Feuer- russisch
ого́нь
Feuer
Feuern
Flamme, Licht
костёр
Feuer, Lagerfeuer, Scheiterhaufen
пожа́р
Brand, Feuer, Brandfall, Feuersbrunst
огонёк
kleines Feuer, kleine Flamme
Lichtlein, kleines Licht, Lichtschimmer
о́гненный
feurig, Feuer-
пожа́рный
Feuer-, Brand-
Feuerwehr-
огнево́й
Artillerie-, Feuer-
загоре́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
заже́чься
sich entzünden, Feuer fangen, aufflammen
загора́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
зажига́ться
begeistert sein
entbrennen, Feuer fangen, sich entzünden
zu brennen beginnen, leuchten beginnen, angehen
огнестре́льный
Schuss-, Feuer-
Schusswaffen-
отстре́ливаться
zurückschiessen, das Feuer erwidern
бескро́вный
obdachlos
blutlos, blutleer, blutarm, ohne Feuer, ohne Temperament
горя́чность
Eifer, Feuer, Hitzigkeit, Heftigkeit
пли
Feuer!
отстреля́ться
zurückschiessen, das Feuer erwidern
гее́нна
das höllische Feuer, Hölle, Gehenna
разжига́ться
Feuer fangen, entflammen, entbrennen
angezündet werden, entfacht werden, erhitzt werden, zum Glühen gebracht werden
огнь
Feuer, Licht
Feuern (Beschuss)
пуля́ть
anbrennen, anzünden, brennen lassen (Feuer, Lampe usw. – zur Beleuchtung / zum Erwärmen)
glühen, glühend heiß sein (Sonne, Mittagszeit), brüten (Sonne, Hitze)
rattern, hämmern, in Salven schießen, rumballern
Beispiele
- Челове́к — еди́нственное животное, кото́рое испо́льзует ого́нь.Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
- Ого́нь гори́т.Feuer brennt.
- Мы сиде́ли вокруг огня́.Wir saßen um das Feuer.
- При пожа́ре испо́льзуйте, пожалуйста, э́тот вы́ход.Bei Feuer benutzen Sie bitte diesen Ausgang.
- Опасно игра́ть с огнём.Es ist gefährlich, mit dem Feuer zu spielen.
- Ты зна́ешь, что нужно де́лать, если в зда́нии пожа́р?Weißt du, was zu tun ist, wenn es ein Feuer im Gebäude gibt?
- Пожа́р уничто́жил десять домо́в.Das Feuer vernichtete zehn Häuser.
- Не игра́й с огнём.Spiel nicht mit dem Feuer.
- Пу́ганая ворона куста́ бои́тся.Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Обжёгшись на молоке́, будешь дуть и на во́ду.Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Он объясни́л, как разже́чь ого́нь.Er hat erklärt, wie man Feuer macht.
- В ко́мнате очень холодно. Ого́нь пога́с.Das Zimmer ist sehr kalt. Das Feuer ist ausgegangen.
- Пожалуйста, в слу́чае пожа́ра по́льзуйтесь э́тим вы́ходом.Bei Feuer benutzen Sie bitte diesen Ausgang.
- Ого́нь очень опа́сен.Feuer ist sehr gefährlich.
- Мо́жет ли кто взять себе ого́нь в па́зуху, чтобы не прогоре́ло пла́тье его?Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
- Дом застрахован от пожа́ра.Das Haus ist gegen Feuer versichert.
- Не игра́й с огнём!Spiele nicht mit dem Feuer!
- С огнём игра́ть опасно.Mit dem Feuer zu spielen ist gefährlich.
- Кого медве́дь драл, тот и пенька́ в лесу́ бои́тся.Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Мы попыта́лись потуши́ть ого́нь, но безуспешно. Надо бы́ло вы́звать пожа́рных.Wir versuchten das Feuer zu löschen, doch ohne Erfolg. Wir mussten die Feuerwehr rufen.
- Они откры́ли ого́нь.Sie eröffneten das Feuer.
- Игра́ть с огнём опасно.Mit dem Feuer zu spielen ist gefährlich.
- Ого́нь пога́с.Das Feuer ging aus.
- Бума́га легко воспламеня́ется.Papier fängt leicht Feuer.
- Пожа́р! - закрича́л он.Feuer!, schrie er.
- Том бро́сил письмо́ Мэри в ого́нь.Tom warf Marias Brief ins Feuer.
- Ты игра́ешь с огнём.Du spielst mit dem Feuer.
- Он был еди́нственным, кто вы́жил при пожа́ре.Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.
- Том сиде́л у костра́ и игра́л на гита́ре.Tom saß am Feuer und spielte Gitarre.
- Солда́ты откры́ли ого́нь.Die Soldaten eröffneten das Feuer.
- Пожа́р! Беги́те!Feuer! Lauft!
- Пожа́р! Беги́!Feuer! Lauf!
- Ого́нь ярко горе́л.Das Feuer brannte hell.
- Мэри бро́сила Би́блию в ого́нь.Maria warf die Bibel ins Feuer.
- Почему ты броса́ешь кни́ги в ого́нь? - "Потому что мне холодно".„Warum wirfst du Bücher ins Feuer?“ – „Weil mir kalt ist.“
- Аристотель счита́л, что всё на Земле́ состои́т из четырёх элеме́нтов: земли, во́здуха, огня́ и воды.Aristoteles glaubte, dass alles auf der Welt aus vier Elementen bestehe: Erde, Luft, Feuer und Wasser.
- Том лю́бит игра́ть с огнём.Tom spielt gern mit dem Feuer.
- Я бро́сил бума́гу в ого́нь.Ich warf das Papier ins Feuer.
- Где дым, там и ого́нь.Es gibt keinen Rauch ohne ein Feuer.
- Пожа́рный продемонстри́ровал, как ту́шат ого́нь.Der Feuerwehrmann demonstrierte, wie man das Feuer löscht.
- Пожа́рный показа́л, как туши́ть ого́нь.Der Feuerwehrmann demonstrierte, wie man das Feuer löscht.
- Ого́нь разру́шил высо́кое зда́ние.Das Feuer zerstörte das hohe Gebäude.
- В окружа́ющих лесах бушу́ют пожа́ры.In den umliegenden Wäldern wüten Feuer.
- Дым — э́то при́знак того́, что где-то поблизости есть ого́нь.Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
- Приве́т! Огоньку́ не найдётся?Hallo! Hast du Feuer?
- Мы не мо́жем вы́рвать ни одной страни́цы из кни́ги наше́й жи́зни, но мо́жем бро́сить в ого́нь всю кни́гу.Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.
- Геро́ем дня стал Том, кото́рый, рискуя жи́знью, спас из огня́ четверых дете́й.Zum Helden des Tages wurde Tom, der unter Einsatz seines Lebens vier Kinder aus dem Feuer rettete.
- Свои́м дура́цким замеча́нием ты только подлил масла в ого́нь.Mit deiner dummen Bemerkung hast du nur Öl ins Feuer gegossen.
- Пожа́рные потуши́ли ого́нь.Die Feuerwehrmänner haben das Feuer gelöscht.
- Дым в моём до́ме мне приятней, чем ого́нь у сосе́дей.Der Rauch in meinem Hause ist mir lieber als des Nachbarn Feuer.
- В зда́нии возни́к пожа́р.In dem Gebäude entstand ein Feuer.
- Да слу́жат тебе во́здух, вода, ого́нь и земля́.Luft, Wasser, Feuer, Erden muss dir zu Dienste werden.
- Все предме́ты состоя́т из четырёх элеме́нтов: ого́нь, вода, во́здух и земля́. - "Ты чего несёшь? Чушь какая-то!"„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“
- Все предме́ты состоя́т из четырёх элеме́нтов: вода, во́здух, земля́ и ого́нь. - "О чём ты говори́шь? Э́то просто глу́пости!"„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“
- Говоря́т, что вре́мя — ого́нь, в кото́ром мы сгора́ем.Sie sagen, dass die Zeit das Feuer ist, in dem wir verbrennen.
- Не подлива́й масла в ого́нь.Gieße nicht Öl aufs Feuer.
- Э́ти двое бы́ли как ого́нь и вода.Die zwei Männer waren wie Feuer und Wasser.
- Том просто не мо́жет переста́ть играться с огнём.Tom kann das Spiel mit dem Feuer nicht lassen.
- Том попыта́лся потуши́ть ого́нь огнетуши́телем.Tom versuchte, das Feuer mit einem Feuerlöscher zu löschen.
- Краше со́лнца – нету в ми́ре бо́га, нет огня́ – огня́ любви́ чудесней.Es ist kein Gott im All so herrlich wie die Sonne. Kein Feuer ist so wunderbar wie die Flammen der Liebe.
- А́вгуст без тепла́ - хлеб втридорога.August ohne Feuer macht das Brot teuer.
- Защити́ нас, Боже, от огня́, ветра и от лени́вых рабо́тников.Gott schütze uns vor Feuer und Wind und vor Arbeitern, die langsam sind.
- Ни Том, ни Мэри не ви́дели, что в до́ме напротив начался пожа́р.Weder Tom noch Maria hatten gesehen, dass im Hause gegenüber ein Feuer ausgebrochen war.
- Подожди́, пока они не откро́ют ого́нь.Warte, bis sie das Feuer eröffnen!