will russisch
жела́ние
Wunsch, Wille, Willen
Verlangen, Lust, Begierde
во́ля
Wille
Freiheit
ра́ди
wegen, zu, für
um ... willen
... halber
го́споди
um Gottes Willen
жела́ющий
willig, begierig
приве́тствовать
begrüßen, willkommen heißen, grüßen, gutheißen, zustimmen
наме́ренный
absichtlich, vorsätzlich
willentlich
жела́нный
erwünscht, begehrt, gewünscht, willkommen, lieb und teuer
характерно
charakteristisch, wesenseigen
charaktervoll, willensstark
произво́л
Willkür
волево́й
willensstark, energisch, tatkräftig, entschlossen
самово́льный
eigenmächtig, willkürlich, eigenwillig, unbändig
безво́льный
willenlos
произво́льный
willkürlich
frei gewählt, nach Belieben
беспреде́л
Willkür, Gesetzlosigkeit
тряпи́чный
Lappen-, Lumpen-, willensschwach
прислу́жник
willfähriger Diener, Speichellecker, Katzbuckler
произво́льно
willkürlich
frei gewählt (z.B. bei einer Kür), nach Belieben
приглашаться
eingeladen werden, aufgefordert werden, gebeten werden, willkommen sein
своево́лие
Eigenmächtigkeit, Willkür, Selbstherrlichkeit, Eigenwilligkeit
самоупра́вство
Eigenmächtigkeit, Willkür
своево́льный
eigenwillig, starrsinnig, eigenmächtig, willkürlich
найми́т
Knecht, Soldknecht, Tagelöhner
Söldner, Erfüllungsgehilfe, willfähriges Werkzeug
волеизъявле́ние
Willensbekundung, Willensäußerung, Willenserklärung
во́лей-нево́лей
wohl oder übel, ob man will oder nicht
абули́я
Abulie, Willenlosigkeit
безво́лие
Willenlosigkeit
волюнтари́зм
Willkür, Eigensinn, Subjektivismus
деспоти́я
Despotie, Gewaltherrschaft, Willkürherrschaft, Tyrannei
креату́ра
Protegé, Günstling, Kreatur
schwacher, willenloser Mensch
кюре́
Williams Christ (Birnensorte)
мягкоте́лый
charakterschwach, willenlos, antriebslos, schlapp
mit weichem Leib
нево́лить
zwingen, nötigen
veranlassen, etwas gegen den eigenen Willen zu tun, Zwang antun
оха́живать
schmeicheln, um den Bart gehen, nach dem Munde reden, willfährig sein
bitten
(jemandem) den Hof machen
(jemanden) schlagen / verprügeln / peitschen
sich (um jemanden) bemühen / kümmern / sorgen
поды́грываться
sich anpassen, zum Munde reden, willfährig sein
по-тво́ему
deiner Ansicht nach
wie du willst
принево́ливать
zwingen, veranlassen etwas gegen seinen eigenen Willen zu tun
произво́льность
Willkürlichkeit, Arbitrarität
Beliebigkeit
самово́лие
Eigenmächtigkeit, Willkür
Selbstherrlichkeit
Eigenwilligkeit
самоупра́вный
eigenmächtig, Willkür-, selbstherrlich
самочи́нный
eigenmächtig, willkürlich, unbefugt
слабово́лие
Willensschwäche, Charakterlosigkeit
слабово́льный
willensschwach
усту́пчивость
Nachgiebigkeit, Kompromissbereitschaft, Entgegenkommen, Willfährigkeit, Willensschwäche
заарка́нивать
mit dem Wurfseil fangen
sich gefügig machen, bändigen, an die kurze Leine nehmen, seinem Willen unterordnen
воле́ние
Willensäußerung, Wunsch, Wollen, Sinnen, Trachten
подыгра́ться
sich anpassen, zum Munde reden, willfährig sein
кошкода́в
Katzenfänger (der Katzen um der Felle willen jagt / tötet)
тряпи́чность
Schlaffheit, waschlappenartiger Charakter, charakterliche Schwäche, schwacher Wille
хара́ктерность
Willensstärke, Eigensinn, Starrsinn
добро́ пожа́ловать
Herzlich Willkommen!
вседозво́ленность
Willkür, uneingeschränkte Macht
Beispiele
- Ты шу́тишь?Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!
- Я не хочу́ быть жа́лким, я хочу́ быть круты́м!!Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!!
- Всё возможно - бы́ло бы жела́ние.Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- Что ты хо́чешь де́лать?Was willst du machen?
- Добро пожа́ловать!Willkommen!
- Если хо́чешь быть люби́мым — люби́!Wenn du geliebt werden willst, dann liebe!
- Ты хо́чешь знать мою та́йну? Э́то очень просто...Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...
- Ми́лости про́сим!Herzlich willkommen!
- У тебя си́льная во́ля.Du bist willensstark.
- Чем ты хо́чешь занима́ться в бу́дущем?Womit willst du dich in Zukunft befassen?
- Иску́сство ради иску́сства.Kunst um der Kunst willen.
- Э́то потому, что ты не хо́чешь быть один.Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
- Хо́чешь пойти́ вместе?Willst du mitkommen?
- Я не зна́ю, что ты хо́чешь сде́лать.Ich weiß nicht, was du machen willst.
- Что ты хо́чешь сказа́ть?Was willst du sagen?
- Скажи́ мне, чего ты хо́чешь.Sag mir was du willst.
- Я дам тебе всё, что ты хо́чешь.Ich gebe dir alles, was du willst.
- Его уво́лили против жела́ния.Er wurde gegen seinen Willen entlassen.
- Добро пожа́ловать в ад!Willkommen in der Hölle!
- Де́лай что хо́чешь.Tu was du willst.
- Как хо́чешь.Wie du willst.
- Куда ты хо́чешь пойти́?Wohin willst du gehen?
- Чего ты хо́чешь?Was willst du?
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Хо́чешь ми́ра - гото́вься к войне́.Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.
- Если хо́чешь, мо́жешь идти́.Wenn du willst, kannst du gehen.
- Что ты хо́чешь?Was willst du?
- Сложно поня́ть, почему ты хо́чешь пойти́.Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
- Что ты хо́чешь на обе́д?Was willst du zum Mittagessen?
- Он всегда пыта́ется пойти́ свои́м путём.Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen.
- Добро пожа́ловать в Сан-Франциско.Willkommen in San Francisco.
- Добро пожа́ловать домой.Willkommen zu Hause.
- Мы изуча́ем про́шлое ради бу́дущего.Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.
- Ей здесь больше не ра́ды.Sie ist hier nicht mehr willkommen.
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.Ich tue nicht das Gute, das ich will, sondern das Böse, das ich nicht will.
- С возвраще́нием. Нам тебя не хвата́ло!Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!
- Добро пожа́ловать на борт!Willkommen an Bord!
- Я э́то делаю не ради де́нег.Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- Добро пожа́ловать, да́мы и господа!Willkommen, meine Damen und Herren!
- Добро пожа́ловать в Австра́лию!Willkommen in Australien!
- Добро пожа́ловать в э́тот мир!Willkommen in dieser Welt!
- Пра́вда не всегда приветствуется!Die Wahrheit ist nicht immer willkommen!
- У Тома большая си́ла во́ли.Tom verfügt über viel Willenskraft.
- Она сде́лала э́то против свое́й во́ли.Sie tat es gegen ihren Willen.
- Я не хочу́ замуж, но я хочу́ име́ть дете́й.Ich will nicht heiraten, aber ich will Kinder haben.
- Я не хочу́ жени́ться, но я хочу́ име́ть дете́й.Ich will nicht heiraten, aber ich will Kinder haben.
- Добро пожа́ловать в США.Willkommen in den USA!
- Добро пожа́ловать в Соединённые Шта́ты Америки.Willkommen in den Vereinigten Staaten von Amerika!
- Добро пожа́ловать в Соединённые Шта́ты.Willkommen in den Vereinigten Staaten!
- Тебе здесь больше не ра́ды.Du bist hier nicht mehr willkommen.
- Вам здесь больше не ра́ды.Ihr seid hier nicht mehr willkommen.
- То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Добро пожа́ловать на веб-сайт прое́кта «Татоэба».Willkommen auf der Webseite des Tatoeba-Projekts.
- Билл и Джоан раздели́ли сла́дости на двоих.Willi und Johanna teilten die Süßigkeiten unter sich auf.
- С возвраще́нием, Том. Мы по тебе скуча́ли.Willkommen zurück, Tom! Du hast uns gefehlt!
- С возвраще́нием, Том.Willkommen zurück, Tom!
- Добро пожа́ловать в Википедию.Willkommen auf Wikipedia.
- Ему здесь больше не ра́ды.Er ist hier nicht mehr willkommen.
- Родители Тома продолжа́ли жить вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Родители Тома остава́лись вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Родители Тома оста́лись вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Том бро́сил Мэри ради друго́й же́нщины.Tom hat Maria um einer anderen Frau willen verlassen.
- Добро пожа́ловать в твой но́вый дом!Willkommen in deinem neuen Heim.
- Добро пожа́ловать в но́вый дом!Willkommen in Ihrem neuen Heim.
- У тебя есть си́ла во́ли.Du hast Willensstärke.
- У вас есть си́ла во́ли.Ihr habt Willensstärke.
- Свобо́да не в том, чтобы де́лать то, что хо́чешь, а в том, чтобы не де́лать того́, чего не хо́чешь.Freiheit besteht nicht darin, dass man tut, was man will, sondern darin, dass man nicht tut, was man nicht will.
- Он рабо́тает на бла́го свое́й страны.Er arbeitet um seines Landes willen.
- Ради Бо́га, пусть он замолчи́т!Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!
- Никто не хо́чет кем-то стать - все хотя́т уже быть кем-то.Kein Mensch will etwas werden - ein jeder will schon was sein.
- У него была́ желе́зная во́ля.Er hatte einen eisernen Willen.
- Что бы ни случи́лось, я нахожу́сь здесь, во Дворце́ Прави́тельства, и я оста́нусь здесь на защи́те госуда́рства, кото́рое я возглавля́ю по воле наро́да.Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.
- Хоро́шему челове́ку везде ра́ды.Ein guter Mensch ist überall willkommen.
- Предложе́ния приветствуются.Vorschläge sind willkommen.
- Он без разду́мий согласи́лся.Er willigte ohne Bedenken ein.
- Больше всего поражало волевое выраже́ние его глаз.Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf.
- Они разма́хивали фла́гами, приветствуя принце́ссу.Sie schwenkten Flaggen, um die Prinzessin willkommen zu heißen.
- Том и Мэри сердечно приве́тствуют тебя на Татоэбе!Tom und Maria heißen dich herzlich bei Tatoeba willkommen!
- Добро пожа́ловать в Соединенные Шта́ты!Willkommen in den Vereinigten Staaten!
- Я тоже сердечно приве́тствую вас на Татоэбе.Auch ich heiße Sie herzlich willkommen bei Tatoeba.
- Оба они ду́мают об одном и том же: он — о том, что хо́чет де́лать, она — о том, чего не хо́чет.Sie denken beide über das Gleiche nach: Er darüber, was er will, sie darüber, was sie nicht will.
- Он никогда не теря́л во́ли стать значи́тельным поли́тиком.Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren.
- Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
- Есть ли у нас свобо́дная во́ля?Haben wir einen freien Willen?
- Друзья́ Тома - замеча́тельные ро́слые лю́ди, добросо́вестные рабо́тники и хоро́шие това́рищи, но крайне глу́пые.Toms Freunde sind prächtige, hochgewachsene Männer, willige Arbeiter und gute Genossen, aber strohdumm.
- Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
- Добро пожа́ловать в ха́ос!Seid Sie willkommen im Chaos!
- Европе́йцы не хотя́т жить вместе с те́ми, кто не уважа́ет их культу́ру, свобо́ду во́ли и жизнь.Europäer wollen mit denjenigen nicht zusammenleben, die ihre Kultur, die Willensfreihet und das Leben nicht respektieren.
- Волей-неволей.Willens nillens.
- Вольно или невольно.Willens nillens.
- Если хо́чешь дойти́ быстро, иди́ один. Если хо́чешь дойти́ далеко - иди́те вместе.Wenn du schnell gehen willst, geh allein. Aber wenn du weit gehen willst, geh mit anderen.
- С возвраще́нием, Том! Нам тебя не хвата́ло!Willkommen zurück, Tom! Du hast uns gefehlt!
- Ты хо́чешь э́то узна́ть или нет?Willst du oder willst du es nicht wissen?
- Да́мы и господа, добро пожа́ловать.Meine Damen und Herren, Ihnen ein Willkommen.
- У Вас си́льная во́ля.Sie haben einen starken Willen.
- У них си́льная во́ля.Sie haben einen starken Willen.
- Челове́к с си́льной во́лей никогда не ста́нет наркома́ном или алкого́ликом.Ein Mensch mit einem starken Willen wird nie rauschgiftsüchtig oder Alkoholiker.
- Том ясно дал Мэри поня́ть, насколько он ей не рад.Tom ließ Maria deutlich spüren, wie wenig sie ihm willkommen war.
- Добро пожа́ловать в Берли́н.Herzlich willkommen in Berlin.
- Билл — хоро́ший спортсме́н.Willi ist ein guter Sportler.