nächsten russisch
наза́втра
am nächsten Tag, tags darauf
доследующий
dem Nächsten vorausgehend, unmittelbar vor dem Nächsten liegend
благотвори́тельность
Nächstenliebe
Wohltätigkeit, Caritas
братолю́бие
Bruderliebe, Menschenliebe, Nächstenliebe
Beispiele
За сле́дующим угло́м поверни́те налево.
Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab!
Я выхожу на сле́дующей остано́вке.
Ich steige an der nächsten Haltestelle aus.
В сле́дующем ме́сяце я переезжа́ю.
Ich werde nächsten Monat umziehen.
Президе́нт Фра́нции посети́т Япо́нию в сле́дующем ме́сяце.
Der französische Präsident wird Japan nächsten Monat besuchen.
В сле́дующем ме́сяце мне испо́лнится шестнадцать.
Ich werde im nächsten Monat sechzehn.
На сле́дующий день Иисус реши́л отпра́виться в Галилею.
Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
Я постара́юсь не разочарова́ть тебя в сле́дующий раз.
Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.
Мерку́рий - ближа́йшая к Со́лнцу плане́та.
Der Merkur ist der Planet, welcher der Sonne am nächsten ist.
Она вы́шла на сле́дующей ста́нции.
Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.
Она позвони́ла мне на сле́дующий день.
Sie rief mich am nächsten Tag an.
Что ты де́лаешь в сле́дующий понеде́льник?
Was machst du nächsten Montag?
Том с Мэри же́нятся в сле́дующие выходные.
Tom und Maria heiraten am nächsten Wochenende.
На следующее у́тро мы вместе поза́втракали.
Am nächsten Morgen frühstückten wir zusammen.
Я бы хоте́л вы́йти на сле́дующей остано́вке.
Ich möchte an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Прости́те, я должен вы́йти на сле́дующей остано́вке.
Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Вечери́нка была́ отложена до сле́дующего вто́рника.
Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.
Вам придётся пересе́сть на сле́дующей остано́вке.
Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.
Я пое́ду сле́дующим авто́бусом.
Ich komme mit dem nächsten Bus.
Я должен вы́йти на сле́дующей остано́вке.
Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Я навещу́ тебя в следующее воскресе́нье.
Ich besuche dich nächsten Sonntag.
Отве́тственность за э́то лежи́т на бы́вшем президе́нте и его ближа́йшем окружении.
Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
В следующее воскресе́нье мы будем голосова́ть на рефере́ндуме по вопро́су о присоедине́нии нашего регио́на к Ма́рсу.
Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.
Вам выходить на сле́дующей остано́вке.
Ihr müsst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Тебе выходить на сле́дующей остано́вке.
Du musst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.
Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
Остановите, пожалуйста, на сле́дующей остано́вке.
Bitte halten Sie an der nächsten Haltestelle.
В следующее воскресе́нье начина́ется ле́тнее вре́мя.
Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
По́езд на сле́дующей ста́нции остана́вливается?
Hält der Zug an der nächsten Station?
Выходите на сле́дующей остано́вке.
Steigt an der nächsten Haltestelle aus.
Вам нужно вы́йти на сле́дующей остано́вке.
Sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Пожалуйста, сойди́те на сле́дующей остано́вке.
Bitte steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus.
Мне кажется, на сле́дующей остано́вке нам выходить.
Ich glaube, dass wir an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Но́чью шёл си́льный снег. На следующее у́тро на у́лицах появи́лись ба́бушки со свои́ми вну́ками на санках, а во второй полови́не дня после шко́лы начались игры в снежки́ в па́рке.
In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
В сле́дующие выходные Том идёт в похо́д.
Tom geht am nächsten Wochenende zelten.
В ближа́йшие выходные Том идёт в похо́д.
Tom geht am nächsten Wochenende zelten.
В следующее воскресе́нье меня не будет дома.
Nächsten Sonntag bin ich nicht zuhause.
В сле́дующую пя́тницу я еду в Пари́ж.
Ich fahre nächsten Freitag nach Paris.
Кака́я плане́та ближа́йшая к Со́лнцу?
Welcher Planet ist der Sonne am nächsten?
Кака́я плане́та нахо́дится ближе всего к Со́лнцу?
Welcher Planet ist der Sonne am nächsten?



















