Wort- russisch
сло́во
Wort, Vokabel
Rede, Ansprache
Versprechen
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
приве́тствие
Begrüßung, Begrüßungsrede
Gruß, Grußwort, Grußbotschaft
слове́чко
kleines Wort
прерыва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
наперебо́й
sich gegenseitig ins Wort fallend
словцо́
Wörtchen, treffendes Wort
Ausspruch
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
обеща́ться
versprechen, zusagen, sein Wort geben
слова́рный
Wort-, Wortschatz-, Wörterbuch-
сло́вом
mit einem Wort, kurzum
полсло́ва
ein halbes Wort
ein Wortbrocken
ein paar Worte
вока́була
Schlagwort, Stichwort, Wörterbucheintrag
Vokabel
Wort, Lemma
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
пообеща́ться
versprechen, zusagen, sein Wort geben
напереры́в
einander unterbrechend, sich gegenseitig ins Wort fallend
посло́вно
wortweise, pro Wort
с полусло́ва
ohne ein Wort, ohne viele Worte
Beispiele
- Э́то и есть то сло́во, для кото́рого я хоте́л бы найти́ заме́ну.Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
- Он ушёл из о́фиса, не сказав нико́му ни слова.Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.
- Сло́во име́ет не́сколько значе́ний.Das Wort hat mehrere Bedeutungen.
- Он замолвил за меня слове́чко.Er legte ein gutes Wort für mich ein.
- Если что-то обеща́ешь - держи́ сло́во.Wenn du etwas versprichst, so halte Wort!
- В словаре́ нет слова «gullible».Das Wort "gullible" steht nicht im Wörterbuch.
- Что означа́ет э́то сло́во?Was bedeutet das Wort?
- Я не́сколько раз повтори́л ей э́то сло́во.Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.
- Как ты произно́сишь э́то сло́во?Wie sprichst du dieses Wort aus?
- Она вы́шла, не сказав ни слова.Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
- Э́то сло́во заимствовано из францу́зского.Dieses Wort wurde aus dem Französischen entlehnt.
- Э́то сло́во гре́ческого происхожде́ния.Dieses Wort kommt aus der griechischen Sprache.
- Э́то сло́во перевести́ очень трудно.Dieses Wort ist sehr schwierig zu übersetzen.
- Она, если кратко, мечта́тельница.Mit einem Wort; sie ist eine Träumerin.
- Когда вы отправля́ете телегра́мму, очень важна́ лаконичность, потому что вам придётся плати́ть за ка́ждое сло́во.Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.
- Я не понима́ю э́то сло́во.Ich verstehe dieses Wort nicht.
- Э́то сло́во мне непоня́тно.Ich verstehe dieses Wort nicht.
- Вы́бери правильное сло́во!Wähle das richtige Wort!
- Есть ли какое-то другое сло́во для сино́нима?Gibt es ein anderes Wort für „Synonym“?
- Поищи́ э́то сло́во в словаре́, пожалуйста.Schau dieses Wort im Wörterbuch nach.
- Кто-нибудь мо́жет произнести́ э́то сло́во?Kann jemand dieses Wort aussprechen?
- Он ушёл, не сказав ни слова.Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.
- Э́то сло́во име́ет двойно́й смысл.Dieses Wort ist doppeldeutig.
- Он не сказа́л ни еди́ного слова.Er sagte kein einziges Wort.
- Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
- Он всегда де́ржит своё сло́во.Er hält immer Wort.
- Япо́нское сло́во "татоэба" означа́ет "например".Das japanische Wort „tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“.
- О чём ты ду́маешь, когда слы́шишь сло́во "радиоакти́вность"?Woran denkst du, wenn du das Wort "Radioaktivität" hörst?
- Как пи́шется э́то сло́во?Wie schreibt man das Wort?
- Он челове́к слова.Er ist ein Mann von Wort.
- Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
- Его сло́во - зако́н.Sein Wort ist Gesetz.
- Он не сказа́л ни слова.Er hat nicht ein Wort gesagt.
- Он не сдержа́л своего́ слова.Er hat sein Wort nicht gehalten.
- Я не понима́ю ни слова из того́, что он говори́т.Ich verstehe kein Wort von dem, was er sagt.
- Я дал сло́во.Ich habe mein Wort gegeben.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
- Не говори́ ни слова!Sprich kein Wort!
- Ни слова!Sprich kein Wort!
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.
- Я не скажу́ ни слова.Ich werde kein Wort sagen.
- Он не произнёс ни слова.Er sprach kein einziges Wort.
- Кто-нибудь мог бы привести́ в ка́честве приме́ра предложе́ние на неме́цком с испо́льзованием слова "Beispiel"?Könnte jemand deutsche Beispielsätze schreiben, in denen das Wort „Beispiel“ vorkommt?
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произно́сится э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произноси́ть э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произнести́ э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Что э́то за сло́во?Was ist das für ein Wort?
- Он сдержа́л своё сло́во.Er hat sein Wort gehalten.
- Я не ве́рю ни одному сло́ву Тома.Ich glaube Tom kein Wort.
- Он ве́рит ка́ждому моему́ сло́ву.Er glaubt mir aufs Wort.
- В англи́йском языке́ нет ана́лога сло́ву "Zeitgeist".Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.
- Она не сказа́ла ни слова.Sie sagte nicht ein Wort.
- Моги́ла!Kein Wort von mir!
- Я моги́ла.Kein Wort von mir!
- Ты зна́ешь, как произно́сится э́то сло́во?Weißt du, wie man dieses Wort ausspricht?
- Я не зна́ю э́того слова.Ich kenne dieses Wort nicht.
- Фома не зна́ет ни слова по-французски.Tom spricht kein Wort Französisch.
- Мо́жешь сказа́ть мне, что обознача́ет э́то сло́во?Könntest du mir sagen, was dieses Wort bedeutet?
- Э́то сло́во больше не используется.Dieses Wort wird nicht mehr verwendet.
- Мо́гут ли существова́ть лю́ди, кото́рые не зна́ют ни слова по-английски?Kann es denn Menschen geben, die nicht einmal ein einziges englisches Wort kennen?
- Я ни слова не зна́ю по-французски.Ich spreche kein Wort Französisch.
- Если э́то твоё после́днее сло́во, уви́димся в суде́!Wenn das Ihr letztes Wort ist, sehen wir uns vor Gericht!
- Я э́то сло́во впервые слы́шу.Das Wort höre ich jetzt zum ersten Mal.
- Како́е самое дли́нное англи́йское сло́во?Was ist das längste englische Wort?
- Како́е самое дли́нное неме́цкое сло́во?Was ist das längste deutsche Wort?
- Нельзя ве́рить ни еди́ному его сло́ву.Man kann ihm kein Wort glauben.
- Нельзя ве́рить ни одному сло́ву из того́, что он говори́т.Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.
- Э́то ивритское сло́во, и означа́ет оно "друг".Das ist ein hebräisches Wort, und es bedeutet „Freund“.
- Не бы́ло сказано ни слова.Es ist nicht ein Wort gesprochen worden.
- Она всегда де́ржит своё сло́во.Sie hält immer ihr Wort.
- Э́то моё после́днее сло́во.Das ist mein letztes Wort.
- Я не могу́ разобра́ть ни слова.Ich kann kein Wort verstehen.
- В э́том сло́ве три сло́га.Dieses Wort hat drei Silben.
- Они со мной больше не разгова́ривают.Die wechseln kein Wort mehr mit mir.
- Она поцелова́ла меня, не говоря ни слова.Sie küsste mich, ohne ein Wort zu sagen.
- Она поцелова́ла меня, не сказав ни слова.Sie küsste mich, ohne ein Wort zu sagen.
- Том не по́нял ни слова из того́, что сказа́ла Мэри.Tom verstand kein Wort von dem, was Maria sagte.
- Э́то сло́во здесь лу́чше подхо́дит.Dieses Wort passt hier besser.
- Я ни слова не понима́ю из того́, что он говори́т.Ich verstehe nicht ein Wort von dem, was er sagt.
- Она сдержа́ла сло́во.Sie hat ihr Wort gehalten.
- Он поиска́л э́то сло́во у себя в словаре́.Er suchte das Wort in seinem Wörterbuch.
- Э́то сло́во у меня на языке́ ве́ртится.Mir liegt das Wort auf der Zunge.
- Он вы́шел, не сказав ни слова.Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
- За ужином я не сказа́л ни слова. Мы молча́ли почти час.Beim Abendessen sprach ich kein Wort. Wir schwiegen fast eine Stunde lang.
- Все студе́нты доверя́ют господи́ну Акаи, потому что он никогда не наруша́ет своего́ слова.Alle Studenten vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
- Мы сдержа́ли сло́во.Wir haben Wort gehalten.
- «Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое сло́во, пра́вда?» — «Э́то да, а ты зна́ешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боя́знь дли́нных слов». — «Кака́я иро́ния».Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr? - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"
- Куда па́дает ударе́ние в сло́ве "Australia"?Wie betont man das Wort „Australia“?
- Где ста́вить ударе́ние в сло́ве "Australia"?Wie betont man das Wort „Australia“?
- Где ставится ударе́ние в сло́ве "Australia"?Wie betont man das Wort „Australia“?
- Что означа́ет сло́во "get" в э́том предложе́нии?Was bedeutet das Wort "get" in diesem Satz?
- Ты когда-нибудь слы́шал э́то сло́во?Hast du dieses Wort schon einmal gehört?
- Запи́сывайте ка́ждое сло́во.Schreiben Sie jedes Wort auf.
- Он дал мне сло́во.Er gab mir sein Wort.
- Я дал тебе сло́во.Ich habe dir ja mein Wort gegeben.
- Он нару́шил своё сло́во.Er brach sein Wort.
- Я ду́маю, э́то сло́во уже не используется.Ich glaube, dieses Wort ist nicht mehr in Gebrauch.
- Я не ве́рю ни одному сло́ву из того́, что Том говори́т.Ich glaube kein Wort von dem, was Tom sagt.
- Сло́во без значе́ния есть не сло́во, но звук пусто́й.Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.