Nacht russisch
ночь
Nacht
ночно́й
Nacht-, nächtlich
су́тки
Tag und Nacht, 24 Stunden
недоста́ток
Mangel, Knappheit, Makel
Nachteil, Defizit, Schwäche
дополни́тельный
ergänzend, nachträglich
zusätzlich, Extra-, weitere
ту́мбочка
Nachttisch
уще́рб
Schaden, Nachteil, Verlust
вред
Schaden, Nachteil
пе́ние
Singen, Krähen, Nachtigallengesang, Nachtigallenschlag
Gesang
ми́нус
minus, Minus, Minuszeichen
Mangel, Fehler
Nachteil
солове́й
Nachtigall
ночле́г
Nachtlager, Nachtquartier, Übernachtungsmöglichkeit
убы́ток
Schaden
Verlust, Nachteil
дополни́тельно
ergänzend, nachträglich
zusätzlich, extra
запива́ть
hinunterspülen, nachtrinken
hemmungslos saufen
запи́ть
zu trinken anfangen, zur Flasche greifen
hinunterspülen, nachtrinken
ту́мба
Kommode, Nachtschrank
добавле́ние
Hinzufügung, Addierung
Ergänzung, Nachtrag
невы́годно
unvorteilhaft, nachteilig
но́чка
eine schöne Nacht
допоздна́
bis spät in die Nacht
круглосу́точно
auf 24 Stunden bezogen, Tag und Nacht, rund um die Uhr, durchgehend
ganztägig
невы́годный
unvorteilhaft, nachteilig
трель
Triller, Trillern, Nachtigallenschlag
защёлкать
schnalzen, schnipsen
klicken, einklinken, zuklinken, abschließen, das Schloss einschnappen lassen
anfangen └ zu tirilieren / zu schlagen┘ (Nachtigall)
десе́рт
Dessert
Nachtisch, Nachspeise
ночни́к
Nachtlampe
за́темно
in der Finsternis, in der Dämmerung
noch vor Tagesanbruch, in aller Frühe
erst bei Einbruch der Nacht, schon in der Dämmerung
заморо́зка
Einfrieren, Einfrosten
Bodenfrost, Nachtfrost
бде́ние
Wachsein, Wachen, Nachtwache
убы́точный
verlustbringend, nachteilig
ночле́жка
Nachtasyl, Penne, Bleibe (für die Nacht)
но́щно
Nacht, nachts, nächtens, die ganze Nacht
злопа́мятный
nachtragend
отхо́дчивый
nicht nachtragend
припоздниться
sich verspäten, zu spät kommen
bis spät in der Nacht irgendwo bleiben
sich zu lange aufhalten
апостерио́ри
a posteriori, nachträglich, später
вредоно́сный
schädlich, nachteilig, verderblich, gefährlich, ungünstig, schlecht
десе́ртный
Dessert-, Nachtisch-
дока́пывать
nachtropfen, nachträufeln
за́морозки
Frost, Morgenfrost, Nachtfrost
захлёбывать
verschlucken, nachtrinken
козодо́й
Nachtschwalbe, Ziegenmelker
лунати́зм
Somnambulismus, Schlafwandeln, Traumwandeln, Nachtwandeln, Mondsüchtigkeit, Lunatismus, Noktambulismus
невы́годность
Unvorteilhaftigkeit, Nachteiligkeit
недоброжела́тельно
missgünstig, übelwollend, zum Nachteil gereichend
ночле́жник
Gast über Nacht
Asylbenutzer, Asylbewohner
ночно́е
nächtliches Weiden (der Pferde)
Nachtangeln
отщёлкать
(jemandem) einen Knipser versetzen, (jemanden) runterputzen, (jemanden) runtermachen
zu schlagen aufhören (Nachtigall)
vollknipsen (einen Film)
паслёновые
Nachtschattengewächse
полуно́чник
Spätgucker, Nachteule
Nachtschwalbe, Ziegenmelker
полуно́чница
Spätguckerin, Nachteule
постфа́ктум
nachträglich, im Nachhinein, danach, hinterher, post factum
равноде́нственный
Äquinokulal-, auf die Tag- und Nachtgleiche bezogen
сла́дкое
Süßigkeiten, Dessert, Nachtisch
сомна́мбула
Schlafwandler, Schlafwandlerin, Mondsüchtiger, Mondsüchtige, Nachtwandler, Nachtwandlerin, Somnambuler, Somnambule, Lunatiker, Lunatikerin
стульча́к
Toilettensitz, Toilettenbrille, WC-Sitz, Klobrille, Klodeckel
Leibstuhl, Nachtstuhl, Zimmerklosett
ве́черя
das Abendmahl, Kommunion, Empfang der heiligen Sakramente
Abendessen, Abendbrot, Abendmahlzeit, Nachtmahl
лучи́ть
mit Scheinwerfern bei Nacht angeln oder jagen
подтека́ние
Lecken, Auslaufen, Nachtropfen
прикрова́тный
Bett-, Nachttisch-, in der Nähe des Bettes befindlich
щёкот
Gesang (einer Nachtigall), Krächzen (einer Krähe)
ночну́шка
Nachthemd
но́чью
nachts, bei Nacht
луче́ние
Nachtjagd mit Scheinwerfern
Beispiele
- Почему-то по ноча́м я бодрее.Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
- Споко́йной но́чи, ма́ма.Gute Nacht, Mutter!
- Пел нам ка́ждый ве́чер пе́сни солове́й.Jeden Abend hat uns die Nachtigall ihre Lieder gesungen.
- Про́шлой но́чью мне присни́лся стра́нный сон.Vergangene Nacht hatte ich einen komischen Traum.
- Про́шлой но́чью она чита́ла пова́ренную кни́гу.In der letzten Nacht las sie ein Kochbuch.
- Много люде́й покупа́ют лотере́йные биле́ты, мечтая в одноча́сье разбогате́ть.Sehr viele Menschen spielen Lotto mit dem Wunsch nach Reichtum über Nacht.
- Мы проговори́ли по телефо́ну до глубо́кой но́чи.Wir haben bis spät in die Nacht telefoniert.
- Споко́йной но́чи.Gute Nacht.
- Я помню ночь, когда я впервые уви́дел Мле́чный Путь.Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
- Ребенок пла́кал всю ночь.Das Baby weinte die ganze Nacht.
- Она подхвати́ла просту́ду про́шлой но́чью.Sie hat sich letzte Nacht erkältet.
- Где ты был про́шлой но́чью?Wo warst du in der letzten Nacht?
- Она пропла́кала всю ночь.Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
- Зимой рано темнеет.Im Winter kommt die Nacht früh.
- Он рабо́тал день и ночь, чтобы разбогате́ть.Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.
- Но́чью все кошки се́ры.In der Nacht sind alle Katzen grau.
- Я люблю́ гуля́ть но́чью.Ich gehe gern bei Nacht spazieren.
- Была́ ночь.Es war Nacht.
- Споко́йной но́чи!Gute Nacht!
- Зда́ния бы́ли повреждены бу́рей, случившейся вчера́ но́чью.Die Gebäude wurden letzte Nacht von dem Sturm beschädigt.
- Всю ночь пе́ред те́стом он зубри́л.Er büffelte die ganze Nacht für den Test.
- Споко́йной но́чи, Тимми.Gute Nacht, Timmy.
- Я слы́шал, как мои́ родители шепта́лись про́шлой но́чью.Ich habe meine Eltern gestern Nacht flüstern gehört.
- До́брой но́чи.Gute Nacht!
- Соба́ки ла́яли всю ночь.Die Hunde bellten die ganze Nacht.
- Что ты де́лал про́шлой но́чью?Was hast du gestern Nacht gemacht?
- Я спал всю ночь хорошо.Ich habe die ganze Nacht gut geschlafen.
- Том провёл ночь в тюрьме́.Tom hat die Nacht im Gefängnis verbracht.
- В два часа но́чи он наконец нашёл реше́ние.In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
- Но́чью очень жарко.Nachts ist es sehr heiß.
- Споко́йной но́чи и сла́дких снов.Gute Nacht und süße Träume!
- Я буду звони́ть тебе ка́ждую ночь.Ich werde dich jede Nacht anrufen.
- Дождь не прекраща́лся всю ночь.Die ganze Nacht hindurch hörte es nicht auf zu regnen.
- Ночь была́ така́я холо́дная.Die Nacht war so kalt.
- Всем споко́йной но́чи!Gute Nacht alle zusammen!
- Он рабо́тает всю ночь и спит весь день.Er arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag.
- Э́то была́ лу́чшая ночь в мое́й жи́зни.Das war die beste Nacht meines Lebens.
- Я очень хорошо спал про́шлой но́чью.Ich habe letzte Nacht sehr gut geschlafen.
- Со́лнце све́тит днём, а луна́ но́чью.Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
- Мы рабо́таем днём и отдыха́ем но́чью.Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.
- Днём мы рабо́таем, а но́чью отдыха́ем.Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.
- Про́шлой но́чью мне сни́лся стра́шный сон.Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum.
- Я стал совершенно други́м челове́ком после той но́чи.Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
- Но́чью со́лнце не све́тит.Die Sonne scheint nachts nicht.
- Ночь была́ очень ти́хой.Die Nacht war sehr still.
- Кака́я прекра́сная ночь!Welch schöne Nacht!
- Э́то случи́лось однажды но́чью.Es geschah eines Nachts.
- Все систе́мы письма име́ют свои́ преиму́щества и недоста́тки.Alle Schriftsysteme haben Vor- und Nachteile.
- Он рабо́тает но́чью.Er arbeitet nachts.
- Теперь пришло́ вре́мя сказа́ть споко́йной но́чи.Nun ist es Zeit, Gute Nacht zu sagen.
- Ты хорошо спал про́шлой но́чью?Hast du gestern Nacht gut geschlafen?
- Ка́ждый ве́чер для нас пел солове́й.Jeden Abend sang eine Nachtigall für uns.
- Том пропла́кал всю ночь.Tom hat die ganze Nacht über geweint.
- Он просну́лся среди но́чи.Er wachte mitten in der Nacht auf.
- Ты мне сни́шься ка́ждую ночь.Ich träume jede Nacht von dir.
- Всю ночь шёл снег.Es hat die ganze Nacht geschneit.
- Он прорабо́тал всю ночь.Er hat die ganze Nacht gearbeitet.
- Он протанцева́л всю ночь.Er hat die ganze Nacht lang getanzt.
- Они протанцева́ли всю ночь.Sie haben die ganze Nacht getanzt.
- Я не жале́ю о том, что случи́лось про́шлой но́чью.Ich bereue nicht, was letzte Nacht geschehen ist.
- Он сни́тся мне ка́ждую ночь.Ich träume jede Nacht von ihm.
- Я ка́ждую ночь ви́жу его во сне.Ich träume jede Nacht von ihm.
- Э́то была́ стра́нная ночь.Es war eine seltsame Nacht.
- Она слы́шала вы́стрелы ка́ждую ночь.Sie hörte jede Nacht Schüsse.
- Я был там про́шлой но́чью.Ich war letzte Nacht dort.
- Я была́ там про́шлой но́чью.Ich war letzte Nacht dort.
- Я был там э́той но́чью.Ich war in jener Nacht dort.
- Я была́ там э́той но́чью.Ich war in jener Nacht dort.
- Споко́йной но́чи, Том.Gute Nacht, Tom!
- Уже ве́чер, я уста́л и должен зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Уже ве́чер, я уста́ла и должна́ зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Фома включи́л ма́ленькую ла́мпу на своём ночно́м сто́лике.Tom schaltete die kleine Lampe auf seinem Nachttisch ein.
- Фома зажёг ма́ленькую ла́мпу на свое́й ту́мбочке.Tom schaltete die kleine Lampe auf seinem Nachttisch ein.
- Он спроси́л меня, хорошо ли я спал про́шлой но́чью.Er fragte mich, ob ich die letzte Nacht gut geschlafen hatte.
- Где Вы бы́ли в ночь, когда был уби́т Том?Wo waren Sie in der Nacht, als Tom ermordet wurde?
- Том пожела́л Марии споко́йной но́чи.Tom wünschte Maria eine gute Nacht.
- Э́то ты про́шлой но́чью оста́вил дверь откры́той?Warst du derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?
- Э́то вы про́шлой но́чью оста́вили дверь откры́той?Wart ihr das, die letzte Nacht die Tür offen gelassen haben?
- В Япо́нии сейчас три часа но́чи.In Japan ist es jetzt drei Uhr nachts.
- Вчера́ но́чью я оста́лся дома, чтобы ожида́ть твоего́ звонка́.Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten.
- Уберёшь ты сего́дня свою́ ко́мнату или нет! А то за́втра не полу́чишь сла́дкого - "В самом де́ле, ты, ма́ма, всегда приво́дишь убеди́тельные до́воды!"„Du räumst jetzt dein Zimmer auf! Sonst gibt es morgen keinen Nachtisch!“ – „Du hast wirklich immer die überzeugendsten Argumente, Mama!“
- Ну ладно, ночь очень дли́нная, не так ли?Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
- Что заста́вило его поки́нуть свой дом и убежа́ть посреди но́чи?Warum musste er sein Haus verlassen und mitten in der Nacht fliehen?
- До́брой но́чи!Gute Nacht!
- Том рабо́тал допоздна.Tom arbeitete bis spät in die Nacht.
- Том рабо́тал до по́здней но́чи.Tom arbeitete bis spät in die Nacht.
- Про́шлой но́чью я совсем не спал.Vergangene Nacht habe ich gar nicht geschlafen.
- Где ты был всю ночь?Wo warst du die ganze Nacht?
- Где ты была́ всю ночь?Wo warst du die ganze Nacht?
- Ребёнок просну́лся среди но́чи.Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.
- Но́чью всё вы́глядит иначе.Während der Nacht sieht alles anders aus.
- Мой оте́ц не позволя́ет мне выходить но́чью одному.Mein Vater gestattet mir nicht, nachts allein auszugehen.
- Оба ти́па име́ют преиму́щества и недоста́тки.Beide Typen haben Vor- und Nachteile.
- Я день и ночь о ней ду́маю.Ich denke Tag und Nacht an sie.
- Про́шлой но́чью я засну́л, разговаривая с Мэри по телефо́ну.Letzte Nacht bin ich beim Telefonieren mit Maria eingenickt.
- Про́шлой но́чью я засну́ла, разговаривая с Мэри по телефо́ну.Letzte Nacht bin ich beim Telefonieren mit Maria eingenickt.
- Том опозда́л на после́дний по́езд и провёл ночь в интернет-кафе.Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.
- Тома оста́вили на ночь в больни́це под наблюде́нием.Man behielt Tom zur Beobachtung über Nacht im Krankenhaus.
- Чего но́чью не спишь?Was hält dich nachts vom Schlafen ab?
- В Хорва́тии есть фильм под назва́нием «До́лгая тёмная ночь». Фильм зака́нчивается обнадёживающим утвержде́нием, что после ка́ждой тёмной но́чи непременно засия́ет свет со́лнца.In Kroatien gibt es eine Film mit dem Titel "Eine lange finstere Nacht". Der Film endet mit der hoffungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.