Entscheid russisch
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
определи́ть
bestimmen, entscheiden, festsetzen, abgrenzen
festlegen, definieren
definieren
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
реши́ться
sich entscheiden
sich entschließen
определя́ть
bestimmen, entscheiden, festsetzen, abgrenzen
festlegen, definieren
реша́ться
sich entscheiden
отве́тственный
verantwortlich, schwerwiegend, entscheidend
verantwortungsvoll
определе́ние
Definition, Bestimmung
Festlegung, Entscheid, Beschluss
Feststellung, Ermittlung
реши́тельный
entschieden, kategorisch, fest, entscheidend, entschlossen
реша́ющий
entscheidend, ausschlaggebend
ключево́й
Schlüssel-, Grund-, entscheidend
Quell-
рассуди́ть
entscheiden, beschliessen, urteilen
überlegen, erwägen, bedenken
определи́ться
bestimmen, bestimmt werden, festsetzen
festlegen, definieren, entscheiden
пореши́ть
abschliessen, zu einem Ende führen
entscheiden, sich entschliessen
перебе́жка
Hinüberlaufen
Entscheidungslauf
разреши́ться
sich lösen, sich entscheiden, sich regeln, sich klären
верши́ть
vollziehen, entscheiden, verfügen
категори́чность
Bestimmtheit, Entscheident, Endgültigkeit
баллоти́ровать
abstimmen, zur Abstimmung bringen, in geheimer Wahl entscheiden, in geheimer Wahl wählen
благоусмотре́ние
Gutdünken, Ermessen, freie / unabhängige Entscheidung
нераспоряди́тельность
Inkompetenz, fehlende Entschlusskraft / Entscheidungsfreudigkeit, fehlendes Organisationstalent
опроме́тчивость
Unvorsichtigkeit, Unüberlegtheit, Kurzschlusshandlung, überstürzte Entscheidung, unbedachtes Verhalten, Leichtfertigkeit
перереша́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
viele lösen, alle lösen
подсу́живать
parteiisch sein, für eine Partei entscheiden / pfeifen, schieben (Schiedsrichter, Jury)
распоряди́тельность
Leitereigenschaften, Entschlusskraft, Entscheidungsfähigkeit, Integrationsfähigkeit, Motivationsfähigkeit
распоряди́тельный
Anordnungs-, Weisungs-, Direktiv-
entscheidungsfreudig, kompetent
голево́й
entscheidend, kritisch, torgefährlich, brenzlig (Situation bspw. im Fußball)
положи́тельность
positive Entscheidung / Seite, positiver Ausgang / Charakter
перереши́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
рассу́живать
entscheiden, urteilen
Beispiele
- Скорее всего, э́то и повлия́ло на их реше́ние.Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
- Э́то ваше реше́ние.Das ist eure Entscheidung.
- Э́то реше́ние оконча́тельно.Diese Entscheidung ist endgültig.
- Э́то твой вы́бор.Es ist deine Entscheidung.
- В ко́мнате цари́ла атмосфе́ра сде́ржанности; никто не отва́живался сказа́ть королю́, насколько глу́пым бы́ло его реше́ние.Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
- Я не могу́ реши́ть, идти́ или нет.Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich gehen soll oder nicht.
- Большинство́ америка́нцев бы́ли за э́то.Die meisten Amerikaner befürworteten die Entscheidung.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
- Э́то бы́ло его реше́ние.Das war seine Entscheidung.
- Том при́нял реше́ние.Tom hat eine Entscheidung getroffen.
- Что де́лать - тебе реша́ть.Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.
- Как ты обычно реша́ешь, что ку́шать?Wie entscheidest du gewöhnlich, was du isst?
- Тебе реша́ть, что де́лать.Du musst entscheiden, was zu tun ist.
- Не могу́ реши́ть, кото́рую из маши́н покупа́ть.Ich kann mich nicht entscheiden, welches Auto ich kaufen soll.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Вы при́няли правильное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Реше́ние прави́тельства име́ло катастрофические экономи́ческие после́дствия.Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
- Реше́ние за тобой.Die Entscheidung liegt bei dir.
- Вам реша́ть.Es ist an Ihnen, zu entscheiden.
- Я долго не мог приня́ть реше́ния.Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
- Э́то бы́ло му́дрое реше́ние.Das war eine kluge Entscheidung.
- Мы до́лжны реши́ть сего́дня.Wir müssen uns heute entscheiden.
- Э́то твоё реше́ние.Das ist deine Entscheidung.
- Где ты хо́чешь пое́сть? "Не зна́ю. Выбира́й ты."„Wo willst du essen?“ – „Keine Ahnung. Entscheide du!“
- Э́то реше́ние Тома.Das ist Toms Entscheidung.
- Ты при́нял правильное реше́ние.Du hast die richtige Entscheidung getroffen.
- Ты при́нял ве́рное реше́ние.Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
- Вы при́няли ве́рное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Пусть Том реша́ет.Lassen wir Tom entscheiden.
- Ты уве́рен, что при́нял правильное реше́ние?Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?
- Ты уве́рена, что приняла́ правильное реше́ние?Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?
- Реше́ние за вами.Die Entscheidung liegt bei euch.
- Том должен был приня́ть очень ва́жное реше́ние.Tom musste eine sehr wichtige Entscheidung treffen.
- Том сказа́л, что сожале́ет о своём реше́нии.Tom sagte, dass er seine Entscheidung bereue.
- Э́то моё реше́ние.Das ist meine Entscheidung.
- Реша́й сам.Entscheide selbst!
- Оставля́ю реше́ние за тобой.Ich überlasse dir die Entscheidung.
- Не могу́ реши́ть, идти́ или нет.Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich gehen soll oder nicht.
- Реше́ние принято.Die Entscheidung ist gefallen.
- Э́то не моё реше́ние.Das ist nicht meine Entscheidung.
- Она сообщи́ла мне о своём реше́нии.Sie hat mir über ihre Entscheidung Bescheid gegeben.
- Она проинформи́ровала меня о своём реше́нии.Sie hat mich über ihre Entscheidung informiert.
- Мы при́няли реше́ние.Wir trafen eine Entscheidung.
- Вы до́лжны принима́ть со́бственные реше́ния.Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.
- Ты должен принима́ть со́бственные реше́ния.Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.
- Э́то его реше́ние.Es ist seine Entscheidung.
- Э́то бы́ло твоё реше́ние.Das war deine Entscheidung.
- Ален при́нял реше́ние.Alain hat eine Entscheidung getroffen.
- Э́то твоё реше́ние, Том.Das ist deine Entscheidung, Tom.
- Мы принима́ем реше́ния вместе.Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Э́то бы́ло тру́дное реше́ние.Das war eine schwierige Entscheidung.
- Что де́лать - вам реша́ть.Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.
- Тебе реша́ть, пойдём мы туда или нет.Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.
- Тебе реша́ть, пое́дем мы туда или нет.Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.
- Том сказа́л, что не жале́ет о своём реше́нии.Tom sagte, er bereue seine Entscheidung nicht.
- Э́то бы́ло ве́рное реше́ние.Das war die richtige Entscheidung.
- Э́то наше реше́ние.Das ist unsere Entscheidung.
- Реше́ние уже принято.Die Entscheidung ist bereits gefallen.
- Она сказа́ла, что жале́ет о своём реше́нии.Sie sagte, sie bedaure ihre Entscheidung.
- Он сказа́л, что жале́ет о своём реше́нии.Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.
- Э́то не твоё реше́ние.Das ist nicht deine Entscheidung.
- Мы до́лжны приня́ть реше́ние к за́втрашнему утру.Vor morgen früh müssen wir eine Entscheidung treffen.
- Ка́ждый реша́ет для себя сам.Jeder entscheidet für sich.
- Гото́вность к борьбе́ с кри́зисами явля́ется ключевым фактором успе́ха.Krisenbereitschaft ist ein entscheidender Erfolgsfaktor.
- Гото́вность к кри́зисам явля́ется реша́ющим фактором успе́ха.Krisenbereitschaft ist ein entscheidender Erfolgsfaktor.
- Никто из нас не знал о его реше́нии вы́играть забе́г на дли́нную диста́нцию.Niemand von uns wusste von seiner Entscheidung, das Langstreckenrennen zu gewinnen.
- Кажется, что наше прави́тельство не спосо́бно реша́ть стратеги́ческие вопро́сы.Unsere Regierung scheint unfähig zu sein, strategische Fragen zu entscheiden.
- Реши́те, как вам будет угодно.Entscheiden Sie, wie es Ihnen beliebt.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Правильного отве́та на вопро́с "Како́й автомоби́ль мне вы́брать?" не существу́ет.Die Frage "Wie muss das Auto beschaffen sein, für das ich mich entscheiden soll?" hat keine korrekte Antwort.
- Я должен был реши́ть, иду́ ли я с ним или остаю́сь здесь один.Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
- Нам нужны́ сотру́дники, самостоятельно принимающие реше́ния.Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.
- Реше́ние прави́тельства име́ло разруши́тельные экономи́ческие после́дствия.Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
- Любо́й поли́тик должен быть отзы́вчивым на обще́ственные запросы, иначе он стано́вится негибким и принима́ет неве́рные реше́ния.Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.
- Сего́дняшняя игра́ — реша́ющая.Das heutige Spiel ist entscheidend.
- Я ещё не зна́ю, что решу́.Ich weiß noch nicht, wie ich mich entscheiden werde.
- Я ещё не зна́ю, что она реши́т.Ich weiß noch nicht, wie sie sich entscheiden wird.
- Она не зна́ет, что он реши́т.Sie weiß nicht, wie er entscheiden wird.
- Я ни одного реше́ния не могу́ приня́ть сам.Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
- Я ни одного реше́ния не могу́ приня́ть сама́.Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
- От него ожида́ли, что он примет реше́ние.Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.
- Ты реши́шь, пойдём ли мы туда или нет.Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
- «Где ты хо́чешь есть?» — «Без поня́тия. Выбира́й ты!»„Wo willst du essen?“ – „Keine Ahnung. Entscheide du!“
- Твоя́ систе́ма ве́рований явля́ется осно́вой твои́х реше́ний.Dein Glaubenssystem ist die Grundlage deiner Entscheidungen.
- Сего́дня мы хоти́м, чтобы дети принима́ли свои́ со́бственные реше́ния, но мы ожида́ем, что э́ти реше́ния нам подойду́т.Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
- Э́то бы́ло твоё реше́ние?War das deine Entscheidung?
- Будь добр, прими́ реше́ние.Bitte entscheide dich!
- Реше́ние оконча́тельное и обжа́лованию не подлежи́т.Die Entscheidung ist endgültig und mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar.
- Я не понима́ю причи́ны твоего́ реше́ния.Den Grund deiner Entscheidung verstehe ich nicht.
- Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.
- К шестидесяти годам мужчи́на должен реши́ть, хо́чет ли он продли́ть себе мо́лодость или жизнь.Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
- Мы будем уважа́ть вы́бор укра́инского наро́да.Wir werden die Entscheidung des ukrainischen Volkes respektieren.
- Я предлага́ю заверши́ть обсужде́ние э́того вопро́са и приня́ть реше́ние.Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.
- Том ве́рил в то, что други́е мимолётные обстоя́тельства не игра́ют реша́ющей ро́ли и, во вся́ком слу́чае, не смо́гут помеша́ть коне́чному успе́ху сбо́рной Германии по футбо́лу.Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
- Мы до́лжны приня́ть реше́ние сего́дня.Wir müssen uns heute entscheiden.
- У меня есть только 24 часа, чтобы приня́ть реше́ние.Ich habe nur noch 24 Stunden, um mich zu entscheiden.
- Я сего́дня при́нял ва́жное реше́ние.Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen.
- В о́бщем, он не тот челове́к, кото́рый спосо́бен принима́ть реше́ния.Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.
- Э́то реше́ние бы́ло принято по про́сьбе прави́тельства Ира́ка.Diese Entscheidung wurde auf Ersuchen der Regierung des Iraks getroffen.