geben russisch
-
дава́ть
geben, gewähren
-
дать
geben
-
поста́вить
stellen, hinstellen, setzen, einstellen, ernennen, anstellen, aufführen, inszenieren, liefern, geben, seinen Einstand geben, einen ausgeben
-
стара́ться
sich anstrengen, sich bemühen, sich Mühe geben
-
пода́ть
reichen, geben, einreichen, zuführen, zuwerfen, servieren
-
подава́ть
reichen, geben, einreichen, servieren
-
корми́ть
füttern, säugen, stillen, zu essen / zu fressen geben, ernähren, satt machen, verpflegen, versorgen, beköstigen
-
освободи́ть
befreien, freilassen, die Freiheit geben, freistellen / eines Amtes entheben, suspendieren, frei räumen
-
устро́иться
sich regeln, sich geben, in Ordnung kommen, sich einrichten, es sich bequem machen, unterkommen, Unterkunft finden, untergebracht werden, Unterkommen
-
сове́товать
Ratschläge geben, raten, empfehlen
-
предоста́вить
gewähren, geben, überlassen, ermöglichen, lassen
-
придава́ть
(Ausdruck, Kraft etc.) verleihen, geben, Bedeutung beimessen
-
сту́кнуть
einen Hieb versetzen, dreschen, verdreschen, wegputzen, totmachen, eins über └ die Rübe / den └ Dez/Deez┘┘ geben, kaltmachen
-
приба́вить
zugeben, tun, geben, dazugeben, hinzufügen
-
подсказа́ть
zuflüstern, vorsagen, auf einen Gedanken bringen, einen Wink geben, einen Tipp geben
-
изда́ть
herausgeben, verlegen, erlassen, von sich geben, ausstoßen
-
труди́ться
arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben
-
распоряди́ться
veranlassen, anordnen, eine Anordnung geben, gebrauchen, verfügen
-
прида́ть
(Ausdruck, Kraft etc.) verleihen, geben, Bedeutung beimessen
-
накорми́ть
füttern, stillen, säugen, zu essen / zu fressen geben, ernähren, satt machen
-
пои́ть
zu trinken geben, tränken
-
подска́зывать
zuflüstern, vorsagen, auf einen Gedanken bringen, einen Wink geben, einen Tipp geben
-
предоставля́ть
gewähren, geben, überlassen, ermöglichen, lassen
-
авторите́тный
maßgebend, kompetent
-
шлёпать
einen Klaps geben, klatschen
-
напои́ть
viel zu trinken geben, betrunken machen
-
осмы́слить
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
-
подки́нуть
geben, fahren, unterschieben, hochwerfen
-
намекну́ть
eine Anspielung machen, zu verstehen geben, einen Wink geben
-
потре́вожить
alarmieren, stören, behelligen, keine Ruhe geben
-
шлёпнуть
einen Klaps geben
-
мири́ться
sich versöhnen, sich aussöhnen, sich abfinden, sich zufrieden geben, sich fügen, dulden
-
прибавля́ть
zugeben, tun, geben, dazugeben
-
доби́ть
den Todesstoss versetzen, den Gnadenstoss geben
-
стимули́ровать
anreizen, stimulieren, fördern, jemandem einen Anreiz geben
-
прокомменти́ровать
einen Kommentar geben, kommentieren
-
покорми́ть
(eine Zeit lang) füttern, stillen, zu essen / zu fressen geben
-
помири́ться
sich versöhnen, sich aussöhnen, sich abfinden, sich zufrieden geben, sich fügen, dulden
-
компете́нтный
kompetent, sachkundig, maßgebend, zuständig
-
помести́ться
hineinpassen, hineingehen, passen, Platz finden, zu finden sein, auftreten, vorkommen, geben, unterkommen, eine Unterkunft finden
-
влепи́ть
eine Ohrfeige geben, eine runterhauen
-
у́хнуть
heulen, ein lutes dumpfes Geräusch von sich geben
-
издава́ться
von sich geben, ausströmen, ausstossen, verlegt werden, herausgegeben werden, veröffentlicht werden
-
чмо́кнуть
einen Schmatz geben
-
приюти́ть
beherbergen, Obdach geben, Unterkunft gewähren
-
стреля́ться
sich erschiessen, sich eine Kugel geben, sich auf Pistolen duellieren
-
добива́ть
den Todesstoss versetzen, den Gnadenstoss geben
-
у́хать
dreschen, einen Hieb versetzen, heulen, ein lutes dumpfes Geräusch von sich geben
-
пеня́ть
vorwerfen, die Schuld geben
-
вселя́ть
einquartieren, ansiedeln, beziehen, erregen, Anlass geben, einflössen
-
сигна́лить
hupen / blinken, Signal geben
-
испуска́ть
ausstrahlen, ausstoßen, absondern, verbreiten, verströmen, von sich geben
-
спихну́ть
herunterschubsen, herunterstoßen, abstoßen, wegstoßen, einen └ Schubs / Stoß / Tritt┘ geben, wegdrängen, verdrängen, vergraulen, sich vom Halse schaffen, abwälzen, loswerden
-
чмо́кать
einen Schmatz geben
-
начерта́ть
Schriftzeichen malen, Buchstaben schreiben, skizzieren, einen └ Überblick / Abriss / Ausblick┘ geben, planen
-
заплева́ть
vollspucken, bespucken, mit wüsten Schimpftiraden überziehen, auf das Übelste beschimpfen, beginnen zu spucken, anfangen zu spucken, beginnen zu pfeifen, anfangen auf etwas zu pfeifen, nichts auf etwas zu geben
-
отшлифова́ть
schleifen, schmirgeln, feilen (auch am Ausdruck), vervollkommnen, den letzten Schliff geben
-
подки́дывать
geben, fahren, unterschieben, hochwerfen
-
безмо́лвствовать
schweigen, stumm verharren, └ keinen Ton / keinen Laut┘ von sich geben
-
обозрева́ть
überschauen, überblicken, in Augenschein nehmen, einen Überblick geben, kommentieren
-
поплева́ть
└ eine Zeit lang / etwas / ein bisschen┘ auf etwas pfeifen, nichts auf etwas geben
-
поднату́житься
sich anstrengen, sich Mühe geben
-
испусти́ть
ausstrahlen, ausstoßen, absondern, verbreiten, verströmen, von sich geben
-
докона́ть
fertigmachen, den letzten Nerv rauben, erledigen, den Rest geben
-
обеща́ться
versprechen, zusagen, sein Wort geben
-
шлифова́ть
schleifen, schmirgeln, feilen (auch am Ausdruck), vervollkommnen, den letzten Schliff geben
-
сту́кать
klopfen, pochen, hämmern, dreschen, verdreschen, wegputzen, totmachen, eins über └ die Rübe / den └ Dez/Deez┘┘ geben, kaltmachen, einen Hieb versetzen
-
напу́тствовать
mit auf den Weg geben (Wünsche), verabschieden (mit Worten)
-
я́ловый
rindsledern, trocken stehend, keine Milch gebend, unfruchtbar
-
наре́чь
nennen, benennen, einen Namen geben
-
осмы́сливать
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
-
оправда́тельный
Rechtfertigungs-, rechtfertigend, Recht gebend, belegend
-
излива́ть
vergießen, verströmen, Ausdruck verleihen, auslassen (Zorn), ausschütten (Herz), von sich geben (Laute / Gerüche / Licht), ausströmen, ausstrahlen
-
газова́ть
Gas geben, losrennen
-
намы́литься
schäumen, Schaum geben, sich einseifen, vorhaben, Miene machen, im Begriff sein, beabsichtigen
-
начха́ть
auf etwas pfeifen, nichts auf etwas geben
-
пришпо́рить
die Sporen geben, anspornen
-
дебюти́ровать
debütieren, sein Debüt geben
-
просигна́лить
hupen / blinken, Signal geben
-
обозре́ть
überschauen, überblicken, in Augenschein nehmen, einen Überblick geben, kommentieren
-
сплохова́ть
etwas falsch machen, sich eine Blösse geben
-
недода́ть
zu wenig geben, zu wenig bezahlen
-
ряди́ть
einstellen, Arbeit geben, anziehen, herausputzen, verkleiden, einreihen
-
подстраховать
sichern, absichern, helfen, stützen, abstützen, unter die Arme greifen, Hilfestellung geben (Turnen)
-
аванси́ровать
vorstrecken, vorschießen, Vorschuss geben, bevorschussen
-
биси́ровать
eine Zugabe bringen, eine Zugabe geben
-
влепля́ть
eine Ohrfeige geben, eine runterhauen
-
дари́тель
Schenker, Schenkender, Stifter, Spender, Gebender
-
дари́тельница
Stifterin, Spenderin, Gebende, Schenkerin, Schenkende
-
дая́ние
Geben, Gabe, Spende
-
малоудо́йный
wenig Milch gebend
-
мы́литься
schäumen, Schaum geben, sich abseifen, beabsichtigen, vorhaben
-
намы́ливаться
schäumen, Schaum geben, sich einseifen, vorhaben, Miene machen, im Begriff sein, beabsichtigen
-
напа́ивать
anlöten, auflöten, in bestimmter Menge fertig löten/fertiglöten, ((zu) viel) zu trinken geben, betrunken machen, tränken (Vieh), anfüllen, erfüllt / angefüllt / getränkt / durchdrungen sein (Atmosphäre)
-
нарека́ть
nennen, benennen, einen Namen geben
-
нашлёпать
einen Klaps geben
-
недодава́ть
zu wenig geben, zu wenig bezahlen
-
обка́рмливать
überfüttern, zu viel zu essen geben
-
окорми́ть
überfüttern, zu viel zu essen / zu fressen geben, nudeln, etwas Falsches zu fressen geben, vergiften
-
опа́ивать
(rundherum) zulöten, zu stark tränken, zu viel zu trinken geben, trunken / betrunken machen, vergiften
Beispiele
- Я постара́юсь не меша́ть тебе учи́ться. Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
- На сле́дующей неде́ле мо́гут быть заморозки. Nächste Woche wird es vielleicht Frost geben.
- Дам тебе хоро́ший сове́т. Ich werde dir einen guten Rat geben.
- Я хочу́ дать тебе небольшо́й сове́т. Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben.
- Коро́вы даю́т нам молоко́. Kühe geben uns Milch.
- Коро́вы даю́т молоко́. Kühe geben Milch.
- Я дам тебе э́ти де́ньги. Ich werde dir das Geld geben.
- За́втра я дам тебе де́нег. Ich werde dir das Geld morgen geben.
- Мы мо́жем оказа́ть соде́йствие? Können wir Hilfestellung geben?
- Я обеща́л дава́ть им сто гри́вен в год. Ich versprach, ihnen jährlich hundert Hrywen zu geben.
- Поторопитесь! Geben Sie Gas!
- Мо́жет быть, тебе дать ещё ключ от кварти́ры, где де́ньги лежа́т? Soll ich dir vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
- Я хоте́л бы другу́ю ко́мнату. Könnten Sie mir ein anderes Zimmer geben?
- Я хоте́ла бы другу́ю ко́мнату. Könnten Sie mir ein anderes Zimmer geben?
- Никто не мог дать правильного отве́та. Niemand konnte die richtige Antwort geben.
- Да́йте час, чтоб добра́ться до вокза́ла. Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.
- Приведи́те приме́ры! Geben Sie Beispiele!
- Нау́ка не мо́жет дать оконча́тельного отве́та. Die Wissenschaft kann keine abschließende Antwort geben.
- Доба́вьте майоне́з. Geben Sie die Mayonnaise hinzu.
- Он отказа́лся предоста́вить им информа́цию. Er weigerte sich, ihnen die Information zu geben.
- Они ничего не даю́т. Sie geben nichts.
- Я хоте́л бы дать тебе ма́ленький сове́т. Ich würde dir gern einen Rat geben.
- Я хоте́ла бы дать тебе ма́ленький сове́т. Ich würde dir gern einen Rat geben.
- Если бы я был бога́т, я бы дал тебе де́нег. Wenn ich reich wäre, würde ich dir Geld geben.
- Э́то была́ иде́я Тома, а не моя́. Не де́лайте из меня винова́того. Das war Toms Idee, nicht meine. Geben Sie nicht mir die Schuld!
- Кри́зис должен не только дать толчо́к к по́искам оши́бок и причи́н его возникнове́ния в про́шлом, но в пе́рвую о́чередь дать сти́мул к разрабо́тке бу́дущих страте́гий. Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
- Кри́зис должен был бы побуди́ть не только обнару́жить оши́бки и причи́ны в про́шлом, но также дать сти́мул, в пе́рвую о́чередь, к разрабо́тке бу́дущих страте́гий. Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
- Кри́зис мо́жет дать толчо́к револю́ции в экономи́ческой мы́сли. Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.
- Да́йте мне хоро́шее прави́тельство, и мы будем име́ть здоро́вый ры́нок! Geben Sie mir eine gute Regierung, und wir haben eine gesunde Börse!
- Что ты мо́жешь мне дать? Was kannst du mir geben?
- Что Вы мо́жете мне дать? Was können Sie mir geben?
- Разве мы не мо́жем дать себе ещё один шанс? Können wir uns denn nicht noch eine Chance geben?
- Да́йте мне ещё один шанс. Geben Sie mir noch eine Chance.
- Да́йте мне ключ. Geben Sie mir den Schlüssel.
- Я переда́м ей твои́ записки. Ich werde ihr deine Notizen geben.
- Но́чью будет гроза́. Heute Nacht wird es ein Gewitter geben.
- Быть вели́ким значит дава́ть направле́ние. Größe heißt: Richtung geben.
- Я возьму́ любу́ю рабо́ту, каку́ю вы мо́жете мне предложи́ть. Ich nehme jede Arbeit, die Sie mir geben können.
- Немно́гие поли́тики признают свои́ оши́бки. Wenige Politiker geben ihre Fehler zu.
- Э́тому должно быть объясне́ние. Es muss dafür eine Erklärung geben.
- Мария не зна́ла, должна́ ли она оста́ться сиде́ть или ей надо встать, следует ли что-то отве́тить или тре́буется промолча́ть. Maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur Antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt.
- Она приказа́ла ему не раздава́ть приказа́ний. Sie befahl ihm, keine Befehle zu geben.
- Не мо́жешь ли ты дать мне па́ру сове́тов? Kannst du mir ein paar Ratschläge geben?
- Постарайтесь дать на э́то че́стный отве́т. Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben!
- Конечно хорошо име́ть много конта́ктов, но иногда нелишне спроси́ть себя, что они даю́т. Es ist natürlich gut, viele Kontakte zu haben, aber zuweilen ist es durchaus angebracht, sich zu fragen, was sie uns geben.
- Я дам э́то Тому. Ich werde dies Tom geben.
- Мне нужно покорми́ть соба́ку. Ich muss dem Hund zu fressen geben.
- Забу́дь э́то. Нет смы́сла дава́ть ему сове́ты. Vergiss es. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.
- Говоря́т, в э́том магази́не всегда есть хоро́шее вино́. In diesem Geschäft soll es immer guten Wein geben.
- Да́йте мне э́ту зелёную кни́гу. Geben Sie mir das grüne Buch!
- Ты мо́жешь дать мне реце́пт? Kannst du mir das Rezept geben?
- Вы мо́жете дать мне реце́пт? Können Sie mir das Rezept geben?
- Да́йте мне еще немного вре́мени, пожалуйста. Geben Sie mir bitte noch etwas Zeit!
- Если на́ция рассчи́тывает быть неве́жественной и свобо́дной, она наде́ется на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет. Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Я дам тебе один сове́т. Ich werde dir einen Rat geben.
- Рассчитывая остава́ться неве́жественной и свобо́дной, на́ция рассчи́тывает на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет. Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Иску́сство поли́тика - э́то уме́ние удовлетвори́ть свои́х сторо́нников, не давая им того́, чего они хотя́т. Die größte Kunst des Politikers besteht darin, seine Anhänger zufriedenzustellen, ohne ihnen zu geben, was sie wollen.
- На вы́ходе я даже хоте́л пожа́ть ему ру́ку, однако своевременно вспо́мнил, что я уби́л челове́ка. Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.
- Здесь должен быть какой-то друго́й путь. Es muss da einen anderen Weg geben.
- Там вы найдете объясне́ния, кото́рые точнее и надежнее чем те, кото́рые я вам могу́ дать. Dort werdet ihr Erklärungen finden, die genauer und verlässlicher sind als die Erklärungen, die ich euch geben kann.
- Кажется, будет мете́ль. Es wird wohl bald einen Schneesturm geben.
- Мо́жешь дать мне свой но́мер телефо́на? Kannst du mir deine Telefonnummer geben?
- Мо́гут ли существова́ть лю́ди, кото́рые не зна́ют ни слова по-английски? Kann es denn Menschen geben, die nicht einmal ein einziges englisches Wort kennen?
- Мне нечего тебе дать. Ich habe nichts, was ich dir geben könnte.
- Я дам тебе э́то за́втра. Ich werde es dir morgen geben.
- В тако́м словаре́ как э́тот, должно быть как ми́нимум два предложе́ния со словом "холоди́льник". In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.
- Я не могу́ дать Тому всё, что он хо́чет. Ich kann Tom nicht alles geben, was er will.
- Том попроси́л Мэри дать ему немного де́нег. Tom bat Maria, ihm etwas Geld zu geben.
- Э́тому должно быть логи́ческое объясне́ние. Es muss eine logische Erklärung dafür geben.
- Э́тому должно найти́сь логи́ческое объясне́ние. Es muss eine logische Erklärung dafür geben.
- Э́то хоро́ший вопро́с. Постара́юсь дать хоро́ший отве́т. Das ist eine gute Frage. Ich werde versuchen, eine gute Antwort zu geben.
- Даже не ду́май: э́то бесполезно дава́ть ему сове́ты. Vergiss es. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.
- Да́йте мне все де́ньги. Geben Sie mir das ganze Geld.
- Отда́йте э́то! Geben Sie es zurück.
- Верни́те э́то! Geben Sie es zurück.
- Тогда все счита́ли, что никаки́х пробле́м не будет. Damals glaubten alle, dass es keinerlei Probleme geben würde.
- Что вы мо́жете мне дать? Was könnt ihr mir geben?
- Не выпуска́й из руки ло́жку, пока сам не пое́л. Man soll den Löffel nicht aus der Hand geben, bis man selbst gegessen hat.
- Ко́му ты дашь кни́гу? Wem wirst du das Buch geben?
- Да́йте мне сего́дняшнюю газе́ту! Geben Sie mir die Zeitung von heute!
- Да́йте мне полкило мя́са. Geben Sie mir ein halbes Kilogramm Fleisch.
- Верни́те мне кни́гу, после того́ как прочтёте. Geben Sie mir das Buch zurück, nachdem Sie es gelesen haben.
- Да́йте мне свои́ ключи́ от маши́ны. Geben Sie mir Ihre Autoschlüssel!
- Дади́м э́то Тому. Geben wir es Tom.
- Да́йте мне свои́ ключи́. Geben Sie mir Ihre Schlüssel!
- Не забу́дьте напо́мнить Тому покорми́ть соба́ку. Vergiss nicht, Tom daran zu erinnern, dem Hund zu fressen zu geben.
- Согласно прогно́зу пого́ды вчера́ мог быть шторм. Однако его не бы́ло. Gemäß der Wettervorhersage hätte es gestern Sturm geben können. Dazu kam es jedoch nicht.
- Ду́маю, тебе стоит дать Тому шанс. Ich finde, du solltest Tom eine Chance geben.
- Лу́чше отдава́ть, чем получа́ть. Geben ist seliger denn nehmen.
- Я дам Тому ещё один шанс. Ich werde Tom noch eine Chance geben.
- Мне нечего дать. Ich habe nichts zu geben.
- Да́йте мне, пожалуйста, квита́нцию. Geben Sie mir eine Quittung, bitte!
- Да́йте мне, пожалуйста, дю́жину! Bitte geben Sie mir ein Dutzend davon!
- Пожалуйста, да́йте мне их дю́жину! Geben Sie mir bitte ein Dutzend von ihnen!
- Скажи́ ему, чтобы он мне э́то дал. Sage ihm, dass er es mir geben soll.
- Да́йте Тому ещё один шанс. Geben Sie Tom noch eine Chance!
- Дади́м Тому шанс поступи́ть правильно. Geben wir Tom die Chance, das Richtige zu tun!
- Да́йте мне лист бума́ги. Geben Sie mir ein Blatt Papier.
- Приведи́те мне друго́й приме́р. Geben Sie mir ein anderes Beispiel.
- Пожалуйста, не кладите мне в ко́фе са́хар. Geben Sie mir bitte keinen Zucker in den Kaffee.