Augen- russisch
предста́ть
erscheinen, vor die Augen treten
зажму́риться
die Augen zukneifen
наедине́
unter vier Augen, für sich allein, alleine
прищу́риться
die Augen zusammenkneifen
щу́риться
die Augen zusammenkneifen, blinzeln
вы́пучить
die Augen aufreißen
прищу́рить
die Augen leicht zusammenkneifen
глазно́й
Augen-, Aug-
вы́таращить
die Augen aufreißen
anstarren, anglotzen
поту́питься
die Augen niederschlagen, den Blick senken, sich schämen, verlegen sein
сощу́риться
die Augen zukneifen, blinzeln
зажму́рить
die Augen zukneifen, die Augen schließen
жму́риться
die Augen zusammenkneifen, blinzeln
приню́хиваться
schnuppern, beschnuppern, beschnüffeln, Witterung aufnehmen
hinterherspionieren, nicht aus den Augen lassen, belauern
представа́ть
erscheinen, vor die Augen treten
тара́щить
aufreißen (Augen), starren, glotzen
воо́чию
mit eigenen Augen, sonnenklar
о́чный
persönlich, vor Ort, im direkten Kontakt
Augen-
рябь
Kräuseln, das Flimmern vor den Augen
округли́ться
sich abrunden, rund werden, sich runden
aufrunden, abrunden, eine runde Zahl erreichen
sich weiten (Augen), groß werden (Augen)
приню́хаться
schnuppern, beschnuppern, beschnüffeln, Witterung aufnehmen
hinterherspionieren, nicht aus den Augen lassen, belauern
кле́иться
flirten, schöne Augen machen
kleben
продра́ться
sich durchkämpfen, sich durchschlagen, durchbrechen
sich mühsam aufraffen, die Augen mühsam öffnen (nach dem Schlaf)
глаза́стый
mit großen Augen, auffallend, grell, farbenfroh
зе́нки
Augen (abfällig), Glotzaugen
наверну́ться
stürzen, hinfallen, ausrutschen
in die Augen steigen
затума́ниться
sich benebeln, neblig werden
sich trüben (Augen), an Glanz verlieren
sich trüben (Verstand), verwirrt werden
вы́лупить
ausbrüten, ausschlüpfen lassen
aufreißen (die Augen), starren
вы́таращиться
starren, glotzen, die Augen aufreißen
зажму́риваться
die Augen zukneifen
живи́нка
Schalk, Funkeln, Blitzen (in den Augen)
ermutigender / lebendiger / einfallsreicher Beginn / Anfang
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
кручи́ниться
sich die Augen ausweinen, sich grämen
навёртываться
sich um etwas herumwickeln, sich aufschrauben (lassen), in die Augen treten
офтальмологи́ческий
ophthalmologisch, augenärztlich, augenheilkundlich
Ophthalmologie-
поту́пившись
mit gesenktem Blick, mit niedergeschlagenen Augen
гла́зки
Äuglein, kleine Augen
Knospen, Augen (an Kartoffeln)
закле́иться
flirten, schöne Augen machen
verkleben, zusammenkleben
принаро́дно
vor aller Augen, in aller Öffentlichkeit
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
вперя́вший
(den Blick) geheftet habend, (die Augen) gerichtet habend
вы́пучивший
hervorquellend, glotzend (Augen)
вы́таращивший
weit aufgerissen (Augen), starrend (Augen), glotzend (Augen)
выпу́чивать
die Augen aufreißen, die Augen hervorquellen lassen
вытара́щивающийся
glotzend, hervorquellend (Augen), stierend
вытаращиваться
die Augen aufreißen, glotzen, starren
жму́рившийся
blinzelnd, die Augen zusammenkneifend
жму́рящийся
blinzelnd, die Augen zukneifend
за́стланный
bedeckt, gedeckt, gemacht (Bett)
bewölkt, bedeckt, getrübt (Augen)
зажму́ренный
zusammengekniffen (Augen), fest geschlossen (Augen)
зажму́ривавшийся
blinzelnd, die Augen zusammenkneifend
зажму́ривающийся
blinzelnd, die Augen zukneifend
зажму́ривший
der/die die Augen geschlossen hat
зажму́рившийся
geschlossen (fest), mit geschlossenen Augen
зака́тывающийся
untergehend
rollend (Augen)
затума́нившийся
beschlagen, vernebelt, trüb, verschwommen
getrübt, verschwommen, trüb (Augen, Blick, Geist, Erinnerung)
оки́нутый
überblickt, überschaut, gemustert (mit den Augen)
окосе́вший
schielend, blinzend, mit glasigen Augen
поддёрнутый
verschleiert, überzogen (mit einem dünnen Film), getrübt (Augen), nebelhaft, dunstig
помутне́вший
trüb, undurchsichtig
getrübt, glanzlos, matt (Augen)
getrübt, verwirrt, unklar (Verstand, Bewusstsein)
пону́ривший
gesenkt (Kopf, Blick, Augen), niedergeschlagen (Kopf, Blick, Augen)
потупля́ть
die Augen niederschlagen, die Augen senken
прищу́ривший
der die Augen zusammengekniffen hat, zusammengekniffen
прищучивавший
die Augen zusammenkneifend
прищучивающий
die Augen zusammenkneifend
прозре́вший
wieder sehend, wiedersehend
erleuchtet, zur Einsicht gekommen, die Augen geöffnet habend
прозрева́вший
durchschaut habend, zur Einsicht gekommen seiend, die Augen geöffnet habend
пя́ленный
gespannt, gestreckt
weit aufgerissen (Augen), starr, glotzend
разлепи́вший
der/die auseinandergelöst hat, der/die getrennt hat, der/die geöffnet hat (z.B. Augen)
разуве́рить
jmdm die Augen öffnen, jmdn belehren, jmdn abbringen
распя́ленный
ausgespannt, aufgespannt, gedehnt, weit geöffnet (für Augen)
рябя́щий
kräuselnd, wellenschlagend, flimmernd
blendend, unruhig (Muster), ermüdend (für die Augen)
слези́вшийся
tränend, tränenüberströmt, feucht (Augen)
солове́ющий
schläfrig, benommen, dämmernd (Augen)
сощу́ривший
der die Augen zusammenkniff, der blinzelte
сощу́рившийся
schielend, die Augen zukneifend, die Augen verengt habend
тара́щивший
starrend, glotzend, mit großen Augen starrend
таращенный
aufgerissen, weit geöffnet, glotzend (Augen)
таращимый
aufgerissen (von Augen), weit geöffnet (von Augen)
щу́ренный
zusammengekniffen, schlitzförmig (Augen)
щу́рившийся
blinzelnd, die Augen zusammenkneifend
щу́рящий
die Augen zusammenkneifend, blinzelnd
прилю́дно
öffentlich, vor aller Augen
offen, vor anderen
Beispiele
Я э́то ви́дел со́бственными глаза́ми.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.
Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
Я целу́юсь с откры́тыми глаза́ми.
Ich küsse mit offenen Augen.
Его глаза напо́лнились слеза́ми.
Seine Augen füllten sich mit Tränen.
Э́та глава́ кни́ги рассма́тривает преступле́ние глаза́ми престу́пника.
Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
Её глаза напо́лнились слеза́ми.
Ihre Augen füllten sich mit Tränen.
Я посмотре́л ему в глаза.
Ich sah ihm in die Augen.
Мой брат закрыва́ет глаза, когда пьёт.
Mein Bruder schließt seine Augen, wenn er trinkt.
Он стоя́л там с закры́тыми глаза́ми.
Er stand dort mit geschlossenen Augen.
Я ду́маю, когда смерть закрыва́ет наши глаза, мы окуна́емся в таки́е мо́щные лучи́ све́та, что по сравне́нию с ними наше со́лнечное освеще́ние кажется лишь те́нью.
Ich glaube, wenn der Tod unsere Augen schließt, werden wir in einem Lichte stehen, in welchem unser Sonnenlicht nur der Schatten ist.
Совершенно бе́лые кошки с голубы́ми глаза́ми всегда или почти всегда ока́зываются глухи́ми.
Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
Er blickte mir in die Augen.



















