Frau russisch
же́нщина
Frau, Dame
жена́
Ehefrau, Frau
де́вушка
Mädchen, Fräulein, junge Frau
Partnerin, Freundin
ба́ба
Weib, Frauenzimmer, Bauernfrau
Oma
Gugelhupf
же́нский
weiblich
Frauen-, Damen-
стару́ха
Alte, alte Frau
Greisin
хозя́йка
Besitzerin, Hausherrin, Frau des Hauses, Hausfrau
Wirtin, Gastgeberin
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
стару́шка
die Alte, alte Frau
краса́вица
schöne Frau, Schönheit, die Schöne
за́муж
(einen Mann) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht der Frau)
госпожа́
Frau, Fräulein
ба́бий
weibisch
Weibs-, Weiber-, Frauen-, Altweiber-
ми́ссис
Frau, Missis
за́мужем
verheiratet (Frauen)
гражда́нка
Bürgerin, Staatsbürgerin, Zivilistin, Frau
Bürgerkrieg
Versicherung, Haftpflichtversicherung
заха́рова
Sacharowa (Frau S.)
па́ни
Pani (gnädige Frau), Gutsherrin
штукату́рка
Stuck, Putz
Schminke, Make-up
stark geschminkte Frau
фра́у
Frau
же́нственный
frauenhaft, fraulich
гинеко́лог
Frauenarzt, Gynäkologe
сеньо́ра
Señora, Frau
прима́к
in die Familie der Frau aufgenommener Ehemann
ухажёр
Verehrer, Galan, Frauenheld, Weiberheld, Schürzenjäger
ба́бник
Schürzenjäger, Ladykiller, Frauenheld
каренина
Karenina (Frau K.)
скрипицына
Skripizyna (Frau S.)
лозинская
Losinskaja (Frau L.)
же́нин
Frauen-, der Ehefrau gehörend
плейбо́й
Playboy, Frauenheld, Schürzenjäger, Weiberheld, Womanizer
воронина
Woronina (Frau W.)
жи́нка
Frau (ukrainisch)
потемкина
Potjomkina (Frau P.)
зы́кина
Sykina (Frau S.)
сапрыкина
Saprykina (Frau S.)
молоду́ха
junge verheiratete Frau, junge Hausfrau, junge Bäuerin, Schwägerin, Schwiegertochter
белецкая
Belezkaja (Frau B.)
архи́пова
Archipowa (Frau A.)
чароде́йка
Hexe, Zauberin, Magierin
bezaubernde Frau, Charmeurin
шохина
Schochina (Frau S.)
толсту́ха
Dicke, Fette, Maschine (von einer Frau mit üppigen Formen), Madam, Dickmadam
аста́хова
Astachowa (Frau A.)
дегтяре́нко
Degtjarenko (Herr D.)
Degtjarenko (Frau D.)
ста́рица
greise Dame, große alte Frau
weise Mutter, Nonne, Einsiedlerin, Seherin
моло́дка
junge Bäuerin, junge Frau
Hühnchen, junges Huhn
жёнка
Frauchen, liebe kleine Ehefrau
пря́дка
kleine / schmale / dünne / hübsche Locke / Strähne
Prjadka (Herr P.)
Prjadka (Frau P.)
харбор
Charbor, Harbour (Herr ...)
Charbor, Harbour (Frau ...)
повиту́ха
Hebamme, weise Frau
хохоту́шка
lachlustiges Frauenzimmer, Kickerguste
жёнушка
Frauchen, liebe Frau
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
имени́нница
Held des Tages
eine Frau, die ihren Namenstag hat
зингерма́н
Singerman, Singermann (Herr S.)
Singerman, Singermann (Frau S)
фомич
Fomitsch (Frau F.)
Fomitsch (Herr F.)
федорчу́к
Fedortschuk (Frau F.)
Fedortschuk (Herr F.)
уринсон
Urinson (Herr U.)
Urinson (Frau U.)
ми́лая
Liebes, geliebtes Wesen, geliebte Frau, die Gnädige, die Liebe
авантюри́стка
abenteuerlustige Frau
Adrenalinjunkie, Größenwahnsinnige
бе́женка
Flüchtling, Frau auf der Flucht
безрудный
Besruk (Frau B.)
Besruk (Herr B.)
бессеменодольный
Bessemer (Herr B.)
Bessemer (Frau B.)
большу́ха
Hausherrin, Frau des Hauses, Familienälteste
вакха́нка
Bacchantin, Mänade, Bacchusdienerin
sinnliche junge Frau
ворожея́
Heilpraktikerin, kluge Alte, weise Frau, Zauberin
Wahrsagerin
ворчу́нья
brummlige Frau
Nörglerin, weiblicher Muffel, Miesepeterin, griesgrämige Frau
входя́щая
Ankömmling (Frau)
ге́нри
Henry (Maßeinheit, H)
Henry (Herr H.)
Henry (Frau H.)
грубия́нка
Trampel, wenig taktvolles Frauenzimmer
грудни́ца
Brustdrüsenentzündung, Mastitis
Frauenmantel, Frauenmantelkraut
донжуа́н
Don Juan, Frauenheld, Casanova, Herzensbrecher
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
жема́нница
gezierte / affektierte / exaltierte Frau
женоненави́стник
Weiberfeind, Frauenhasser, Misogyn
женоненави́стничество
Misogynie, Frauenfeindlichkeit, Frauenhass
женоподо́бный
weibisch, frauenhaft
женоуби́йца
Gattinenmörder, Frauenmörder
по-же́нски
weiblich, frauenhaft, frauentypisch
живодёр
Schlächter, Blutsauger, Vampir, Vieh, Schinder, Menschenschinder
Nassauer, Schmarotzer
Abdecker, Schlächter
Abhäuter
Shiwodjor (Herr S.)
Shiwodjor (Frau S.)
забия́ка
Raufbold, Haudegen, Streithammel, Streithähne
kampflustiges Frauenzimmer, Kratzbürste
зави́стница
Neiderin, neidische Person, neidisches Frauenzimmer
зате́йница
Spaßvogel, Ulknudel, Witzbold, eine Frau mit guten Einfällen
Animateurin, Entertainerin
здорови́ла
Kraftprotz, blühendes Leben, kerngesunder junger Mann, kerngesunde junge Frau
инду́ска
Hindu (als Frau)
Inderin
компаньо́нка
Teilhaberin, Kompagnon (als Frau)
ла́вочница
Krämersfrau, Händlersfrau, Kaufmannsfrau
Verkäuferin, Frau des └ Krämers / Händlers / Kaufmanns / Verkäufers
лентя́йка
Faulpelz (von einem Mädchen / einer Frau), faule Guste
ловела́с
Frauenheld, Weiberheld, Schürzenjäger
ловка́чка
findiges Frauenzimmer, Schlitzohr, Hansdampf in allen Gassen (von einem Mädchen / einer Frau)
└ geschickte / geschmeidige / gelenkige┘ Person (von einem Mädchen / einer Frau)
маньчжу́рка
Mandschu-Frau, Mandschurin
матриарха́т
Matriarchat, Frauenherrschaft
молча́льница
Schweigenonne
Schweigerin
└ ein Mädchen, das / eine Frau, die┘ ein Schweigegelübde abgelegt hat
нана́йка
Nanai-Frau, Hezhen-Frau (Bezeichnung in China), Golden (alte Bezeichnung)
нахле́бница
unterhaltsberechtigtes weibliches Familienmitglied, weibliches Familienmitglied ohne eigene Einkünfte
Schmarotzer, Parasit, Nassauer (von einem Mädchen / einer Frau)
Gnadenbrotempfängerin
неже́нственный
nicht fraulich
негодя́йка
verdorbenes Frauenzimmer, Schurkin
незна́йка
Herr / Frau / Fräulein Ahnungslos / Schimmerlos / Unbedarft / Nimmerklug
неумёха
Herr Ungeschick, Frau Ungeschick, Flasche, Ausfall, Niete
обольсти́тельница
Schmeichlerin
Verführerin, verruchtes Frauenzimmer
Beispiele
- Же́нщина, что сиди́т на дива́не, - моя́ ба́бушка.Die Frau, die auf dem Sofa sitzt, ist meine Großmutter.
- Моя́ жена́ плохо во́дит маши́ну.Meine Frau fährt schlecht.
- Я встре́тил одну пожилу́ю же́нщину.Ich traf eine alte Frau.
- Она — бога́тая же́нщина.Sie ist eine wohlhabende Frau.
- Я скажу́ же́нщине то, что зна́ю.Ich werde der Frau sagen, was ich weiß.
- Ты зна́ешь, сколько лет мисс Накано?Weisst du, wie alt Frau Nakano ist?
- Же́нщина ест апельси́н.Die Frau isst eine Orange.
- Э́то Эдита, моя́ жена́.Das ist Edita, meine Frau.
- Ми́ссис Смит родила́ второ́го ребенка.Frau Smith brachte ihr zweites Kind zur Welt.
- Моя́ жена́ часто звони́т мне, когда я за грани́цей.Meine Frau ruft mich oft an, wenn ich ins Ausland reise.
- Он постоянно ссо́рится со свое́й жено́й.Er streitet sich immer mit seiner Frau.
- Моя́ жена́ - врач.Meine Frau ist Ärztin.
- Моя́ жена́ — вегетариа́нка.Meine Frau ist Vegetarierin.
- Моя́ жена́ — врач.Meine Frau ist Ärztin.
- Я ви́дел там стра́нную же́нщину.Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.
- Я же́нщина.Ich bin eine Frau.
- Же́нщина про́бует на вкус хлеб.Die Frau kostet von dem Brot.
- Же́нщина мо́ет своё лицо́.Die Frau wäscht sich das Gesicht.
- Из-за де́рева появи́лась же́нщина.Eine Frau kam hinter einem Baum hervor.
- Он оста́вил жену́ и стал жить с же́нщиной в два ра́за моло́же её.Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.
- Жена́ Тома бере́менна вторы́м ребёнком.Toms Frau ist mit ihrem zweiten Kind schwanger.
- Моя́ сестра́ была́ краси́вой же́нщиной.Meine Schwester war eine schöne Frau.
- Мэри - жена́ Тома.Mary ist Toms Frau.
- Же́нщина, муж кото́рой у́мер - вдова.Eine Frau, deren Mann starb, ist eine Witwe.
- Моя́ жена́ - китая́нка.Meine Frau ist Chinesin.
- Я зна́ю э́ту же́нщину.Ich kenne diese Frau.
- Же́нщина обнажённая.Die Frau ist nackt.
- Я люблю́ свою́ жену́.Ich liebe meine Frau.
- Я чита́л, что президе́нт Бразилии — же́нщина. Её зову́т Дилма.Ich habe gelesen, dass Brasiliens Präsident eine Frau ist. Ihr Name ist Dilma.
- Я чита́ла, что президе́нт Бразилии же́нщина. Её зову́т Дилма.Ich habe gelesen, dass Brasiliens Präsident eine Frau ist. Ihr Name ist Dilma.
- Же́нщина подозрева́ла, что её сын принима́ет нарко́тики.Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.
- Мужчи́не столько лет, на сколько он себя чу́вствует, а же́нщине - на сколько она вы́глядит.Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht.
- Моя́ жена́ тра́тит де́ньги, как будто я са́мый бога́тый челове́к в го́роде.Meine Frau verschwendet Geld, als wäre ich der reichste Mann in der Stadt.
- Вот э́та же́нщина, кото́рая хо́чет тебя ви́деть.Das ist die Frau, die dich sehen möchte.
- Же́нщина стоит пе́ред библиоте́кой.Die Frau steht vor der Bücherei.
- Клитор - са́мый чувстви́тельный орган же́нщины.Die Klitoris ist das empfindlichste Organ einer Frau.
- Стару́шка перехо́дит доро́гу.Eine alte Frau überquert die Straße.
- У Тома краси́вая жена́.Tom hat eine hübsche Frau.
- Кто э́та же́нщина?Wer ist diese Frau?
- Я купи́л э́ту кни́гу для себя, а не для свое́й жены́.Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau.
- Интересно, как себя чу́вствует челове́к, женившийся на тако́й прекра́сной же́нщине?Ich frage mich, wie sich jemand fühlt, der mit solch einer wunderschönen Frau verheiratet ist.
- Э́то моя́ жена́.Das ist meine Frau.
- Кто э́та же́нщина в ро́зовом?Wer ist die Frau in Rosa?
- Ты поговори́л со свое́й жено́й?Hast du mit deiner Frau gesprochen?
- Я сказа́л свое́й жене́: "Лилиана, паку́й чемода́ны, мы возвраща́емся в Пари́ж".Ich habe zu meiner Frau gesagt: Liliane, pack die Koffer, wir gehen nach Paris zurück.
- Как пожива́ет твоя́ жена́?Wie geht's deiner Frau?
- Ты са́мая краси́вая же́нщина, кото́рую я когда-либо ви́дел.Du bist die schönste Frau, die ich je gesehen habe.
- Же́нщина в бе́лом - изве́стная актри́са.Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
- Же́нщина просыпа́ется.Die Frau wacht auf.
- Ты - же́нщина мое́й мечты́.Du bist die Frau meiner Träume.
- Он бро́сил кури́ть, потому что жена́ и дети его об э́том попроси́ли.Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
- Сего́дня вечером глава́ изра́ильского прави́тельства господи́н Нетаньяху посети́т свою́ герма́нскую колле́гу - федера́льного ка́нцлера госпожу́ Меркель в её берли́нской резиде́нции.Heute Abend wird der israelische Regierungschef Herr Netanjahu bei seiner deutschen Kollegin Frau Merkel im Bundeskanzleramt in Berlin zu Gast sein.
- Ты са́мая краси́вая же́нщина в ми́ре.Du bist die schönste Frau der Welt!
- У меня не бы́ло сексуа́льных отноше́ний с э́той же́нщиной.Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.
- Вы всё ещё любите свою́ жену́?Lieben Sie Ihre Frau noch immer?
- Она не моя́ сестра́, она моя́ жена́.Sie ist nicht meine Schwester — sie ist meine Frau.
- Ваша жена́ ещё в Америке?Ist Ihre Frau immer noch in Amerika?
- Том сказа́л тебе, кто его жена́?Hat Tom dir gesagt, wer seine Frau ist?
- Где же́нщина?Wo ist die Frau?
- Я замужняя же́нщина.Ich bin eine verheiratete Frau.
- Том помога́ет свое́й жене́.Tom hilft seiner Frau.
- Ищи́те же́нщину!Sucht die Frau!
- Он боя́лся свое́й жены́.Er fürchtete sich vor seiner Frau.
- У него нет ни жены́, ни дете́й, ни друзе́й.Er hat weder Frau, noch Kinder, noch Freunde.
- Моя́ жена́ тоже будет ра́да тебя ви́деть.Meine Frau wird sich auch freuen, dich zu sehen.
- Жена́ бра́та мое́й матери - моя́ тётя.Die Frau des Bruders meiner Mutter ist meine Tante.
- Он чу́вствует, будто преобража́ется из геро́я в ничто́жество всякий раз, когда он ста́лкивается с краси́вой же́нщиной.Jedes Mal, wenn er einer schönen Frau begegnet, spürt er, wie ihm das Herz in die Hose rutscht.
- Его жена́ - шве́дка.Seine Frau ist Schwedin.
- Она же́нщина мое́й мечты́.Sie ist die Frau meiner Träume.
- Она краси́вая же́нщина.Sie ist eine schöne Frau.
- Же́нщина пьёт во́ду.Die Frau trinkt das Wasser.
- Я пишу э́то письмо́ свое́й жене́.Ich schreibe meiner Frau diesen Brief.
- Э́та же́нщина слепа́.Diese Frau ist blind.
- Э́та же́нщина оставля́ет впечатле́ние бога́той.Diese Frau scheint reich zu sein.
- Я забы́л про день рожде́ния мое́й жены́.Ich habe den Geburtstag meiner Frau vergessen.
- Я познако́мился в авто́бусе с же́нщиной.Im Bus lernte ich eine Frau kennen.
- Моя́ жена́ хоте́ла усынови́ть ребёнка.Meine Frau wollte ein Kind adoptieren.
- Ты краси́вая же́нщина.Du bist eine schöne Frau.
- Ты краса́вица.Du bist eine schöne Frau.
- Вы краса́вица.Du bist eine schöne Frau.
- Его жена́ обуча́ет меня италья́нскому.Seine Frau bringt mir Italienisch bei.
- Я зна́ю тебя лу́чше, чем твоя́ жена́.Ich kenne dich besser als deine Frau.
- Я зна́ю вас лу́чше, чем ваша жена́.Ich kenne Sie besser als Ihre Frau.
- Я купи́л смартфон для свое́й жены́.Ich habe meiner Frau ein Schlaufon gekauft.
- Он переоде́лся в же́нщину.Er verkleidete sich als Frau.
- Моя́ жена́ ду́мает, что я сумасше́дший.Meine Frau denkt, ich wäre verrückt.
- У меня нет жены́.Ich habe keine Frau.
- Я тебе больше не жена́. Твоя́ жена́ Татоэба!Ich bin nicht mehr deine Frau. Deine Frau ist Tatoeba!
- Джон — профе́ссор францу́зской литерату́ры в Оксфорде, а его жена́ — францу́женка.John ist ein Professor der französischen Literatur in Oxford und seine Frau ist eine Französin.
- Том купи́л э́тот фотоаппара́т себе, а не свое́й жене́.Tom hat diese Kamera für sich und nicht für seine Frau gekauft.
- Почему моя́ жена́ меня не понима́ет?Warum versteht meine Frau mich nicht?
- Я ви́жу в маши́не же́нщину и двух соба́к.Ich sehe eine Frau und zwei Hunde in dem Wagen.
- Я ещё никогда не встреча́л таки́х глу́пых же́нщин, как ты.Ich habe noch nie eine so dumme Frau getroffen wie dich.
- Я еще никогда не встреча́л тако́й ду́ры, как ты.Ich habe noch nie eine so dumme Frau getroffen wie dich.
- Э́той же́нщине за восемьдесят.Diese Frau ist über achtzig.
- Како́го цвета глаза у твое́й жены́?Welche Augenfarbe hat deine Frau?
- Если бы тебе бы́ло нужно охарактеризова́ть свою́ жену́ тремя слова́ми, каки́е ты бы вы́брал?Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
- Же́нщина, с до́черью кото́рой вы разгова́ривали, здесь не живёт.Die Frau, mit deren Tochter Sie gesprochen haben, wohnt nicht hier.
- Самое ва́жное в жи́зни — остава́ться собой.Das Wichtigste im Leben ist es, dass frau frau selbst bleibt.
- Мужчи́на те́рпит брак из любви́ к же́нщине. Же́нщина те́рпит мужчи́ну из любви́ к бра́ку.Der Mann erträgt die Ehe aus Liebe zur Frau. Die Frau erträgt den Mann aus Liebe zur Ehe.

















