fein russisch
ча́сто
häufig, oft
dicht, aufeinanderfolgend, feinmaschig
враг
Feind, Gegner
ча́стый
häufig, wiederholt
dicht, gedrängt, aufeinanderfolgend, feinmaschig
то́нкий
dünn, schlank
fein, zart, verfeinert
feinsinnig, subtil, nuanciert
ме́лкий
klein, Klein-, fein
seicht, flach
проти́вник
Gegner, Kontrahent, Widersacher, Feind
сла́вный
ruhmreich, ruhmvoll, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
изя́щный
fein, elegant
zierlich, graziös
вражде́бный
feindlich, feindselig
про́ба
Probe, Prüfung, Test, Versuch, Probeexemplar
Feingehalt, Feingehaltsprägung
вра́жеский
feindlich
кро́шка
Krümel, Stäubchen, Streusel
Schnitt, Häckselung, feiner Grieß
Krümel, Knirps, Kleine, Kleiner
ме́лко
klein, fein
seicht, flach
хру́пкий
zerbrechlich, brüchig
zart, fein, gebrechlich, schwächlich
такт
Takt, Taktgefühl, Feingefühl
неприя́знь
Antipathie, Abneigung
Feindseligkeit, Groll
то́нко
dünn, schlank
fein, zart, verfeinert
feinsinnig, subtil
острота́
Schärfe, Heftigkeit, Feinheit, Gespanntheit
ли́чико
Antlitz, feines Gesicht
чутьё
Spürsinn, Witterung, Feingefühl, Instinkt
чу́ткий
scharf, hellhörig, scharfsinnig, wachsam
feinsinnig, feinfühlig, verständnisvoll, teilnahmsvoll
сла́вно
ruhmreich, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
наво́дчик
Richtschütze, Richtkanonier
Feinfräser, Läpper
Tippgeber für einen Einbruch
то́нкость
Feinheit
делика́тно
delikat, heikel
feinfühlend, zartfühlend, feinfühlig, rücksichtsvoll
делика́тный
delikat, heikel
feinfühlend, feinfühlig, zartfühlend, rücksichtsvoll
изы́сканный
auserlesen, ausgesucht, fein, gewählt
тонча́йший
äußerst fein, hauchdünn, ganz equisit
махо́рка
Knaster, Feinschnitttabak, Bauerntabak
высоча́йший
hoch, hoch aufgeschossen, erhoben, gehoben, erhöht, fein, dünn, spitz
добря́к
feiner Kerl
изощрённый
raffiniert, ausgeklügelt, fein
вражда́
Feindschaft
пижо́н
Fatzke, Lackaffe, feiner Pinkel
Angeber
изя́щно
fein, elegant
zierlich, graziös
изя́щество
Feinheit, Eleganz
вражде́бность
Feindseligkeit
враждова́ть
feindlich gesinnt sein, auf Kriegsfuss stehen
чу́тко
scharf, hellhörig, scharfsinnig, wachsam
feinsinnig, feinfühlig
лу́чик
feiner Strahl
не́друг
Feind, Gegner
зме́йка
kleine Schlange
Schlangenlinie, Reißverschluss
schlangenförmiges Gebilde, (z.B. Armkette, Perlenschnur, Feinsäge, Büchse [Gewehr], Blutknoten, Zittergras etc.)
дро́бный
fraktioniert, gebrochen, Bruch-, Schrot-
unterteilt, untergliedert, detailliert
kleinteilig, fein, klein, geringfügig
sich wiederholend
аккура́тненький
fein säuberlich, umsichti, vorsichtig
корн
Korn, Feingewicht
неприя́тель
Feind
рядо́к
Beet
Handwerkssiedlung
feiner Scheitel
Streifen, Reihe
фай
Faille, Seidengewebe mit feinen Querrippen, Ripsseide
Erzeugnis aus einem solchen Stoff
песо́чек
Sand, feiner Sand
Puderzucker
Streuzucker
босто́н
feiner Wollstoff
гурма́н
Feinschmecker, Gourmet
чу́ткость
scharfe Sinneswahrnehmung, Spürsinn, Wachsamkeit
Feinfühligkeit, Empfindsamkeit
недоброжела́тель
Feind, Unfreund, Gegner, Übelwollender
махо́рочный
Feinschnitttabak, Knaster-
гастрономи́ческий
gastronomisch, Feinkost-, Feinschmecker-, Delikatessen-
неприя́зненный
feindselig, feindlich
missgünstig, übelwollend, ablehnend, hasserfüllt
су́пчик
└ feine / leckere / meine┘ Suppe, Süppchen
дипломати́чный
diplomatisch, feinfühlig
супоста́т
Mistkerl
Feind, Gegner
вра́жий
Feindes-, feindlich
mies, miserabel
недружелю́бный
feindselig, unfreundlich
затруси́ть
bestäuben, mit einer feinen Schicht bedecken
lostrotten, loszuckeln
разряди́ться
sich entladen, sich entspannen
sich schick machen, sich feinmachen, sich aufdonnern
конфликтова́ть
sich bekämpfen, sich bekriegen, aneinandergeraten, in Konflikt kommen, (mit jemandem) zusammenstoßen, im Konflikt zueinander stehen, sich feindlich gegenüberstehen
би́серный
Perl-, Perlen-, fein, klein, zierlich
неприя́тельский
feindlich
отписа́ть
abschreiben, fein säuberlich aufschreiben
переметну́ться
zum Feind überlaufen
ненави́стник
Hasser, Gegner, Feind
приго́жий
brauchbar, tauglich, verwendbar, geeignet
hübsch, schön, adrett, feinslieb
schön, klar, warm, sonnig
черепу́шка
Krug, Kännchen, Kelch, kleine Schüssel
feiner Schädel
высокото́чный
Fein-, hochpräzise, mit höchster Präzision, Präzisions-
неприя́зненно
feindselig, feindlich
missgünstig, übelwollend, ablehnend, hasserfüllt
бакале́йщик
Lebensmittelhändler, Angestellter in einem Lebensmittelgeschäft, Feinkosthändler, Angestellter in einem Feinkostgeschäft
боро́здка
kleine Furche
feine Rille, Riefe
вражде́бно
feindlich, feindselig
вы́верка
Eichung, Feinabstimmung, Prüfung, Justierung
высокопро́бный
qualitativ hochwertig, Qualitäts-
mit hohem Feinmetallgehalt, hochhaltig, hochkarätig
гастроно́мия
Delikatesswaren, Feinkost
Feinschmeckerei, feine Kochkunst, Gastronomie
гурма́нство
Leidenschaft für erlesene Speisen, Feinschmeckerei
Schlemmerei
дово́дка
Nacharbeit, Feinbearbeitung, Nachbearbeitung, Feinen
Fertigbearbeitung
зложела́тельный
bösartig, übelwollend, feindselig
злопыха́тель
hasszerfressener Mensch, Lästerer, feindseliger Mensch
злопыха́тельский
wutschnaubend, geifernd, hasserfüllt, feindselig
злопыха́тельство
ungerechtfertigter Hass, Hasserfülltheit, Feindseligkeit
крупча́тка
Auszugsmehl, Weizenauszugsmehl, fein gemahlenes Weizenmehl
крупча́тый
Auszugsmehl-, fein gemahlen, griffig, körnig
линёк
kleine / schöne Schleie
(feine / schöne) Leine (auf Schiffen)
ло́бзик
Laubsäge
Feinsäge
лю́бо
schön, fein, angenehm
манже́тка
Manschette, └ kleine / feine / meine┘ Manschette
Hosenumschlag
мелкозерни́стый
feinkörnig
микрострукту́ра
Mikrostruktur, Feinstruktur
миниатю́рность
Winzigkeit, Zwergenhaftigkeit, Zierlichkeit, feine Ausführung, Wiedergabe en miniature
мо́дник
Modemensch, Modeheini, Dandy, feiner Pinkel, Modefan, Geck, Stutzer
нашинкова́ть
schnitzeln, in feine Streifen schneiden, hobeln, raspeln (Kohl usw.)
schreddern
неблагожела́тельность
Missgunst, ablehnende / feindselige / übelwollende Haltung
неблагожела́тельный
nicht wohlwollend, missgünstig, ablehnend, feindselig, übelwollend
недоброжела́тельница
Übelwollende, Übelmeinende, Gegnerin, Widersacherin, Feindin
недружелю́бие
Feindschaft, Feindseligkeit
Beispiele
- У него много враго́в в ми́ре поли́тики.Er hat in der Welt der Politik viele Feinde.
- Враг врага́ — друг.Der Feind eines Feindes ist ein Freund.
- Враг подслу́шивает!Feind hört mit!
- Враг моего́ врага́ - мой друг.Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
- У неё краси́вые черты́ лица.Sie hat feine Gesichtszüge.
- С таки́ми друзья́ми и враги́ не нужны́.Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
- Я не твой враг.Ich bin dir nicht feind.
- Мы окружены врага́ми.Wir sind von Feinden umgeben.
- Я тебе не враг.Ich bin nicht dein Feind.
- Я не хочу́ быть твои́м враго́м.Ich will nicht dein Feind sein.
- Том - мой враг.Tom ist mein Feind.
- Я зна́ю, кто мой враг.Ich weiß, wer mein Feind ist.
- Я бы и своему́ зле́йшему врагу́ э́того не пожела́л.Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.
- Прости́ свои́х враго́в, но не забыва́й их имён.Vergib deinen Feinden, doch vergiss nicht, wie sie heißen!
- Я нико́му не враг.Ich bin niemandes Feind.
- У Тома нет враго́в.Tom hat keine Feinde.
- Мы тебе не враги́.Wir sind nicht deine Feinde.
- Том не враг.Tom ist nicht der Feind.
- Том - твой враг.Tom ist dein Feind.
- Том - ваш враг.Tom ist dein Feind.
- Я не хочу́ быть вашим враго́м.Ich will nicht euer Feind sein.
- Они мне не враги́.Sie sind nicht meine Feinde.
- Ты мой враг.Du bist mein Feind.
- Вы мой враг.Sie sind mein Feind.
- Я вам не враг.Ich bin nicht euer Feind.
- Наша а́рмия атакова́ла проти́вника но́чью.Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
- Мы вам не враги́.Wir sind nicht eure Feinde.
- Враг атакова́л го́род.Der Feind griff die Stadt an.
- Я не враг.Ich bin nicht der Feind.
- Том - враг.Tom ist der Feind.
- Я счита́ю его свои́м враго́м.Ich erachte ihn als meinen Feind.
- Я выбира́ю свои́х друзе́й по их вне́шности, знако́мых по их хоро́шему хара́ктеру, а враго́в по их интелле́кту. Челове́к не мо́жет быть чересчур осторо́жен при вы́боре свои́х враго́в.Ich wähle meine Freunde wegen ihres guten Aussehens, meine Bekannten wegen ihres guten Charakters und meine Feinde wegen ihres Intellekts. Man kann bei der Wahl seiner Feinde nicht sorgsam genug sein.
- С таки́ми друзья́ми, как Том, и враги́ не нужны́.Mit solchen Freunden wie Tom braucht man keine Feinde.
- У неё бы́ли враги́?Hatte sie Feinde?
- У него бы́ли враги́?Hatte er Feinde?
- У неё нет враго́в.Sie hat keine Feinde.
- У Тома много враго́в.Tom hat viele Feinde.
- Кре́пость была́ в рука́х врага́.Die Festung war in der Hand des Feindes.
- Она враждебно ко мне настро́ена.Sie ist mir feindlich gesinnt.
- Том мо́лод и ещё не успе́л нажи́ть себе враго́в.Tom ist jung und hat es noch nicht geschafft, sich Feinde zu machen.
- У меня много враго́в.Ich habe viele Feinde.
- Наша а́рмия атакова́ла неприя́теля но́чью.Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
- Солда́ты сража́ются с враго́м.Die Soldaten kämpfen gegen den Feind.
- А что, на са́йте Tatoeba собрались одни обжо́ры и гурма́ны?Ist es wahr, dass Tatoeba eine Web-Seite der Schlemmer und Feinschmecker ist ?
- Враг слу́шает!Feind hört mit!
- Язы́к мой - враг мой.Meine Sprache - mein Feind.
- Враги́ вто́рглись в нашу страну́.Die Feinde sind in unser Land eingefallen.
- Те́хника те́хникой, но лифт лома́ется ча́ще, чем ле́стница.Die Technik ist eine feine Sache, und doch geht ein Aufzug öfter kaputt als eine Treppe.
- Делика́тность - э́то уме́ние обходи́ть о́стрые углы́ в спо́ре, не вызывая раздраже́ния и зло́бы.Feingefühl ist die Fähigkeit, eine Auseinandersetzung zu entschärfen, indem man es vermeidet, Gereiztheit und Verbitterung aufkommen zu lassen.
- Мы име́ем враго́в вну́тренних. Мы име́ем враго́в вне́шних. Об э́том нельзя забыва́ть, това́рищи, ни на одну мину́ту.Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
- Боже, защити́ меня от друзе́й, от враго́в я себя сам защищу́!Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!
- Чем больше враго́в, тем больше чести.Viel Feind, viel Ehr'.
- Бы́ло бы неправильно ста́вить знак ра́венства между врага́ми, сопе́рниками и проти́вниками.Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
- Пра́вда - смерте́льный враг лжи, таки́м о́бразом, она стано́вится и са́мым большим враго́м госуда́рства.Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.
- Великобрита́ния - страна́ джентльме́нов и ко́нных ска́чек.Großbritannien ist ein Land der feinen Herren und der Pferderennen.
- Он вы́рос, став прекра́сным молоды́м челове́ком.Er ist zu einem feinen jungen Mann herangewachsen.
- Враг моего́ врага́ — всё равно мой враг!Der Feind meines Feindes – ist immer noch mein Feind!
- У кого нет враго́в, у того́ редко быва́ют и настоя́щие друзья́.Wer keine Feinde hat, hat selten echte Freunde.
- У кого таки́е друзья́, тому и враго́в не надо.Wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde.
- Часто челове́к сам себе зле́йший враг.Oft ist der Mensch sein größter Feind.
- Будем мы еди́ны все, как бра́тья, победи́м его, врага́ наро́да.Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.
- Национали́зм сего́дня — са́мый стра́шный враг Евро́пы.Der Nationalismus ist heute der schlimmste Feind Europas.
- У нас ору́жие лу́чше, чем у врага́.Wir haben bessere Waffen als der Feind.
- Давно пора вы́бросить все э́ти шпио́нские гнёзда врага́ с наше́й террито́рии.Schon lange ist es an der Zeit, all diese feindlichen Spitzelnester von unserem Territorium zu entfernen.
- Дорог мне друг, но поле́зен и враг: наблюде́ния дру́га си́лу оце́нят мою; враг мне ука́жет мой долг.Teuer ist mir der Freund, doch auch den Feind kann ich nützen: zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich soll.
- Знай своего́ врага́, но никогда не сдава́йся ему!Kenne deinen Feind, doch ergib dich ihm nie!
- Знай своего́ врага́, но никогда не капитули́руй пе́ред ним!Kenne deinen Feind, doch kapituliere niemals vor ihm!
- Том сказа́л мне, что у него якобы нет враго́в.Tom sagte mir, er habe keine Feinde.
- Наше де́ло пра́вое. Враг будет разби́т. Побе́да будет за нами.Unsere Sache ist gerecht. Der Feind wird besiegt werden. Wir werden gewinnen.
- Вы мои́ враги́.Ihr seid meine Feinde.
- Улучшенное – враг просто хоро́шего. Именно по э́той причи́не математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый неме́цкий язы́к с чёткой и логи́чной фонетикой всё ещё не стал основным языко́м междунаро́дного обще́ния.Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.
- С таки́ми друзья́ми тебе и враго́в не надо.Wenn du solche Freunde hast, brauchst du keine Feinde mehr.
- Дуроскоп росси́йского обыва́теля стано́вится сего́дня зле́йшим враго́м его холоди́льника.Der Fernseher des russländischen Staatsbürgers wird heute zum schlimmsten Feind seines Kühlschranks.
- Проща́й врага́м свои́м, но никогда не забыва́й их имена́!Vergib Deinen Feinden, aber vergiss niemals ihre Namen.
- Ка́ждый успе́х, кото́рый достигается, создает нам врага́. Надо быть посре́дственным, если вы хоти́те быть популя́рным.Jeder Erfolg, den man erzielt, schafft uns einen Feind. Man muss mittelmäßig sein, wenn man beliebt sein will.
- У Мэри то́нкий слух.Maria hat ein feines Gehör.
- Ты сам себе наиху́дший враг.Du bist dir selbst der schlimmste Feind.
- Враг за́нял го́род.Der Feind besetzte die Stadt.
- Враг оккупи́ровал го́род.Der Feind besetzte die Stadt.
- Еди́нственные враги́ белу́х в ди́кой приро́де - э́то бе́лые медве́ди.Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.
- Я счита́ю его враго́м.Ich betrachte ihn als Feind.
- У наше́й семьи нет враго́в.Unsere Familie hat keine Feinde.
- Я зна́ю, что у меня здесь много враго́в.Ich weiß, dass ich hier viele Feinde habe.
- Когда-то они бы́ли неразлу́чными друзья́ми, а теперь они враги́.Einst waren sie unzertrennliche Freunde, doch nun sind sie Feinde.
- В во́здухе вита́ет то́нкий арома́т.Ein feiner Duft liegt in der Luft.