Fehler russisch
оши́бка
Fehler, Rechenfehler
Irrtum, Versehen
Abweichung
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
брак
Ehe
Pfusch, Fehler, Schaden, Murks
Ausschuss, Ausschussware
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
поро́к
Last
Fehler
ми́нус
minus, Minus, Minuszeichen
Mangel, Fehler
Nachteil
безоши́бочный
fehlerfrei, unfehlbar
гра́мотный
lese- und schreibkundig, gebildet
fachkundig, sachkundig, kompetent, fehlerfrei
дефе́кт
Defekt, Mangel, Fehler, Schaden
про́мах
Fehlschuß, Fehlschlag
Fehler, Fehlgriff, Fehlleistung
сбой
Ausfall, Versagen
Fehlfunktion, Fehler
Störung
негра́мотный
unkundig, nicht fachkundig, fehlerhaft
Analphabet
оши́бочный
falsch, fehlerhaft
irrtümlich, irrig
Fehl-
гра́мотно
schriftkundig, gebildet
fachkundig, sachkundig, kompetent, fehlerfrei
поро́чный
lasterhaft, verderbt, fehlerhaft
по́рочный
lasterhaft, verderbt, fehlerhaft
навра́ть
lügen, vorlügen
einen Fehler machen
verleumden
опло́шность
Fahrlässigkeit, Fehlgriff, Versäumnis, Fehler
изъя́н
Fehler, Mangel, Defekt
несоверше́нство
Unvollkommenheit, Fehler, Mangel
проре́ха
Mangel, Fehler
Riss, Fehler
Schlitz, Hosenstall
несоверше́нный
unvollkommen, fehlerhaft, mangelhaft
imperfekt, unvollendet
уще́рбный
minderwertig, falsch, fehlerhaft
безгра́мотный
ungebildet, unwissend, weder lese- noch schreibkundig, fehlerhaft, voll Fehler
прома́шка
Patzer, Reinfall, Fehler, Schnitzer, Pleite, Panne
телек
FEHLER
арте́м
Fehler
за́ступ
großer Spaten
Fußfehler
негра́мотность
Analphabetentum, Unwissenheit, Fehlerhaftigkeit
уще́рбность
Fehlerhaftigkeit, Behinderung, Arbeiten mit Verlust
неувя́зка
Unstimmigkeit, Fehler
переко́с
Verschiebung, Verzug, Schrägstellung, Krümmung
Ausschlag
Fehler, Panne, Übertreibung, Unausgewogenheit
погре́шность
Fehler, Defekt, Mangel
прови́нность
Vergehen, Verschulden, Schuld, Fehler
дефективный
fehlerhaft, beschädigt, defekt, defektiv, unvollständig
behindert
баг
Bug, Fehler
оши́бочка
kleiner Fehler, kleine Panne
поро́чность
Sündigkeit, Sündhaftigkeit, Sünde, Lasterhaftigkeit, unmoralischer Wandel
Fehlerhaftigkeit, Unzulänglichkeit
задо́ринка
Fehler, Mangel, Haken
kleine Schramme
прору́ха
Fehler, Schnitzer, Patzer, Ausrutscher, Irrtum, Missgriff
безоши́бочно
fehlerfrei
безоши́бочность
Fehlerlosigkeit, Fehlerfreiheit, Unfehlbarkeit
безукори́зненность
Tadellosigkeit, Fehlerlosigkeit, Makellosigkeit, Untadeligkeit
безупре́чность
Tadellosigkeit, Fehlerlosigkeit, Untadeligkeit
детона́ция
Detonation, Explosion, Knall
Klopfen, Klingeln, Nageln
Tonhöhenschwankung, fehlerhaftes Singen
дефе́ктный
defekt, fehlerbehaftet, kaputt, schadhaft
карта́вость
Fehlerhaftigkeit des Sprechens oder der Aussprache
ло́жность
Irrigkeit, Fehlerhaftigkeit, Scheincharakter
небезупре́чный
nicht einwandfrei, fehlerhaft
недорабо́тка
fehlender Abschluss, nicht erreichte Fertigstellung, halbfertiger Zustand
nicht beseitigter Mangel / Fehler
недочёт
Fehlbetrag, Fehlmenge, Manko (bei Überprüfung festgestellt)
Fehler, Mangel, Kritikpunkt (dann meist Plural)
некорре́ктность
Unhöflichkeit, Rücksichtslosigkeit, Unangemessenheit
Unkorrektheit, Fehlerhaftigkeit
непра́вильность
Unregelmäßigkeit, Abweichung, Anomalie
Fehler, Irrigkeit, Unrichtigkeit, Unkorrektheit
опло́шный
falsch, fehlerhaft, schludrig, ungeschickt
погреша́ть
sündigen
einen Fehler machen, einen Irrtum begehen
zu Unrecht beschuldigen, verdächtigen
дефекти́вность
Fehlerhaftigkeit, Beschädigung, Unvollständigkeit
Behinderung
дефе́ктность
Fehlerhaftigkeit, Schadhaftigkeit
отла́дка
Justierung, Feineinstellung
Testen, Erproben (von Programmen)
Reparatur, Fehlerbehebung
прока́лываться
versagen, scheitern, einen Fehler machen
проколо́ться
versagen, scheitern, einen Fehler machen
сбо́йный
Zerstörungs-, Vernichtungs-, Störungs-, Fehlfunktions-. Ausfall-, Fehler-, Fehl-
захрома́ть
anfangen zu hinken
anfangen fehlerhaft zu sein
anfangen zurückzubleiben
Beispiele
- Я челове́к с недоста́тками, но э́то недоста́тки, кото́рые мо́гут быть легко устранены.Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
- Он сде́лал одну и ту же оши́бку дважды.Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.
- Уверя́ю Вас, что подо́бная оши́бка никогда не повтори́тся.Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.
- Я сде́лал оши́бку.Ich habe einen Fehler gemacht.
- Ты не должен смея́ться над его оши́бкой.Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.
- Я не сержу́сь на него, поскольку он сде́лал оши́бку.Ich bin nicht auf ihn böse, weil er einen Fehler gemacht hat.
- На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
- Я оши́бся.Ich habe einen Fehler gemacht.
- В э́том предложе́нии нет граммати́ческих оши́бок.Dieser Satz hat keine grammatischen Fehler.
- При каки́х обстоя́тельствах возни́кла неиспра́вность?Wobei ist der Fehler aufgetreten?
- В чем проявля́ется неиспра́вность?Wie äußert sich der Fehler?
- Неиспра́вность появля́ется регулярно или только эпизоди́чески? Можно ли воспроизвести́ возникнове́ние неиспра́вности?Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?
- Некоторые оши́бки бы́ли устранены.Einige Fehler wurden behoben.
- В э́той кни́ге полно оши́бок.Dieses Buch ist voller Fehler.
- Э́то оши́бка.Das ist ein Fehler.
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
- Немно́гие лю́ди мо́гут призна́ть свои́ оши́бки.Nur wenige Leute können ihre Fehler zugeben.
- Ка́ждый мо́жет соверши́ть оши́бку.Jeder kann Fehler machen.
- Я бою́сь, что он сде́лает оши́бку.Ich fürchte, dass er einen Fehler machen wird.
- У него бы́ли недоста́тки, но я его всё равно люби́ла.Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
- Не бо́йся де́лать оши́бки, когда говори́шь по-английски.Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
- Все де́лают оши́бки.Jeder macht Fehler.
- Вы до́лжны учи́ться на свои́х оши́бках.Ihr müsst aus euren Fehlern lernen.
- Ты сде́лал ту же оши́бку.Du hast den gleichen Fehler gemacht.
- Том сде́лал много оши́бок.Tom hat viele Fehler gemacht.
- Я признаю свою́ оши́бку.Ich gestehe meinen Fehler ein.
- Стра́нно, но никто из нас не заме́тил оши́бки.Komisch, aber keiner von uns hat den Fehler bemerkt.
- Даже япо́нцы мо́гут ошиби́ться, когда разгова́ривают по-японски.Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.
- На оши́бках у́чатся.Durch Fehler wird man klug.
- Вы соверша́ете большую оши́бку.Ihr begeht einen großen Fehler.
- Тами нашёл оши́бку в структу́ре предложе́ния.Tamy entdeckte einen Fehler in der Satzkonstruktion.
- Учителя тоже де́лают оши́бки.Auch ein Lehrer kann Fehler machen.
- Вы соверши́ли ту же оши́бку.Sie haben denselben Fehler begangen.
- В э́том предложе́нии есть оши́бка.Es gibt in dem Satz einen Fehler.
- Э́то бы́ло глупо с мое́й стороны, сде́лать таку́ю оши́бку.Es war dumm von mir, einen solchen Fehler zu begehen.
- Я учи́лся на свои́х оши́бках.Ich lernte aus meinen Fehlern.
- Мы все де́лаем оши́бки.Wir alle machen Fehler.
- Мы не де́лаем оши́бок.Wir machen keine Fehler.
- У него есть некоторые недоста́тки, но все же он мне нра́вится.Er hat Fehler, aber ich mag ihn trotzdem.
- Э́то была́ непрости́тельная оши́бка.Das war ein unverzeihlicher Fehler.
- Э́та кни́га полна́ оши́бок.Dieses Buch ist voller Fehler.
- Мы скло́нны соверша́ть оши́бки.Wir neigen dazu, Fehler zu machen.
- Никогда больше я не сде́лаю э́той оши́бки.Den Fehler werde ich gewiss nie wiederholen!
- Должно быть, я допусти́л оши́бку.Ich muss einen Fehler gemacht haben.
- Э́то была́ оши́бка.Das war ein Fehler.
- Э́то бы́ло оши́бкой.Das war ein Fehler.
- Я делаю много оши́бок?Mache ich viele Fehler?
- Не де́лайте оши́бок!Machen Sie keine Fehler!
- Ты соверша́ешь большую оши́бку.Du begehst einen großen Fehler.
- Все мы соверша́ем оши́бки.Wir alle machen Fehler.
- Том зна́ет свои́ недоста́тки.Tom ist sich seiner Fehler bewusst.
- Немно́гие поли́тики признают свои́ оши́бки.Wenige Politiker geben ihre Fehler zu.
- Ты соверши́л оши́бку.Du hast einen Fehler gemacht.
- Ты не будешь де́лать оши́бок.Du wirst keinen Fehler machen.
- Без му́зыки жизнь была́ бы оши́бкой.Ohne Musik wäre das Leben ein Fehler.
- Том призна́л свою́ оши́бку.Tom hat seinen Fehler zugegeben.
- Ты должен учи́ться на свои́х оши́бках.Du musst aus deinen Fehlern lernen.
- Ты должен учи́ться на оши́бках.Du musst aus Fehlern lernen.
- Э́то не бы́ло мое́й оши́бкой.Das war nicht mein Fehler.
- Я ду́маю, ты соверши́л оши́бку.Ich denke, du hast einen Fehler gemacht.
- Мы скло́нны де́лать оши́бки.Wir neigen dazu, Fehler zu machen.
- Лю́ди де́лают оши́бки.Menschen machen Fehler.
- Я ду́маю, что вы соверша́ете большую оши́бку.Ich glaube, Sie begehen einen großen Fehler.
- Э́то, в су́щности, оши́бка.Das ist, genau genommen, ein Fehler.
- Не ка́ждый готов взять отве́тственность и подве́ргнуть себя ри́ску сде́лать оши́бку.Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
- Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
- Я бы хоте́л, чтобы вы мне сказа́ли, есть ли оши́бки в э́том предложе́нии.Ich möchte gern, dass Sie mir sagen, ob es in diesem Satz Fehler gibt.
- Не могли́ бы вы мне сказа́ть, есть ли оши́бки в э́том предложе́нии?Könnten Sie mir sagen, ob es in diesem Satz Fehler gibt?
- Посмотрите, пожалуйста, нет ли оши́бок в э́том предложе́нии.Schauen Sie bitte, ob nicht in diesem Satz Fehler sind.
- Я соверши́л оши́бку.Ich habe einen Fehler gemacht.
- Я редко делаю оши́бки.Ich mache selten Fehler.
- Все словари́ соде́ржат оши́бки.Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
- Во всех словаря́х есть оши́бки.Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
- Мне хотелось бы ве́рить, что мы у́чимся на свои́х оши́бках.Ich möchte glauben, dass wir aus unseren Fehlern lernen.
- Ты сде́лал оши́бку.Du hast einen Fehler gemacht.
- В сле́дующий раз я постара́юсь избежа́ть оши́бок.Ich werde beim nächsten Mal versuchen, Fehler zu vermeiden.
- Вы опять сде́лали ту же оши́бку.Ihr habt denselben Fehler noch einmal gemacht.
- Ты опять сде́лал ту же оши́бку.Du hast denselben Fehler noch einmal gemacht.
- Ты опять сде́лала ту же оши́бку.Du hast denselben Fehler noch einmal gemacht.
- Они опять сде́лали ту же оши́бку.Sie haben denselben Fehler noch einmal gemacht.
- Я не соверша́ю оши́бок.Ich begehe keine Fehler.
- Я не делаю оши́бок.Ich mache keine Fehler.
- Я не могу́ пове́рить, что Том сде́лал таку́ю оши́бку.Ich kann nicht glauben, dass Tom ein solcher Fehler unterlaufen ist.
- Э́то ужа́сная оши́бка.Das ist ein schrecklicher Fehler.
- Как тебе удаётся говори́ть на тако́м безупре́чном неме́цком?Wie kannst du so fehlerloses Deutsch sprechen?
- Вы сде́лали оши́бку.Ihr habt einen Fehler gemacht.
- Прошу́ проще́ния. Э́то была́ моя́ оши́бка.Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.
- Была́ допущена оши́бка.Es wurde ein Fehler gemacht.
- К сожале́нию, произошла́ оши́бка.Es ist leider zu einem Fehler gekommen.
- Компью́тер постоянно сообща́ет мне, что "произошла́ оши́бка", но я и так э́то зна́ю!Der Rechner gibt immer wieder die Meldung aus, dass ein Fehler aufgetreten sei, aber das weiß ich bereits!
- Том соверши́л оши́бку.Tom hat einen Fehler begangen.
- Вы сде́лали ту же оши́бку, что и в про́шлый раз.Ihr habt den gleichen Fehler wie letztes Mal gemacht.
- Я не хочу́, чтобы вы соверши́ли ту же оши́бку, что и я.Ich möchte nicht, dass Sie den gleichen Fehler begehen wie ich.
- Оши́бка сто́ила ему головы.Der Fehler kostete ihn den Kopf.
- Я зна́ю, что э́то была́ оши́бка.Ich weiß, das war ein Fehler.
- Я зна́ю, что э́то бы́ло оши́бкой.Ich weiß, das war ein Fehler.
- Э́ту оши́бку легко допусти́ть.Den Fehler macht man leicht.
- Таку́ю оши́бку легко допусти́ть.Den Fehler macht man leicht.
- Э́то была́ твоя́ оши́бка, а не моя́.Es ist dein Fehler gewesen, nicht meiner.
- У меня есть один большо́й недоста́ток: находи́ть недоста́тки в други́х.Ich habe einen großen Fehler: Fehler bei den anderen zu finden.