Nerv russisch
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
не́рвный
nervös
Nerven-, nervlich
пили́ть
sägen, feilen
nörgeln, nerven
abreiben, abwetzen, abscheuern
нерв
Nerv
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
дёрнуть
ziehen, zupfen, reißen, ruckartig bewegen
nerven, zerren
reinziehen, süffeln
не́рвно
nervös
дёргать
ziehen, zupfen, reißen, ruckartig bewegen
nerven, zerren
reinziehen, süffeln
не́рвничать
nervös sein, aufgeregt sein
sich aufregen, sich echauffieren, In Wallung geraten
дёргаться
zucken, hampeln, nervös sein
назо́йливый
aufdringlich, zudringlich
lästig, nervig
напряга́ть
anspannen
stressen, nerven, lästig sein
зуда́
Nervensäge
напря́чь
anstrengen
nerven, lästig sein, anstrengen
пристава́ла
Klette, aufdringlicher Mensch, Nervensäge
зану́да
Nervensäge, Langweiler
невропато́лог
Neuropathologe (Nervenarzt), Neurologe
докона́ть
fertigmachen, den letzten Nerv rauben, erledigen, den Rest geben
нерво́зность
Nervosität, Gereiztheit
не́рвность
Nervosität, Aufgeregthei, Unruhe
нерви́ровать
nerven, auf die Nerven gehen
nervös machen
зане́рвничать
nervös werden
нервишки
die (geplagten) Nerven
долба́ть
auf den Geist gehen, nerven
zerschlagen, zerschmettern
слабоне́рвный
mit schwachen Nerven
übermäßig empfindlich
докуча́ть
belästigen, nerven
зану́дный
langweilig, nervig, öde, fade
жи́вчик
Köderfisch
lebhafter Mensch, quicklebendiger Kerl
Quecksilber
nervöses Lidzucken
Schläfenader
Samentierchen
männliche Samenzelle, Spermatozoid
вы́клянчить
betteln, erbetteln, mit ständigen Bitten └ auf die Nerven gehen / zur Verzweiflung bringen┘
неври́т
Neuritis, Nervenentzündung
Neurit, Nervenfaser
невропати́я
Neuropathie, Nervenleiden
доку́чливый
lästig, nervend, belastend, aufdringlich
кисля́тина
saures Zeugs
Brechmittel, Feuermeldergesicht, Nervensäge, Schlappschwanz, Langweiler, Anöder
нерво́зный
nervös, unruhig
выкля́нчивать
betteln, erbetteln, mit ständigen Bitten └ auf die Nerven gehen / zur Verzweiflung bringen┘
жилкова́ние
Nervatur, Aderung
забода́ть
nerven, auf den Geist gehen
mit den Hörnern stoßen
зану́дливый
langweilig, öde, nervtötend, fade, lästig
издёрганный
überreizt, überspannt, nervös
изне́рвничаться
nervös werden, die Nerven verlieren
нерва́ция
Nervatur, Aderung
нерви́ческий
nervlich, Nerven-
нервнобольно́й
nervenkrank
нервотрёпка
Nervenkrieg
Nervensäge
нервю́ра
Gurt, Gurtgesims, Spiere
Querrippe, Rippe, Nervüre
нудь
langweiliger Kram, eintöniges Zeugs, nervtötende Angelegenheit
полиневри́т
Polyneuritis, Nervenentzündung
прожи́лка
Ader, Äderche
Maser, Maserung (im Holz)
Nerv (eines Blattes)
Ader, Seitenader, Trum (Bergbau)
раздражённый
nervös, genervt
gereizt, verärgert, wütend
раздражи́тельно
reizbar, erregbar, schnell verärgert / beleidigt, nervös, zickig
отыме́ть
bumsen, ficken, vögeln
auf den Geist gehen, nerven
запа́рить
einheizen, zum Dampfen bringen
dämpfen, brühen
(jemandem) auf den Geist gehen, nerven
мандра́ж
Nervosität
нервный срыв
Nervenzusammenbruch
невро́лог
Neurologe, Nervenarzt
сноша́ть
verkehren, es treiben, koitieren
anscheißen, nerven
гноби́ть
nerven
Beispiele
- Тако́й челове́к де́йствует мне на не́рвы.So ein Mensch geht mir auf die Nerven.
- Билл не́рвничает из-за экза́мена.Bill ist wegen der Prüfung nervös.
- Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
- Э́то де́йствует мне на не́рвы.Das geht mir auf die Nerven.
- Я всегда очень не́рвный.Ich bin immer sehr nervös.
- Том - невролог.Tom ist Nervenarzt.
- Мне де́йствует на не́рвы, когда ты забыва́ешь сказа́ть спасибо.Es geht mir auf die Nerven, wenn du vergisst, „Danke!“ zu sagen.
- Успоко́й свои́ не́рвы.Beruhige deine Nerven!
- Я немного не́рвничал.Ich war ein bisschen nervös.
- Я немного не́рвничала.Ich war ein bisschen nervös.
- Том де́йствует мне на не́рвы.Tom geht mir auf die Nerven.
- Она нервно засмея́лась.Sie lachte nervös.
- Почему ты так не́рвничаешь?Warum bist du so nervös?
- Я немного не́рвничаю.Ich bin ein bisschen nervös.
- Я начина́ю не́рвничать.Ich werde langsam nervös.
- Тут нужно реально снять пе́ред Боттасом шля́пу. У э́того па́рня не́рвы стальны́е, и е́здит он всегда быстро и без оши́бок.Da muss man wirklich den Hut vor Bottas ziehen. Der Typ hat Nerven wie Drahtseile und fährt immer fehlerfrei und schnell.
- Почему я так не́рвничаю?Warum bin ich so nervös?
- Я тоже не́рвничаю.Ich bin auch nervös.
- Не не́рвничай!Sei nicht nervös!
- Я сильно зане́рвничал, когда не смог найти́ свой па́спорт.Ich wurde sehr nervös, als ich meinen Reisepass nicht finden konnte.
- Ма́ма и па́па довольно не́рвные.Mama und Papa sind ziemlich nervös.
- Э́тот ребёнок - просто нервотрёпка.Das Kind ist eine Nervensäge.
- Парадоксально, наша жизнь стано́вится всё более бы́строй и не́рвной, и при э́том мы всё больше сиди́м неподвижно за компью́тером.Paradoxerweise wird unser Leben immer schneller und nervenaufreibender, und doch sitzen wir alle immer länger bewegungslos am Computer.
- У него стальны́е не́рвы.Er hat Nerven wie Stahl.
- Вы начина́ете де́йствовать мне на не́рвы.Sie gehen mir langsam auf die Nerven.
- В мо́зге происхо́дят взаимозависимые проце́ссы. Не́рвные кле́тки генери́руют электри́ческие и́мпульсы, кото́рые взаимоде́йствуют с моле́кулами мо́зга. При э́том са́ми моле́кулы изменя́ются.Im Gehirn laufen wechselseitig voneinander abhängige Prozesse ab. Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Dabei verändern sich die Moleküle selbst.
- У мно́гих студе́нтов пе́рвого ку́рса нашего университе́та ле́тняя се́ссия отняла́ почти все си́лы и не́рвы.Bei vielen Erstsemesterstudenten an unserer Universität zehrten die Sommerprüfungen stark an Kraft und Nerven.
- Он комо́к не́рвов.Er ist ein Nervenbündel.
- Она комо́к не́рвов.Sie ist ein Nervenbündel.
- Неуда́чи в личной жи́зни и в карье́ре привели́ её к не́рвному срыву.Rückschläge im persönlichen Leben und in der Karriere führten bei ihr zu einem Nervenzusammenbruch.
- Он показа́лся мне очень разу́мным и, в конце́ концо́в, даже симпати́чным, несмотря на не́рвные ти́ки, перекашивающие его рот.Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten.
- Ра́зница между мужчи́ной и му́хой? Му́ха игра́ет на не́рвах только летом.Was ist der Unterschied zwischen Fliegen und Männern? Fliegen gehen einem nur im Sommer auf die Nerven.
- Прекрати́те де́йствовать мне на не́рвы. Я за́нят.Hören Sie auf, mich zu nerven. Ich bin beschäftigt.
- Э́та по́лная неразбери́ха де́йствует мне на не́рвы.Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
- Марккус Блик нерви́ровал Лизу.Markkus Blick machte Liisa nervös.
- Окружа́ющая нерво́зность зарази́ла и меня.Die ringsum herrschende Nervosität steckte mich an.
- О́бщая нерво́зность передала́сь и мне.Die allgemeine Nervosität übertrug sich auch auf mich.
- Мы явля́емся свиде́телями "войны не́рвов".Wir sind Zeugen eines Nervenkriegs.
- «Да не не́рвничай ты так, Том! Не́рвные кле́тки не восстана́вливаются». – «А я и не не́рвничаю. Я вообще споко́ен как уда́в!»„Sei doch nicht so nervös, Tom! Nervenzellen wachsen nicht nach.“ – „Ich bin doch gar nicht nervös. Ich bin in der Regel so ruhig wie ein Fels!“
- Мой мла́дший брат пока ещё своди́т меня свое́й нервотрёпкой с ума́!Mein kleiner Bruder bringt mich mit seiner Nerverei noch um den Verstand!
- Нерво́зность того́, кто не зна́ет, чего ему ждать, - норма́льная вещь.Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.
- Её мане́ра говори́ть де́йствует мне на не́рвы.Ihre Art zu sprechen geht mir auf die Nerven.
- Ваша мане́ра говори́ть де́йствует мне на не́рвы.Ihre Art zu sprechen geht mir auf die Nerven.
- Том начина́ет меня нерви́ровать.Tom fangt an mich zu nerven.
- Гро́мкая му́зыка нерви́рует Фреда.Lärmende Musik geht Fred auf die Nerven.
- Когда поли́тики создаю́т впечатле́ние, что более не контроли́руют ситуа́цию, ры́нки начина́ет лихора́дить.Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
- Свине́ц - эффекти́вный нейротоксичный яд.Blei ist ein wirksames Nervengift.
- Кома́нда заме́тно не́рвничала пе́ред игро́й.Die Mannschaft war vor dem Spiel ziemlich nervös.
- Э́тот постоя́нный шум де́йствует мне на не́рвы.Dieser ständige Lärm nervt mich.
- Постоя́нное ворча́ние мое́й жены́ де́йствует мне на не́рвы.Das andauernde Genörgel meiner Frau geht mir auf die Nerven.