kommen russisch
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
прийти́
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
gelangen, kommen
успе́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen
Erfolg haben
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
явля́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein, darstellen, sein
entstehen, aufkommen
прие́хать
ankommen, eintreffen, angereist kommen
приходи́ть
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
herausfordern
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
пожа́ловать
zu Besuch kommen
begünstigen, die Gunst erweisen, verleihen, adeln
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
entstehen, aufkommen
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
herausfordern
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
получа́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
зако́нчить
beenden, fertig sein, zum Schluss kommen, abschließen
заговори́ть
ansprechen, anfangen zu sprechen, loslegen
zu sprechen kommen, ansprechen, anreden
vollreden, auf jemanden einreden
яви́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein
entstehen, aufkommen
е́здить
fahren, reisen, besuchen, kommen, sein
пропа́сть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
dahin sein, zugrunde gehen
пригласи́ть
einladen
kommen lassen, rufen, auffordern
догада́ться
erahnen, vermuten, auf einen Gedanken kommen
erraten
приезжа́ть
ankommen, eintreffen, angereist kommen
дви́нуться
sich in Bewegung setzen, in Bewegung kommen
sich bewegen
состоя́ться
stattfinden, zustande kommen
дойти́
gehen bis, hingehen
erreichen, ankommen
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
сме́на
Wechsel, Ablösung, Auswechslung
Schicht
Nachwuchs, nach uns kommende Generation
ко́нчить
fertig sein, beenden, aufhören, abschließen
"kommen"
приглаша́ть
einladen, auffordern, rufen, kommen lassen
зарабо́тать
verdienen, erarbeiten, sich holen
anspringen, zu arbeiten anfangen, in Gang kommen
sich zuziehen, sich einhandeln
устро́иться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
доходи́ть
gehen bis, hingehen
angelangen, ankommen, erreichen, kommen zu
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
успева́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen
исходи́ть
ausgehen, herstammen
austreten, verströmen, entweichen, herauskommen
durchstreifen, durchqueren, durchwandern
kommen
очну́ться
zu sich kommen, erwachen
бу́дущий
zukünftig, der nächste, der kommende, künftig
пропада́ть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
свали́ться
fallen, stürzen
krank werden, zusammenklappen
zufallen, zuteil werden
unerwartet auftauchen, angeschneit kommen
выража́ться
sich ausdrücken
sich äußern, zum Ausdruck kommen, sich zeigen
derbe Ausdrücke gebrauchen, fluchen
прилете́ть
herbeifliegen, kommen, ankommen
дро́гнуть
zittern, frieren
ins Wanken kommen, ins Schwanken kommen
предстоя́щий
bevorstehend, kommend
künftig, zukünftig
опозда́ть
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
применя́ться
angewendet werden, Anwendung finden, Verwendung finden
eingesetzt werden, zum Einsatz kommen
вы́разиться
sich ausdrücken
sich äußern, zum Ausdruck kommen, sich zeigen
sich belaufen, betragen
опо́мниться
sich besinnen, sich fassen, zur Vernunft kommen, Vernunft annehmen
das Bewusstsein wiedererlangen, zu sich kommen
прибежа́ть
herbeilaufen, gelaufen kommen
скользи́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
наста́ть
anbrechen, hereinbrechen
beginnen, kommen, werden
eintreten
скользну́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
обнару́житься
an den Tag kommen
sich finden, sich herausstellen, sich zeigen
сби́ться
verrutschen, sich verschieben
abkommen, abweichen
aus dem Konzept kommen, sich verheddern
sich zusammenballen, sich anhäufen
вспо́мниться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
прибега́ть
herbeilaufen, angelaufen kommen
greifen, zurückgreifen
коммента́рий
Kommentar, Erläuterung
повали́ть
umwerfen, stürzen, niederwerfen, umstoßen
fällen
andrängen, angelaufen kommen
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
вы́вернуть
hervorschießen, hervorgeschossen kommen
verdrehen, wenden, umstülpen
verrenken, verdrehen
auskugeln
устра́иваться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
гряду́щий
künftig, kommend
заверши́ться
zum Abschluss kommen, ausgehen, enden
взду́мать
auf die Idee kommen, sich еinfallen lassen
опа́здывать
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
отдыша́ться
zu Atem kommen, Atem holen
смеша́ться
sich mischen unter c, in Unordnung geraten, durcheinander kommen, verlegen werden
durcheinander geraten
раскры́ться
sich öffnen, sich auftun, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
вы́нырнуть
auftauchen, an die Oberfläche kommen
вспомина́ться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
проступа́ть
sich zeigen, zum Vorschein kommen
всплыть
auf der Oberfläche erscheinen, auftauchen, zum Vorschein kommen
смотре́ться
aussehen, wirken, zur Wirkung kommen
sich im Spiegel besehen
расстро́иться
nicht zustande kommen, scheitern, platzen
sich ärgern, verärgert sein, missmutig werden, verstimmt sein
in Verwirrung geraten
in Unordnung geraten
поду́маться
in den Sinn kommen, einfallen
ска́зываться
sich zeigen, zum Ausdruck kommen, sich auswirken
сказа́ться
sich auswirken, zum Ausdruck kommen
vorgeben, sich als jdm ausgeben
комменти́ровать
kommentieren, erläutern
доду́маться
auf einen Gedanken kommen
подоспе́ть
zur rechten Zeit kommen
подкати́ть
heranrollen, heranwälzen
angefahren kommen, vorbeifahren
anmachen, anbaggern
sich zeitlich nähern, zeitlich anbrechen, zeitlich kommen
сбива́ться
verrutschen, sich verschieben
abkommen, abweichen
abrutschen
aus dem Konzept kommen, sich verheddern
sich zusammenballen, sich anhäufen
разговори́ться
ins Gespräch kommen, gesprächig werden
ослабе́ть
von Kräften kommen, abnehmen, sich abschwächen, locker werden, nachgeben, erschlaffen
nachlassen
erschlaffen
прико́нчить
beenden, zum Schluss kommen
töten, umlegen
расстра́иваться
nicht zustande kommen, scheitern, platzen
sich ärgern, verärgert sein, missmutig werden, verstimmt sein
in Verwirrung geraten
раскрыва́ться
sich öffnen, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
sich auftun
поко́иться
zur Ruhe kommen, ausruhen
обнару́живаться
an den Tag kommen
sich finden, sich zeigen
sich herausstellen
подозва́ть
herbeirufen, zurufen
herbitten, heranwinken, zu kommen bitten
всплыва́ть
auf der Oberfläche erscheinen, auftauchen, zum Vorschein kommen
разучи́ться
verlernen, aus der Übung kommen
окре́пнуть
erstarken, zu Kräften kommen, sich erholen
вы́биться
sich befreien, loskommen, entkommen
erschöpft sein, von Kräften kommen
прилета́ть
herbeifliegen, kommen, ankommen
прокомменти́ровать
einen Kommentar geben, kommentieren
проступи́ть
sich zeigen, zum Vorschein kommen
очу́хаться
sich besinnen, zur Vernunft kommen
запозда́ть
zu spät kommen, sich verspäten
verzögern
примча́ться
angerannt kommen, angesaust kommen, heranrasen
Beispiele
- Я гада́л, поя́вишься ли ты сего́дня.Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.
- Ну что за дети! Посыла́ешь их за конфе́тами, а они приво́дят соба́ку!Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
- Ду́маю, он не придёт.Ich denke, dass er nicht kommen wird.
- Почему ты не мо́жешь прийти́?Warum kannst du nicht kommen?
- Он обеща́л мне, что придёт в четыре.Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.
- Вы бы не хоте́ли тоже пойти́ с нами?Würden Sie auch mit uns kommen?
- Он придёт за́втра?Wird er morgen kommen?
- Они из Соединённых Шта́тов.Sie kommen aus den USA.
- Придёт ли он за́втра?Wird er morgen kommen?
- Когда ты вернёшься?Wann wirst du zurück kommen?
- Бу́дьте добры объясни́ть, почему Вы не мо́жете прийти́.Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.
- Мы с тобой сближа́емся.Wir kommen uns näher.
- Люси обязательно придёт.Lucy wird bestimmt kommen.
- Я взял такси́, чтобы добра́ться туда вовремя.Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.
- Придёт вре́мя, когда твоя́ мечта́ сбу́дется.Es wird eine Zeit kommen, da sich dein Traum bewahrheitet.
- Я ду́маю, что она придёт.Ich denke sie wird kommen.
- Вы мо́жете прийти́ за́втра?Können Sie morgen kommen?
- Я уве́рен, что за́втра он придёт.Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.
- Я уве́рен, что он придет за́втра.Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.
- Когда вернёшься?Wann wirst du zurück kommen?
- Я наде́юсь, что он придёт.Ich hoffe, dass er kommen wird.
- ОК, я рад, что ты смог прийти́.Ok, ich freue mich, dass du kommen konntest.
- Кто пойдёт со мной?Wer wird mit mir kommen?
- Вы до́лжны пройти́ со мной.Sie müssen mit mir kommen.
- Мы ви́дели, как она вошла́ в ко́мнату.Wir sahen sie ins Zimmer kommen.
- Мы из Колу́мбии.Wir kommen aus Kolumbien.
- Жаль, что ты не мо́жешь прийти́.Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Его оте́ц не придет, он очень за́нят.Sein Vater wird nicht kommen: er ist sehr beschäftigt.
- Почему ты не хо́чешь пойти́ со мной в кино́?Warum willst du nicht mit mir ins Kino kommen?
- Да́йте час, чтоб добра́ться до вокза́ла.Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.
- Мо́жешь прийти́ в воскресе́нье вечером?Kannst Du am Sonntagabend kommen?
- Вероятно, он не придёт.Vermutlich wird er nicht kommen.
- Он, наверное, не придёт.Vermutlich wird er nicht kommen.
- Том не зна́ет, когда придёт Мэри.Tom weiß nicht, wann Mary kommen wird.
- И Пётр, и Лех из По́льши.Piotr und Lech kommen alle beide aus Polen.
- Она говори́т, что придёт.Sie sagt, sie werde kommen.
- Он мо́жет прийти́.Er kann kommen.
- Будет день, и будет пи́ща.Ein neuer Tag wird kommen und auch etwas zu essen wird sich finden.
- Вы всегда опа́здываете.Sie kommen immer zu spät.
- Мо́жешь прийти́ в девять?Kannst du um neun kommen?
- Ты уве́рен, что не хо́чешь пойти́ с нами?Bist du sicher, dass du nicht mit uns kommen willst?
- Мы придём вместе.Wir werden zusammen kommen.
- Я бы пошёл с тобой, но у меня нет де́нег.Ich würde gerne mit dir kommen, aber ich habe kein Geld.
- Как вы попали в мой дом?Wie kommen Sie in mein Haus?
- Тебе не надо за́втра приходи́ть на рабо́ту.Du brauchst morgen nicht auf die Arbeit zu kommen.
- Откуда они?Woher kommen sie?
- Я не смог прийти́ из-за дождя́.Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.
- Они тоже приду́т?Kommen sie auch?
- Будет и на наше́й у́лице пра́здник.Auch unser Tag wird kommen.
- Почему ты не смог вчера́ прийти́?Warum konntest du gestern nicht kommen?
- Почему ты не смогла́ вчера́ прийти́?Warum konntest du gestern nicht kommen?
- Он хо́чет прийти́.Er will kommen.
- Я прие́ду 23 мая.Ich werde am 23. Mai kommen.
- Ты мо́жешь прийти́ в девять?Kannst du um neun kommen?
- Мы из России.Wir kommen aus Russland.
- Скоро придёт весна́.Bald wird der Frühling kommen.
- Тебе не нужно бы́ло приходи́ть.Du brauchtest nicht zu kommen.
- Я опозда́ю в шко́лу!Ich werde zu spät zur Schule kommen!
- Скоро наста́нет тот день, когда челове́к смо́жет путеше́ствовать на Марс.Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.
- Я ви́жу его идущим по мосту́.Ich sehe ihn über die Brücke kommen.
- Она придёт?Wird sie kommen?
- Если будет нужно, я приду́ за́втра рано утром.Sollte es notwendig sein, werde ich morgen früh zeitig kommen.
- Мы вернёмся за́втра.Wir kommen morgen zurück.
- Ты смо́жешь прийти́ на вечери́нку?Kannst du zur Party kommen?
- Приходите и за́втра!Kommen Sie morgen wieder!
- Возвраща́йтесь за́втра!Kommen Sie morgen wieder!
- Мо́жешь прийти́?Kannst du kommen?
- Вы мо́жете прийти́?Können Sie kommen?
- Ду́маю, он придёт.Ich denke, dass er kommen wird.
- Пойдёмте с нами.Kommen Sie mit uns.
- В сле́дующий раз я приду́ раньше.Nächstes Mal werde ich früher kommen.
- Не приходите.Kommen Sie nicht.
- Они из одного города.Sie kommen aus derselben Stadt.
- Том мо́жет прийти́ в любо́е вре́мя.Tom kann jederzeit kommen.
- Сего́дня вечером к нам приду́т друзья́.Heute Abend kommen unsere Freunde zu uns.
- Они не приду́т.Sie werden nicht kommen.
- Я не слы́шал, как она пришла́.Ich hab sie nicht kommen hören.
- Мы вернёмся.Wir kommen zurück.
- Почему Том не мо́жет прийти́?Warum kann Tom nicht kommen?
- Пожалуйста, позвони́те мне, пе́ред тем как прийти́.Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
- Пожалуйста, позвони́те мне, прежде чем прийти́.Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
- Ты должен пойти́ со мной.Du musst mit mir kommen.
- Ты должна́ пойти́ со мной.Du musst mit mir kommen.
- Я не приду́.Ich werde nicht kommen.
- Я говори́л Тому не приходи́ть.Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.
- Я говори́ла Тому не приходи́ть.Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.
- Я приду́.Ich werde kommen.
- Вы уве́рены, что не хоти́те пойти́ с нами?Seid ihr sicher, dass ihr nicht mit uns kommen wollt?
- Мы собира́емся здесь раз в неде́лю.Wir kommen hier einmal wöchentlich zusammen.
- Том не мо́жет подойти́ к телефо́ну.Tom kann nicht ans Telefon kommen.
- Я уве́рен, что он придёт.Ich bin sicher, dass er kommen wird.
- Кен слишком за́нят, чтобы прийти́.Ken ist zu beschäftigt, um zu kommen.
- Иди́те сюда!Kommen Sie hierher!
- Я приду́ в сле́дующий раз раньше.Ich werde das nächste Mal früher kommen.
- Не мо́жет произойти́ ху́же чем сейчас.Schlimmer als jetzt kann es nicht kommen.
- Не зна́ю, придёт она или нет.Ich weiß nicht, ob Sie kommen oder nicht.
- Ты мо́жешь за́втра прийти́?Kannst du morgen kommen?
- Том, ты мо́жешь за́втра прийти́?Tom, kannst du morgen kommen?
- Том мо́жет за́втра прийти́?Kann Tom morgen kommen?
- Сего́дня я обнару́жил, что есть фильм под назва́нием "Ру́сские иду́т! Ру́сские иду́т!".Heute habe ich herausgefunden, dass es einen Film mit dem Titel "Die Russen kommen! Die Russen kommen!" gibt.

















