öffnet russisch
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
откры́тый
offen, geöffnet, offenherzig, unbedeckt
Frei-, frei
entdeckt
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
открыва́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
раскры́тый
geöffnet
aufgedeckt, aufgeklärt
unbedeckt, entblößt
торгова́ть
handeln, verkaufen
geöffnet haben, geöffnet sein
нараспа́шку
weit geöffnet, weit offen, ganz aufgeknöpft
нераскрытый
ungeöffnet
ungelöst, ungeklärt
unentdeckt, unerkannt, ungenutzt
разве́рстый
weit offen, geöffnet
незакры́тый
ungeöffnet, offen, nicht geschlossen
о́тпертый
aufgeschlossen, aufgeriegelt, geöffnet, aufgesperrt
полуотворённый
leicht geöffnet
распростёртый
weit ausgebreitet, weit geöffnet
вскры́тый
geöffnet, aufgemacht, entsiegelt
aufgedeckt, enthüllt, offengelegt
настуча́ться
genug klopfen, sich satt klopfen, so lange klopfen, bis geöffnet wird
вскры́вший
der geöffnet hat, der aufgedeckt hat, der enthüllt hat, der entdeckt hat
вскры́вшийся
geöffnet, aufgeplatzt, durchgebrochen
enthüllt, aufgedeckt, zum Vorschein gekommen
отверзавший
öffnend, der/die/das geöffnet hatte
отверзаемый
geöffnet werdend, zu öffnend, öffnungsfähig
отвори́вший
geöffnet, der/die/das geöffnet hat
отвори́вшийся
geöffnet, sich geöffnet habend
отворя́вший
öffnend, der geöffnet hat
отворя́вшийся
der/die/das sich öffnete
отворя́емый
geöffnet werdend, sich öffnend
отворя́ющийся
sich öffnend, öffnend, der/das/die sich öffnet
отворённый
offen, geöffnet
откры́вший
geöffnet habend, der geöffnet hat
entdeckt habend, der entdeckt hat
откры́вшийся
geöffnet, enthüllt, sich bietend
enthüllt, entdeckt, sich ergeben habend
открыва́вший
öffnend, der/die/das öffnete, der/die/das geöffnet hat
открыва́вшийся
der/die/das sich öffnete, der/die/das geöffnet wurde
der/die/das sich offenbarte, der/die/das sich zeigte, der/die/das sich enthüllte
открыва́емый
öffenbar, zu öffnend, geöffnet werdend
ото́мкнутый
aufgeschlossen, geöffnet
отстёгнутый
geöffnet, abgenommen, gelöst, aufgemacht
перлюстрировавший
der die Korrespondenz geöffnet und gelesen hatte, der die Post zensiert hatte
приотворя́вший
der/die/das ein wenig geöffnet hatte, ein wenig öffnend
приотворя́емый
leicht geöffnet werdend, halb geöffnet werdend
приоткры́вший
der/die/das leicht geöffnet hat/hatte
приоткры́тый
leicht geöffnet, halb offen, angelehnt
приоткрыва́вший
leicht öffnend, halb öffnend, der/die/das leicht öffnete
приоткрыва́емый
leicht geöffnet werdend, leicht zu öffnend
приоткрыва́ющийся
sich leicht öffnend, sich ein wenig öffnend, halb geöffnet werdend
прозре́вший
wieder sehend, wiedersehend
erleuchtet, zur Einsicht gekommen, die Augen geöffnet habend
прозрева́вший
durchschaut habend, zur Einsicht gekommen seiend, die Augen geöffnet habend
разева́вший
gähnend, weit aufgerissen, weit geöffnet
разева́ющий
klaffend, weit geöffnet, weit offenstehend
разеваемый
aufgesperrt, weit geöffnet, klaffend
разжа́вший
der entkrampft hat, der geöffnet hat
разжа́вшийся
geöffnet, entspannt, gelöst
разжа́тый
entspannt, geöffnet, gelockert
разжима́вший
der/die/das entspannte, der/die/das öffnete, der/die/das lockerte
раззя́вивший
aufgerissen, weit geöffnet, aufgesperrt
раззя́вленный
aufgerissen, weit geöffnet
рази́нутый
weit geöffnet, offen, aufgerissen
разлепи́вший
der/die auseinandergelöst hat, der/die getrennt hat, der/die geöffnet hat (z.B. Augen)
разомкну́вший
entkuppelt habend, getrennt habend, geöffnet habend, entsiegelt habend
раски́нутый
ausgebreitet, ausgespannt, weitläufig, weit geöffnet, erstreckt
раскры́вшийся
geöffnet, aufgeblüht, entfaltet
раску́поривавшийся
der/die/das entkorkt wurde, der/die/das geöffnet wurde
распа́хнутый
weit geöffnet, aufgerissen, offenstehend, aufgeknöpft
распахну́вшийся
weit geöffnet, aufgerissen, weit offen
распеча́тавший
der/die entsiegelt hat, der/die geöffnet hat
der/die ausgedruckt hat
распеча́танный
gedruckt, geöffnet, entsiegelt
распусти́вшийся
aufgeblüht, erblüht, geöffnet
zerzaust, ungepflegt
распя́ленный
ausgespannt, aufgespannt, gedehnt, weit geöffnet (für Augen)
расстегну́вший
geöffnet habend, aufgeknöpft habend, aufgeschlossen habend
раствори́вший
der/die/das aufgelöst hat
der/die/das geöffnet hat
растворённый
gelöst
geöffnet, entriegelt
таращенный
aufgerissen, weit geöffnet, glotzend (Augen)
таращимый
aufgerissen (von Augen), weit geöffnet (von Augen)
Beispiele
- Дверь откры́лась, и мужчи́на вы́шел.Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.
- Кто-то откры́л дверь.Jemand öffnete die Tür.
- Она откры́ла дверь.Sie öffnete die Tür.
- Откро́йте глаза.Öffnet die Augen.
- Пожалуйста, не открыва́йте окна.Öffnet bitte die Fenster nicht.
- Ворота сейчас откры́ты.Das Tor ist jetzt geöffnet.
- Он откры́л дверь.Er öffnete die Tür.
- Музе́й сего́дня рабо́тает?Ist das Museum heute geöffnet?
- Банк откры́т?Ist die Bank geöffnet?
- Том откры́л холоди́льник.Tom hat den Kühlschrank geöffnet.
- Кто-то откры́л окно́.Jemand öffnete das Fenster.
- Ма́ма открыва́ет дверь.Mama öffnet die Tür.
- Том откры́л я́щик и загляну́л внутрь.Tom öffnete die Schachtel und blickte hinein.
- До како́го вре́мени вы откры́ты?Bis wann haben Sie geöffnet?
- Я постуча́л, но дверь никто не откры́л.Ich habe geklopft, aber niemand hat die Tür geöffnet.
- Больни́ца откры́лась в про́шлом ме́сяце.Das Krankenhaus wurde letzten Monat eröffnet.
- Де́ньги открыва́ют любы́е двери.Geld öffnet alle Türen.
- Она откры́ла глаза.Sie öffnete die Augen.
- Музе́й откры́т с понеде́льника по пя́тницу.Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.
- Том откры́л окно́.Tom hat das Fenster geöffnet.
- Дверь откры́лась, и вошёл мужчи́на.Die Tür öffnete sich, und herein kam ein Mann.
- Кни́жный магази́н откры́т.Die Buchhandlung ist geöffnet.
- Суперма́ркет открыва́ется в десять часо́в.Der Supermarkt öffnet um zehn Uhr.
- Том быстро откры́л письмо́.Tom öffnete geschwind den Brief.
- Магази́н откры́т в тече́ние всего дня.Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
- Во сколько открыва́ется рестора́н?Wann öffnet das Restaurant?
- Суперма́ркет рабо́тает ежедневно, кроме воскресе́нья.Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.
- Они откры́ли ого́нь.Sie eröffneten das Feuer.
- Откры́лось шестьдесят но́вых музе́ев.Es haben sechzig neue Museen geöffnet.
- Я сел и откры́л ноутбук.Ich setzte mich und öffnete meinen Klapprechner.
- Открыто.Es ist geöffnet.
- Том вскрыл я́щик ло́мом и вы́тащил ша́шку динами́та.Tom öffnete die Kiste mit einem Brecheisen und nahm eine Stange Dynamit heraus.
- Мэри открыва́ла дверь.Maria öffnete die Tür.
- Но́вый суперма́ркет откры́лся в про́шлом ме́сяце.Der neue Supermarkt wurde letzten Monat eröffnet.
- Он откры́л рот.Er öffnete den Mund.
- Она откры́ла рот.Sie öffnete den Mund.
- Он откры́л кле́тки.Er öffnete die Käfige.
- Том спит с откры́тым окно́м.Tom schläft bei geöffnetem Fenster.
- Том откры́л глаза и уви́дел Мэри.Tom öffnete die Augen und sah Maria.
- Он откры́л со́бственный рестора́н.Er eröffnete ein eigenes Restaurant.
- Я откры́л глаза.Ich öffnete die Augen.
- Он откры́л для неё дверь.Er öffnete ihr die Tür.
- Том откры́л дверь и вы́пустил соба́ку.Tom öffnete die Tür und ließ den Hund hinaus.
- По воскресе́ньям музе́й не рабо́тает.Sonntags ist das Museum nicht geöffnet.
- Когда банк открыва́ется?Wann öffnet die Bank?
- Том откры́л соба́ке дверь.Tom öffnete dem Hund die Tür.
- Солда́ты откры́ли ого́нь.Die Soldaten eröffneten das Feuer.
- Кто-то окно́ откры́л.Jemand öffnete das Fenster.
- Дверь отвори́лась.Die Tür öffnete sich.
- Том откры́л рот.Tom öffnete seinen Mund.
- Он зна́ет, как откры́ть э́ту дверь.Er weiß, wie man diese Türe öffnet.
- Она откры́ла рюкза́к.Sie öffnete ihren Rucksack.
- Она расстегну́ла рюкза́к.Sie öffnete ihren Rucksack.
- Герберт откры́л бы́ло рот, но Том грозно на него гля́нул.Herbert öffnete seinen Mund, doch Tom blickte ihn drohend an.
- Окна бы́ли откры́ты.Die Fenster waren geöffnet.
- Не открыва́йте окна, пожалуйста.Öffnet bitte die Fenster nicht.
- Магази́ны по суббо́там рабо́тают?Sind die Läden samstags geöffnet?
- Э́тот но́вый магази́н откро́ется через неде́лю.Dieser neue Laden wird in einer Woche eröffnet.
- Коробка была́ пуста́, когда я её откры́л.Die Schachtel war leer, als ich sie öffnete.
- Том откры́л глаза.Tom öffnete die Augen.
- Пожалуйста, откро́йте глаза.Öffnet bitte die Augen.
- Я откры́л окна.Ich öffnete die Fenster.
- Я откры́л двери.Ich öffnete die Türen.
- Э́тот банк откры́т с 9 утра до 3 дня.Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags.
- Во сколько оно открыва́ется?Um wie viel Uhr öffnet es?
- Суперма́ркет откры́т с понеде́льника по суббо́ту.Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.
- Однажды Христофор Колумб повстреча́л ребёнка из предложе́ния № 47456 и откры́л ему глаза на пра́вду.Christoph Columbus traf einst das Kind aus Satz Nr. 47456 und öffnete ihm die Augen.
- Сего́дня мы подписа́ли соглаше́ние, кото́рое, наконец, поло́жит начало и́стинному и про́чному ми́ру. Э́то соглаше́ние открыва́ет но́вую главу́ в исто́рии.Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
- Но́вый магази́нчик, откры́лся на той неде́ле.Das ist ein neuer Laden, der letzte Woche eröffnet hat.
- Дверь открыва́ется и закрыва́ется от ветра.Der Wind öffnet und schließt die Tür.
- Дове́рие открыва́ет доро́гу к те́сным взаимоотноше́ниям.Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung.
- Неподалёку от нас есть шко́ла, кото́рую откры́ли недавно.Nicht weit von uns gibt es eine Schule, die vor Kurzem eröffnet wurde.
- Во вре́мя подгото́вки экспеди́ции я, несмотря на моро́з, часто спал с откры́тым окно́м.Während der Vorbereitung der Expedition habe ich oft trotz eisiger Kälte bei geöffnetem Fenster geschlafen.
- Мои́ друзья́ откры́ли мне на э́то глаза.Meine Freunde haben mir die Augen dafür geöffnet.
- Охо́тничий сезо́н откры́т.Die Jagdsaison ist eröffnet.
- Сезо́н охоты откры́т.Die Jagdsaison ist eröffnet.
- Никто не открыва́л дверь.Niemand öffnete dir Tür.
- В холоди́льнике ша́ром покати́. - "А ты когда-нибудь в холоди́льнике шары́ ката́л?" - "В холоди́льнике ша́ром покати́ - так говоря́т, когда открыва́ют холоди́льник и в у́жасе констати́руют, что там нет почти ничего съедо́бного".„Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere.“ — „Hast du schon einmal einen Kühlschrank gähnen gesehen?“ — „Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere. — Das sagt man, wenn man den Kühlschrank öffnet und entsetzt feststellt, dass fast nichts Essbares drin ist.“
- Ю́ная принце́сса послу́шалась короля́ и откры́ла дверь.Die junge Prinzessin gehorchte dem König und öffnete die Tür.
- Мо́жет, пи́ццу зака́жем? - "Ты на часы-то смотре́л?" - "Так "Таве́рна Тома" круглосуточно рабо́тает".„Wollen wir uns eine Pizza bestellen?“ – „Hast du mal auf die Uhr geguckt?“ – „‚Toms Taverne‘ hat durchgehend geöffnet.“
- В Москве́ откры́лись две но́вые ста́нции метро́.In Moskau wurden zwei neue Metrostationen eröffnet.
- Том откры́л бага́жник, чтобы доста́ть запа́ску.Tom öffnete den Kofferraum, um das Reserverad herauszunehmen.
- Моя́ сестра́ откры́ла мне дверь.Meine Schwester öffnete mir die Tür.
- Музе́й рабо́тает с девяти до шести.Das Museum ist von neun Uhr bis sechs Uhr geöffnet.
- Вёрманский сад - старе́йший обще́ственный парк в Ри́ге, он был откры́т в 1817 году. Иде́я устро́йства па́рка принадлежи́т тогда́шнему генерал-губерна́тору Ливляндии Филиппу Паулуччи.Der Wöhrmannsche Garten ist der älteste öffentliche Park in Riga, er wurde 1817 eröffnet. Die Idee zur Anlage des Parks stammte vom damaligen Generalgouverneur Livlands, Philip Paulucci.
- Открыто весь год с десяти до шести ежедневно.Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.
- Дождь переста́л, мо́жешь снова откры́ть окна.Der Regen hat aufgehört, die Fenster können wieder geöffnet werden.
- С бьющимся се́рдцем она откры́ла дверь.Mit klopfendem Herzen öffnete sie die Tür.
- Не спи с откры́тым окно́м.Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.
- Он откры́л глаза и уви́дел, что свеча́ на столе́ всё ещё гори́т.Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.
- Том откры́л дверь в наде́жде уви́деть Мэри.Tom öffnete die Tür, hoffend, Maria zu erblicken.
- Эсперанто открыва́ет двери в мир.Esperanto öffnet die Türen zur Welt.
- Музе́й рабо́тает ка́ждый день?Hat das Museum jeden Tag geöffnet?
- Том откры́л дверь и вошёл.Tom öffnete die Tür und trat ein.
- Музе́й откры́т ежедневно?Hat das Museum jeden Tag geöffnet?
- Поскольку бы́ло воскресе́нье, магази́ны не рабо́тали.Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.
- Откро́йте свои́ сердца.Öffnet eure Herzen!
- До како́го вре́мени банк рабо́тает?Bis wie viel Uhr hat die Bank geöffnet?
- Золото́й ключ любо́й замок откро́ет.Ein goldener Schlüssel öffnet jede Tür.
- Э́тот музе́й откры́т сего́дня?Ist dieses Museum heute geöffnet?
- Э́тот музе́й сего́дня рабо́тает?Ist dieses Museum heute geöffnet?
- Банк рабо́тает с 9-00 до 20-00 без переры́ва на обе́д, выходно́й — воскресе́нье.Die Bank hat von 9.00 Uhr bis 20.00 Uhr ohne Mittagspause geöffnet. Sonntag: Ruhetag.
- Не зна́ешь, апте́ка на углу́ откры́та?Weißt du zufällig, ob die Apotheke an der Ecke geöffnet hat?
- Магази́н открыва́ется за́втра.Das Geschäft eröffnet morgen.
- Том откры́л в Бостоне адвока́тскую конто́ру.Tom hat in Boston eine Anwaltskanzlei eröffnet.


















