gegeben russisch
да́нный
gegeben, vorliegend
дава́ться
leichtfallen, gegeben sein
sich geben, fügen, aufgeben, nachgeben, sich ergeben
да́ться
leichtfallen, gegeben sein
sich geben, sich fügen
да́нность
Gegebenheit, Gabe, Vorhandensein
априо́рный
a priori, vorgefasst, gegeben
врождённость
angeborene Gegebenheit, Angeborenes
информа́нт
Informant (einer Befragung, meist zu muttersprachlichen Gegebenheiten)
Befragter, Explorierter
Versuchsperson, Proband
недода́ча
Menge, die zu wenig gegeben wird, Fehlmenge, Minderausstoß, Unterproduktion
Schuld, Schulden, Nichtbezahlung
нака́занный
bestraft
beauftragt, den Auftrag gegeben
дано́
gegeben
vorliegend
сложи́вшийся
gegeben, entstanden
вруча́емый
ausgehändigt, übergeben, gegeben, überreicht
anvertraut
Beispiele
- Если бы я не отвеча́л, я бы не говори́л.Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen.
- Я дал правильные отве́ты на вопро́сы.Ich habe die richtigen Antworten auf die Fragen gegeben.
- Я потеря́л часы, кото́рые мне дал оте́ц.Ich habe die Uhr verloren, die Vater mir gegeben hat.
- Он дал мне э́ту кни́гу.Er hat mir dieses Buch gegeben.
- Она подари́ла мне альбо́м на день рожде́ния.Sie hat mir als Geburtstagsgeschenk ein Album gegeben.
- Он дал соба́ке кость.Er hat dem Hund einen Knochen gegeben.
- Я правильно отве́тил на вопро́сы.Ich habe die richtigen Antworten auf die Fragen gegeben.
- Она меня ки́нула.Sie hat mir den Laufpass gegeben.
- Она меня бро́сила.Sie hat mir den Laufpass gegeben.
- Поэ́т дал де́вочке ро́зу.Der Dichter hat dem Mädchen eine Rose gegeben.
- Я дал Мэри препара́ты, кото́рые до́лжны помочь.Ich habe Maria Medikamente gegeben, die helfen sollten.
- Я дал ему мой а́дрес.Ich habe ihm meine Adresse gegeben.
- Том дал Мэри то, что ей нужно бы́ло.Tom hat Mary gegeben, was sie brauchte.
- Том дал Мэри то, в чём она нужда́лась.Tom hat Mary gegeben, was sie brauchte.
- Кто дал тебе э́то?Wer hat dir das gegeben?
- Они мне э́то да́ли.Sie haben es mir gegeben.
- Он дал мне э́то просто так.Er hat es mir umsonst gegeben.
- Я покорми́л соба́ку.Ich habe dem Hund zu fressen gegeben.
- Часы, кото́рые ты мне дал, иду́т неправильно.Die Uhr, die du mir gegeben hast, geht falsch.
- Я дал сло́во.Ich habe mein Wort gegeben.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
- Я дал Тому но́мер телефо́на Мэри.Ich habe Tom Marias Telefonnummer gegeben.
- Я дал тебе кни́гу.Ich habe dir ein Buch gegeben.
- Капита́н отдал прика́з.Der Kapitän hat den Befehl gegeben.
- Кто тебе э́то дал?Wer hat dir das gegeben?
- Я отдал ему все де́ньги, каки́е у меня бы́ли.Ich habe ihm alles Geld gegeben, das ich hatte.
- Ты показа́л лучшее, на что спосо́бен.Du hast sicher dein Bestes gegeben.
- Я дал ему свой а́дрес.Ich habe ihm meine Adresse gegeben.
- Я уже дал Тому твой но́мер.Ich habe Tom schon deine Nummer gegeben.
- Я жале́ю, что дал Тому свой но́мер телефо́на.Ich bereue es, Tom meine Telefonnummer gegeben zu haben.
- Что ста́ло с те́ми деньга́ми, кото́рые я Вам дал?Was ist mit dem Geld passiert, das ich Ihnen gegeben habe?
- Куда делись те де́ньги, кото́рые я Вам дал?Was ist mit dem Geld passiert, das ich Ihnen gegeben habe?
- Что ста́ло с деньга́ми, кото́рые я тебе дал?Was ist mit dem Geld passiert, das ich dir gegeben habe?
- Куда делись де́ньги, кото́рые я тебе дал?Was ist mit dem Geld passiert, das ich dir gegeben habe?
- Чем ты накорми́л соба́ку?Was hast du dem Hund zu fressen gegeben?
- Мне да́ли вре́мя до за́втра, чтобы зако́нчить э́то.Sie haben mir bis morgen Zeit gegeben, das zu beenden.
- Она сообщи́ла мне о своём реше́нии.Sie hat mir über ihre Entscheidung Bescheid gegeben.
- Ты так много дал мне.Du hast mir so viel gegeben.
- Мы сде́лали всё, что бы́ло в наших си́лах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказа́л.Wir haben unser Bestes gegeben, um ihm zu helfen, aber er bedankte sich noch nicht einmal.
- Ты дал Тому ключ?Hast du Tom den Schlüssel gegeben?
- Я уже дал тебе свой отве́т.Ich habe dir meine Antwort bereits gegeben.
- Ты дала́ Тому ключ?Hast du Tom den Schlüssel gegeben?
- Что ста́ло с деньга́ми, кото́рые я тебе дал? - "Я их потра́тил".„Was ist denn aus dem Geld geworden, das ich dir gegeben habe?“ – „Das habe ich ausgegeben.“
- Э́то Том дал мне э́тот велосипе́д.Tom ist derjenige, der mir dieses Fahrrad gegeben hat.
- Э́то Том дал мне твой но́мер телефо́на.Tom ist derjenige, der mir deine Telefonnummer gegeben hat.
- Он привёл мне приме́р.Er hat mir ein Beispiel gegeben.
- Том отдал всё, что у него бы́ло.Tom hat alles gegeben, was er hatte.
- Ко́му ты э́то дал?Wem hast du es gegeben?
- Я дал ему все де́ньги, каки́е у меня бы́ли.Ich habe ihm alles Geld gegeben, das ich hatte.
- Ты дала́ ему свой но́мер телефо́на?Hast du ihm deine Telefonnummer gegeben?
- Она дала́ соба́ке кость.Sie hat dem Hund einen Knochen gegeben.
- Том отдал нам все де́ньги, что у него при себе бы́ли.Tom hat uns alles Geld gegeben, das er bei sich hatte.
- Я ничего им не дал.Ich habe ihnen nichts gegeben.
- Я ничего им не дава́л.Ich habe ihnen nichts gegeben.
- Ты дал Тому мой но́мер телефо́на?Hast du Tom meine Telefonnummer gegeben?
- Вы да́ли Тому мой но́мер телефо́на?Haben Sie Tom meine Telefonnummer gegeben?
- Я отдал Тому все свои́ де́ньги.Ich habe Tom mein ganzes Geld gegeben.
- Что Том дал Мэри?Was hat Tom Maria gegeben?
- Я дал тебе сло́во.Ich habe dir ja mein Wort gegeben.
- Он дал ему сове́т.Er hat ihm einen Ratschlag gegeben.
- Ко́му ты отдал э́ту кни́гу?Wem hast du das Buch gegeben?
- Челове́ку жить всего семьдесят лет.Dem Menschen sind alles in allem siebzig Jahre zum Leben gegeben.
- Часы, кото́рые ты мне дал, веду́т себя стра́нно.Die Uhr, die du mir gegeben hast, verhält sich seltsam.
- Я дал ему де́ньги.Ich habe ihm das Geld gegeben.
- Я перевела́ предложе́ния, кото́рые ты мне дала́. Что там ещё на о́череди?Ich habe die Sätze übersetzt, die du mir gegeben hast. Wo bleibt die nächste Fuhre?
- Я перевела́ предложе́ния, кото́рые ты мне дала́. Вези́ ещё!Ich habe die Sätze übersetzt, die du mir gegeben hast. Wo bleibt die nächste Fuhre?
- В честь го́стя был дан обе́д.Zu Ehren des Gastes wurde ein Essen gegeben.
- Ду́маю, что здесь случи́лась переоце́нка со́бственных сил.Ich denke, dass es hier eine Überschätzung der eigenen Kräfte gegeben hat.
- Он дал ребёнку игру́шку.Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben.
- Должен был быть врач, кото́рый ви́дел ана́лиз кро́ви Пикассо. Интересно, что он поду́мал?Es muss einmal einen Arzt gegeben haben, der ein Blutbild von Picasso gesehen hat. Was er sich wohl dabei gedacht hat?
- Понемногу она приспосо́билась к но́вым обстоя́тельствам.Allmählich passte sie sich an die neuen Gegebenheiten an.
- Он отдал свой фотоаппара́т дру́гу.Er hat seinen Fotoapparat seinem Freund gegeben.
- Мне очень жаль; я стара́лся изо всех сил.Das bedauere ich sehr; ich habe mir große Mühe gegeben.
- Том подели́лся едо́й, кото́рую ему дала́ ма́ма, с друзья́ми.Tom teilte das Essen, das seine Mutter ihm gegeben hatte, mit seinen Freunden.
- Она подари́ла мне на день рожде́ния альбо́м.Sie hat mir als Geburtstagsgeschenk ein Album gegeben.
- Любо́й на твоём ме́сте дал бы тот же отве́т.Ein jeder hätte an deiner Stelle dieselbe Antwort gegeben.
- Ледяно́е молча́ние бы́ло ей отве́том.Ein eisiges Schweigen wurde ihr zur Antwort gegeben.
- Мы сде́лали всё, что могли́, чтобы ему помочь, а он даже ни ра́зу не поблагодари́л.Wir haben unser Bestes gegeben, um ihm zu helfen, aber er bedankte sich noch nicht einmal.
- Кни́га, кото́рую ты мне дал, очень интере́сная.Das Buch, das du mir gegeben hast, ist sehr interessant.
- Я дал ка́ждому ребёнку по три конфе́ты.Ich habe jedem Kind 3 Bonbons gegeben.
- Она привела́ только один приме́р.Sie hat nur ein einziges Beispiel gegeben.
- Она привела́ лишь один приме́р.Sie hat nur ein einziges Beispiel gegeben.
- Она привела́ один-единственный приме́р.Sie hat nur ein einziges Beispiel gegeben.
- За́падные европе́йцы привы́кли ду́мать только созидательно. Кроме того́, они поня́тия не име́ют о росси́йских реа́лиях.Westeuropäer sind darauf aus, stets flexibel zu denken, machen sich allerdings keinen Begriff von den wirklichen Gegebenheiten in der Russischen Föderation.
- Челове́к мо́жет получи́ть только то, что предназначено ему небеса́ми.Ein Mensch kann nur empfangen, was ihm vom Himmel gegeben wurde.
- Я тебе дал не одну, не две и не три подска́зки, а це́лых десять!Ich habe dir nicht einen, nicht zwei und nicht drei Hinweise gegeben, sondern ganze zehn!
- Кто дал тебе тако́е про́звище?Wer hat dir so einen Spitznamen gegeben?