nächsten russisch
наза́втра
am nächsten Tag, tags darauf
благотвори́тельность
Nächstenliebe, Wohltätigkeit, Karitas
братолю́бие
Bruderliebe, Menschenliebe, Nächstenliebe
Beispiele
- Мой оте́ц вернётся в нача́ле сле́дующего ме́сяца.Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.
- За сле́дующим угло́м поверни́те налево.Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab!
- Если есть така́я возмо́жность, я бы хоте́л, чтобы Вы при́няли уча́стие в сле́дующей встре́че.Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
- Могу́ ли я на днях прийти́ к Вам домой?Darf ich Sie in den nächsten Tagen einmal zu Hause besuchen?
- Я купи́л часы, а на сле́дующий день их потеря́л.Ich kaufte eine Uhr und verlor sie am nächsten Tag.
- Я выхожу на сле́дующей остано́вке.Ich steige an der nächsten Haltestelle aus.
- Его но́вая кни́га вы́йдет в сле́дующем ме́сяце.Sein neues Buch erscheint nächsten Monat.
- В сле́дующем ме́сяце я переезжа́ю.Ich werde nächsten Monat umziehen.
- Президе́нт Фра́нции посети́т Япо́нию в сле́дующем ме́сяце.Der französische Präsident wird Japan nächsten Monat besuchen.
- Он мо́жет быть в сле́дующем по́езде.Er ist vielleicht im nächsten Zug.
- У неё будет ребёнок в сле́дующем ме́сяце.Sie wird nächsten Monat ein Kind gebären.
- В сле́дующем ме́сяце она роди́т ребёнка.Sie wird nächsten Monat ein Kind gebären.
- В сле́дующем ме́сяце мне испо́лнится шестнадцать.Ich werde im nächsten Monat sechzehn.
- Я планирую пое́хать в Евро́пу на сле́дующей неде́ле.Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.
- Ты будешь люби́ть своего́ бли́жнего, как самого себя.Du wirst deinen Nächsten wie dich selbst lieben.
- На сле́дующий день Иисус реши́л отпра́виться в Галилею.Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
- На сле́дующий день у нас у всех бы́ло жу́ткое похме́лье.Am nächsten Tag hatten wir alle einen schrecklichen Kater.
- Он перешёл к сле́дующему вопро́су.Er ging zur nächsten Frage über.
- Э́то очень маловероятно, что мы вы́пустим но́вый альбо́м до сле́дующей зимы.Es ist höchst unwahrscheinlich, dass wir vor dem nächsten Winter ein Album herausbringen.
- Она проведёт ближа́йшие четыре года в тюрьме́.Sie wird die nächsten vier Jahre im Gefängnis verbringen.
- Я постара́юсь не разочарова́ть тебя в сле́дующий раз.Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.
- Его но́вый рома́н будет опубликован в сле́дующем ме́сяце.Sein neuer Roman erscheint im nächsten Monat.
- Он будет очень за́нят в сле́дующем ме́сяце.Er wird im nächsten Monat sehr beschäftigt sein.
- В сле́дующий раз буду знать.Beim nächsten Mal werde ich es wissen.
- Я ся́ду на сле́дующий авто́бус.Ich steige in den nächsten Bus.
- Мерку́рий - ближа́йшая к Со́лнцу плане́та.Der Merkur ist der Planet, welcher der Sonne am nächsten ist.
- В сле́дующем году Тому будет сто лет.Tom wird im nächsten Jahr hundert Jahre alt.
- Каки́е пробле́мы вы планируете реши́ть в сле́дующем году?Welche Probleme planen Sie im nächsten Jahr zu lösen?
- Я позвони́л Тому на следующее у́тро.Ich rief Tom am nächsten Morgen an.
- Она вы́шла на сле́дующей ста́нции.Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.
- В сле́дующий раз я постара́юсь избежа́ть оши́бок.Ich werde beim nächsten Mal versuchen, Fehler zu vermeiden.
- Она позвони́ла мне на сле́дующий день.Sie rief mich am nächsten Tag an.
- На сле́дующий день его нашли́ мёртвым в спа́льне.Am nächsten Tag wurde er tot im Schlafzimmer gefunden.
- В сле́дующем ме́сяце он будет очень за́нят.Er wird im nächsten Monat sehr beschäftigt sein.
- Что ты де́лаешь в сле́дующий понеде́льник?Was machst du nächsten Montag?
- Том с Мэри же́нятся в сле́дующие выходные.Tom und Maria heiraten am nächsten Wochenende.
- На следующее у́тро мы вместе поза́втракали.Am nächsten Morgen frühstückten wir zusammen.
- Он позвони́л мне на сле́дующий день.Er rief mich am nächsten Tag an.
- Моё обеща́ние прийти́ в сле́дующий понеде́льник остаётся в си́ле.Mein Versprechen, nächsten Montag zu kommen, gilt nach wie vor.
- В сле́дующий раз буду осмотрительнее.Beim nächsten Mal bin ich umsichtiger.
- Том же́нится в сле́дующем ме́сяце.Tom wird nächsten Monat heiraten.
- Э́тот переполнен, так что давай пое́дем на сле́дующем по́езде.Dieser Zug ist überfüllt, fahren wir also mit dem nächsten.
- Тому в сле́дующем году будет тридцать.Tom wird im nächsten Jahr dreißig Jahre alt.
- Он у́мер на сле́дующий день.Er ist am nächsten Tag gestorben.
- В сле́дующий раз оста́нусь подольше.Beim nächsten Mal bleibe ich länger.
- Я в сле́дующем ме́сяце уезжа́ю в Австра́лию.Ich fahre nächsten Monat nach Australien.
- Я бы хоте́л вы́йти на сле́дующей остано́вке.Ich möchte an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- Мы в сле́дующем ме́сяце переезжа́ем.Wir ziehen nächsten Monat um.
- На сле́дующий день он у́мер.Er ist am nächsten Tag gestorben.
- У меня будет вре́мя в э́то воскресе́нье.Nächsten Sonntag habe ich Zeit.
- Прости́те, я должен вы́йти на сле́дующей остано́вке.Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- Господи́н и госпожа́ Ямада верну́тся домой в сле́дующем ме́сяце.Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
- Вечери́нка была́ отложена до сле́дующего вто́рника.Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.
- Не говори́ Тому, что мы планируем де́лать на сле́дующей неде́ле!Sag Tom nicht, was wir planen, in der nächsten Woche zu tun.
- Мне нра́вится ночева́ть на ке́мпинге и е́здить с места на ме́сто: сего́дня на о́зеро, за́втра в горы, послезавтра в го́род.Ich übernachte gern auf einem Campingplatz und reise von einem Ort zum nächsten: heute an einen See, morgen ins Gebirge und übermorgen in eine Stadt.
- Мы переезжа́ем в сле́дующем ме́сяце.Wir ziehen nächsten Monat um.
- Са́мый бли́зкий мне челове́к — э́то я.Der Mensch, der mir am nächsten ist, bin ich.
- Вам придётся пересе́сть на сле́дующей остано́вке.Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.
- Я пое́ду сле́дующим авто́бусом.Ich komme mit dem nächsten Bus.
- Я должен вы́йти на сле́дующей остано́вке.Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- На следующее у́тро он был мёртв.Am nächsten Morgen war er tot.
- Я навещу́ тебя в следующее воскресе́нье.Ich besuche dich nächsten Sonntag.
- Отве́тственность за э́то лежи́т на бы́вшем президе́нте и его ближа́йшем окружении.Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
- В следующее воскресе́нье мы будем голосова́ть на рефере́ндуме по вопро́су о присоедине́нии нашего регио́на к Ма́рсу.Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.
- Бы́ло сказано: не жела́й жены́ бли́жнего твоего́.Es wurde gesagt: Begehre nicht deines Nächsten Weib.
- Вам выходить на сле́дующей остано́вке.Ihr müsst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- Тебе выходить на сле́дующей остано́вке.Du musst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- В ближа́йшие дни мне нужно пое́хать во Фра́нцию.Ich muss in den nächsten Tagen nach Frankreich.
- На сле́дующий день Гон набра́л в гора́х много кашта́нов и отпра́вился с ними к до́му Хёдзю.Am nächsten Tag sammelte Gon in den Bergen allerlei Kastanien und lief damit zu Hyōjūs Haus.
- В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
- В сле́дующем ме́сяце будет пять лет, как он начал игра́ть на скри́пке.Nächsten Monat ist es fünf Jahre her, dass er begonnen hat, Geige zu spielen.
- Э́тот по́езд переполнен, так что давай пое́дем на сле́дующем.Dieser Zug ist überfüllt, fahren wir also mit dem nächsten.
- Остановите, пожалуйста, на сле́дующей остано́вке.Bitte halten Sie an der nächsten Haltestelle.
- В следующее воскресе́нье мы перехо́дим на ле́тнее вре́мя.Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- В следующее воскресе́нье начина́ется ле́тнее вре́мя.Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- По́езд на сле́дующей ста́нции остана́вливается?Hält der Zug an der nächsten Station?
- На сле́дующем перекрестке направо.An der nächsten Kreuzung rechts!
- Я собира́юсь купи́ть но́вую маши́ну в сле́дующем ме́сяце.Ich werde nächsten Monat ein neues Auto kaufen.
- Выходите на сле́дующей остано́вке.Steigt an der nächsten Haltestelle aus.
- Вам нужно вы́йти на сле́дующей остано́вке.Sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- Пожалуйста, сойди́те на сле́дующей остано́вке.Bitte steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus.
- Мне кажется, на сле́дующей остано́вке нам выходить.Ich glaube, dass wir an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- Но́чью шёл си́льный снег. На следующее у́тро на у́лицах появи́лись ба́бушки со свои́ми вну́ками на санках, а во второй полови́не дня после шко́лы начались игры в снежки́ в па́рке.In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
- Она сказа́ла, что ей будет 16 лет в сле́дующем ме́сяце.Sie sagte, dass sie nächsten Monat 16 Jahre sein wird.
- Я пое́ду на сле́дующем по́езде.Ich fahre mit dem nächsten Zug.
- Я пое́ду сле́дующим по́ездом.Ich fahre mit dem nächsten Zug.
- В сле́дующие выходные Том идёт в похо́д.Tom geht am nächsten Wochenende zelten.
- В ближа́йшие выходные Том идёт в похо́д.Tom geht am nächsten Wochenende zelten.
- В следующее воскресе́нье меня не будет дома.Nächsten Sonntag bin ich nicht zuhause.
- В сле́дующую пя́тницу я еду в Пари́ж.Ich fahre nächsten Freitag nach Paris.
- Кака́я плане́та ближа́йшая к Со́лнцу?Welcher Planet ist der Sonne am nächsten?
- Кака́я плане́та нахо́дится ближе всего к Со́лнцу?Welcher Planet ist der Sonne am nächsten?