Tom hackt Holz.
- Просто принеси́ мне э́тот спи́сок.Hol mir einfach die Liste.
- Я ухожу́ в лес собира́ть дрова. Остава́йся тут и стереги́ дом!Ich gehe hinaus in den Wald, um Holz zu sammeln. Bleibe du hier und hüte das Haus!
- Не вы́йдет из меня Шерлок Холмс.Aus mir wird kein Sherlock Holmes.
- Шерлок Холмс непременно бы тобой горди́лся.Sherlock Holmes wäre bestimmt stolz auf dich.
- Де́рево очень легко гори́т.Holz brennt sehr leicht.
- Э́та коробка из де́рева.Die Schachtel ist aus Holz.
- Чёрт тебя побери́!Der Teufel soll dich holen!
- Криво́е де́рево гори́т так же хорошо, как прямо́е.Krummes Holz brennt so gut wie gerades.
- Я буду строить деревя́нный дом.Ich werde ein Holzhaus bauen.
- Я постро́ю деревя́нный дом.Ich werde ein Holzhaus bauen.
- Э́то из де́рева или из мета́лла?Ist das aus Holz oder Metall?
- Глу́пость и горды́ня расту́т на одном де́реве.Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.
- Стол деревя́нный.Der Tisch ist aus Holz.
- Надо постуча́ть по де́реву.Man muss auf Holz klopfen.
- Взять тебе пи́ва? — "Нет, я лу́чше вы́пью минера́льной воды".„Soll ich dir ein Bier holen?“ – „Nein, ich trinke besser Mineralwasser.“
- «Они голла́ндцы?» — «Нет, они бельги́йцы».„Sind das Holländer?“ – „Nein, das sind Belgier.“
- Деревя́нные сту́лья стоят дорого.Holzstühle sind teuer.