mach russisch
мочь
Macht, Kraft
де́лать
machen
tun
anfertigen, herstellen
сде́лать
machen, erledigen
tun
anfertigen, herstellen
си́ла
Kraft, Stärke
Macht, Gewalt
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
найти́
finden, ausfindig machen
заме́тить
bemerken, wahrnehmen
zur Kenntnis nehmen
anmerken, eine Bemerkung machen
успе́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen, Erfolg haben
власть
Macht, Machtbefugnis
Herrschaft, Gewalt
Obrigkeit, Behörde
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
останови́ться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
смея́ться
lachen
auslachen, sich lustig machen
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
заяви́ть
erklären, geltend machen, äußern
geltend machen
приня́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen, anwachsen
замеча́ть
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
ничего́
nichts, nix
macht nichts, schon gut, keine Ursache
leidlich
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
забра́ть
mitnehmen, abholen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
verhaften, beschlagnahmen
abschwenken
verschlagen, verschalen
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
остана́вливаться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
absteigen
unterkommen
волнова́ться
sich aufregen, aufgeregt sein, sich Sorgen machen
wallen, wogen
соверши́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
убра́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
предупреди́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
im Voraus aufmerksam machen
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
шути́ть
scherzen, sich lustig machen, Scherz treiben
беспоко́иться
sich beunruhigen, sich Sorgen machen
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
допусти́ть
zulassen, gestatten
akzeptieren, einräumen
annehmen, zugeben
begehen, machen
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
пережива́ть
erleben
überleben
sich beunruhigen, sich Sorgen machen
лома́ть
brechen, abbrechen, zerbrechen
kaputt machen/sein
сбро́сить
abwerfen, herunterwerfen, zusammenwerfen
ausziehen
der Macht entheben, absetzen
senken, reduzieren
слома́ть
brechen, zerbrechen, abbrechen, wegbrechen
kaputt machen
успева́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen, Erfolg haben
отыска́ть
finden, auffinden
ausfindig machen, aufstöbern
вози́ться
hantieren, sich zu schaffen machen, werkeln
sich abmühen, sich abrackern, herumwirtschaften
соверша́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
опаса́ться
sich in acht nehmen, sich hüten
fürchten, sich Sorgen machen
заду́мываться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen
konzipieren
разру́шить
zerstören, vernichten, zunichte machen
ruinieren, demolieren
наста́ивать
bestehen, beharren
einen Aufguss machen, ziehen lassen
испо́ртить
verderben, verpfuschen, versauen
beschädigen, kaputtmachen, ruinieren
verschlechtern, vermiesen, vermasseln, madig machen
принима́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen, anwachsen
поко́нчить
abschließen, beenden, erledigen, Schluß machen
беспоко́ить
beunruhigen, Sorgen machen
stören, belästigen
волнова́ть
aufregen, in Aufregung bringen, Sorgen machen, bewegen
beunruhigen
располага́ться
sich niederlassen, sich einrichten, es sich bequem machen
sich plazieren, sich aufstellen, stationieren, campen, gelegen sein, liegen, sich befinden
sich sympathisch sein, Symphatie empfinden
подозри́тельный
verdächtig, suspekt
misstrauisch machend, Argwohn erregend, fragwürdig
допуска́ть
zulassen, gestatten
annehmen, zugeben
begehen, machen
akzeptieren, einräumen, zulassen
забира́ть
mitnehmen, abholen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
verhaften, beschlagnahmen
abschwenken
нева́жно
egal, es ist egal, das macht nichts aus
unwichtig, es hat keine Bedeutung
пошути́ть
scherzen, einen Witz machen
убира́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
отмени́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen, abbestellen
съе́здить
hinfahren, fahren, hinreisen, reisen, einen Abstecher machen
предъяви́ть
vorweisen, vorzeigen
geltend machen, stellen, erheben
разыска́ть
ausfindig machen, auffinden, ermitteln, aufstöbern
раскали́ть
glühend machen, zum Glühen bringen
заинтересова́ть
jemandes Interesse wecken, interessiert machen
держа́ва
Macht, Staat
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
зае́хать
fahren, hingeraten, hineingeraten
vorbeikommen, einen Abstecher machen
abholen
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbinden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
мощь
Macht, Kraft, Stärke, Leistung
планирова́ть
planieren, plan machen, einebenen
planen, projektieren, entwerfen
gleiten, segeln, im Gleitflug fliegen
плани́ровать
planieren, plan machen, einebnen
planen, vorhaben, projektieren, entwerfen
gleiten, herabgleiten, sich im Gleitflug befinden
проде́лать
durchbrechen
leisten, machen
знако́миться
kennenlernen, sich kennenlernen, sich vertraut machen
sich bekannt machen, Bekanntschaft machen
трево́жить
beunruhigen, Sorgen machen, ängstigen
stören, behelligen, keine Ruhe geben
склони́ть
neigen, beugen, senken
geneigt machen, gewinnen, überreden, anregen
суети́ться
hasten, geschäftig hin und her laufen
viel Aufhebens machen, sich anstellen
счастли́во
glücklich
mach's gut
по́ртить
verderben, verpfuschen, versauen
beschädigen, kaputtmachen, ruinieren
vermasseln, verschlechtern, vermiesen, madig machen
посмея́ться
eine Weile lachen
auslachen, sich lustig machen, auslachen
греть
wärmen, erwärmen, erhitzen, warm machen, aufwärmen
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen
organisieren, regeln
уха́живать
pflegen, umsorgen, versorgen, sich kümmern, sorgen für
verehren, umwerben, den Hof machen
вовсю́
mit aller Macht, auf vollen Touren
забега́ть
vorbeikommen, einen Sprung machen
hineinlaufen
разы́скивать
ausfindig machen, auffinden, ernitteln, aufstöbern
смуща́ть
verlegen machen, verwirren, in Verlegenheit bringen
verunsichern, beunruhigen
бесси́льный
kraftlos, schwach, machtlos, ohnmächtig
посме́иваться
belächeln, sich lustig machen
затяну́ть
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, hinausziehen
hineinziehen, verwickeln
enger machen
познако́мить
bekannt machen
просла́вить
berühmt machen
разруша́ть
zerstören, kaputt machen
ruinieren, demolieren
расстро́ить
durcheinanderbringen
verderben, vereiteln, zunichte machen
die Laune verderben, verstimmen, bekümmern
развора́чиваться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich, kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
хлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
наде́лать
viel machen
viel tun
удра́ть
abhauen, ausreissen, sich aus dem Staub machen
творе́ц
Schöpfer, Macher, Erschaffer
возня́
Gezerre, Geschubse, Durcheinander
übles Spiel, Machenschaften
Mühe, Arbeit, Plackerei
Beispiele
- Не беспоко́йся.Mach dir keine Sorgen.
- Рот откро́й!Mach den Mund auf!
- Де́лай так, как тебе сказа́ли.Mach' es so, wie man es dir sagte.
- Уда́чи!Mach's gut!
- Откро́й глаза.Mach deine Augen auf.
- Не сме́йся над иностра́нцами.Mach dich nicht über Ausländer lustig.
- Пожалуйста, включи́ ра́дио.Mach bitte das Radio an.
- Не волну́йся. Ты мо́жешь на меня рассчи́тывать.Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.
- Не сме́йся надо мной.Mach dich nicht über mich lustig!
- Вы́прями спи́ну!Mach Deinen Rücken gerade!
- Сде́лай э́то немедленно.Mach es sofort.
- Закро́й э́ту чёртову дверь!Mach die verdammte Tür zu!
- Не насмеха́йся над ними.Mach dich nicht über sie lustig.
- Сде́лай ко́фе.Mach Kaffee.
- «Ты испа́чкаешь свою́ оде́жду». — «Не беспоко́йся. Она была́ не очень чиста́ с самого начала».„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ — „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“
- Сде́лай погромче.Mach lauter.
- Вы́ключи свет, пожалуйста.Mach das Licht aus, bitte.
- Закро́й дверь!Mach' die Tür zu!
- Откро́й рот, закро́й глаза.Mach den Mund auf und die Augen zu.
- Вы́ключи свет.Mach das Licht aus!
- Де́лай с нами, де́лай как мы, де́лай лу́чше нас!Mach mit, mach’s nach, mach’s besser!
- Я сде́лаю э́то за́втра. - "Ты э́то вчера́ уже говори́л!"„Ich mach’s morgen.“ – „Das hast du gestern schon gesagt!“
- Де́лай уро́ки.Mach deine Hausaufgaben.
- Сде́лай э́то сейчас.Mach es jetzt!
- Пожалуйста, не беспоко́йся.Bitte, mach dir keine Sorgen.
- Де́лай, что он говори́т!Mach was er sagt!
- Будь готов!Mach dich bereit!
- Прекрати́ э́то!Mach, dass es aufhört!
- Откро́й э́ту дверь.Mach diese Tür auf.
- Открыва́й э́ту дверь.Mach diese Tür auf.
- Не открыва́й э́ту дверь, пожалуйста.Bitte mach diese Tür nicht auf.
- Сде́лай э́то, когда будет вре́мя.Mach es, wenn du Zeit hast.
- Не де́лай э́того! Э́то глупо и опасно.Mach das nicht! Es ist dumm und gefährlich.
- Убери́ свою́ посте́ль, пожалуйста.Bitte mach dein Bett.
- Откро́й окно́, пожалуйста.Bitte mach das Fenster auf.
- Не закрыва́й дверь.Mach die Tür nicht zu.
- Закро́й э́ту проклятую дверь!Mach die vermaledeite Tür zu!
- Не шуми́ так.Mach nicht so viel Lärm.
- Э́то я, откро́й дверь.Ich bin's, mach die Tür auf.
- Выходя из ко́мнаты, выключа́й свет.Mach das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst.
- Не беспоко́йся об э́том.Mach dir darüber keine Sorgen!
- Застели́ свою́ посте́ль.Mach dein Bett.
- Я э́то сде́лаю, если ты ска́жешь мне как.Ich mach's, wenn du mir sagst wie.
- Откро́й окно́.Mach das Fenster auf.
- Сде́лай э́то сам.Mach es selbst.
- Не беспоко́йся о мое́й соба́ке.Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.
- Не шуми́ так, будь добр. Я пыта́юсь порабо́тать.Mach bitte nicht so viel Krach! Ich versuche zu arbeiten.
- Если хо́чешь, чтобы что-то бы́ло сделано правильно, сде́лай э́то сам.Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wird, mach es selbst!
- Закро́й окно́, пе́ред тем как пойдёшь спать.Mach das Fenster zu, bevor du ins Bett gehst!
- Не беспоко́йся. Э́то не повтори́тся.Mach dir keine Sorgen. Es wird nicht wieder vorkommen.
- Ладно, сде́лаю.Gut, ich mach’s.
- Откро́й глаза, Том.Mach die Augen auf, Tom!
- У меня есть план. Не беспоко́йся.Ich habe einen Plan. Mach dir keine Sorgen.
- Не беспоко́йся о нём.Mach dir um ihn keine Sorgen!
- Де́лай так, как я тебе сказа́л.Mach es so, wie ich es dir gesagt habe.
- Открыва́й дверь!Mach die Tür auf!
- Вы́ключи, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспа́ть.Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.
- Сде́лай телеви́зор погромче.Mach den Fernseher lauter.
- Включи́, пожалуйста, телеви́зор.Mach bitte den Fernseher an.
- Хорошо, сде́лаю.Gut, ich mach’s.
- Хорошо, я э́то сде́лаю.Gut, ich mach’s.
- Ладно, я э́то сде́лаю.Gut, ich mach’s.
- Ладно, Том. Де́лай как хо́чешь.Gut, Tom. Mach, was du willst!
- Откро́й окно́!Mach das Fenster auf.
- Закро́й, пожалуйста, за собой дверь.Mach bitte die Tür hinter dir zu.
- Я сде́лаю э́то, только если ты ска́жешь мне пра́вду.Ich mach’ das nur, wenn du mir die Wahrheit sagst.
- Сде́лай э́то сама́.Mach es selbst.
- Ну, мне пора бежа́ть. Пока!Zeit für mich, davonzudüsen. Mach’s gut!
- Откро́й глаза, пожалуйста.Mach die Augen auf, bitte.
- Сде́лай мне, пожалуйста, ча́шечку ко́фе.Bitte mach mir doch eine Tasse Kaffee.
- Не беспоко́йся, все пойдёт гладко.Mach dir keine Sorgen. Alles geht glatt.
- Не сме́йся над детьми́.Mach dich nicht über Kinder lustig.
- Де́лай дома́шнее зада́ние.Mach deine Hausaufgaben.
- Откро́й мне, пожалуйста, дверь.Mach mir bitte die Tür auf.
- Откро́йте мне, пожалуйста, дверь.Mach mir bitte die Tür auf.
- Поступа́й, как зна́ешь.Mach, wie du denkst!
- Не шути́ с таки́ми дела́ми.Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- В ко́мнате огро́мный пау́к! Убери́ его скорей!Im Zimmer ist eine große Spinne! Mach sie schnell weg!
- Сделай-ка ещё раз.Mach das noch einmal.
- Не возлага́й слишком больших наде́жд.Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.
- Ой, пожалуйста, только не надо де́лать из му́хи слона́!Mach bitte nur keinen Elefanten aus einer Mücke.
- Уда́чи.Mach's gut.
- Не де́лай двух дел одновременно!Mach nicht zwei Sachen auf einmal!
- Закро́й рот и де́лай свою́ рабо́ту.Halt den Mund und mach deine Arbeit.
- Закро́й дверь, пожалуйста... с той стороны.Mach bitte die Tür zu... von außen!
- Откро́й пода́рок.Mach das Geschenk auf!
- Зака́нчивай с э́тим!Mach mal Schluss damit!
- Сади́сь на дива́н и устра́ивайся поудобней.Setz dich auf das Sofa und mach es dir bequem.
- Прости́те, я больше не буду!Entschuldige! Ich mach’s auch nie wieder!
- Господи Боже, сде́лай злым лю́дям хорошо, а до́брым — ещё лу́чше!Lieber Gott, mach die bösen Menschen gut und die guten Menschen etwas netter!
- Не беспоко́йся, ра́дуйся.Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!
- Сего́дня я не делаю себе ужин, сего́дня я заду́мываюсь.Heute mach' ich mir kein Abendbrot, heute mach ich mir Gedanken.
- Спе́шка нужна́ только при ло́вле блох.Mach nichts mit Hast – außer Flöhe fangen.
- Тако́е часто происхо́дит. Не па́рься!Das passiert häufig. Mach dir nichts draus!
- Не истери! Э́то же всего лишь опи́ска.Mach kein Theater! Das ist doch nur ein Schreibfehler.
- О цене́ не ду́май!Mach dir wegen des Preises keine Gedanken!
- Не страда́й ерундо́й!Mach keine dummen Sachen!
- Не флиртуй со мной!Mach mich nicht an!
- Ещё один шаг - и она мертва́!Mach noch einen Schritt, und sie ist tot!
- Счастливо!Mach's gut!

















