gute russisch
успе́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen
Erfolg haben
уда́ча
Glück, gutes Gelingen, Erfolg
успева́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen
напосле́док
zu guter Letzt, zuallerletzt, zum Schluss, schließlich, anschließend
го́рница
gute Stube
Zimmer, Raum, Gemach
бомж
Obdachloser, Penner, Landstreicher
gute Partie, Märchenprinz
испра́вно
störungsfrei, funktionsfähig, intakt
in gutem Zustand, unbeschädigt, unversehrt
выставля́ться
herausragen, herausstehen
sich vorwärtsbewegen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
испра́вный
störungsfrei, funktionsfähig, intakt. in gutem Zustand, unbeschädigt, unversehrt
доброка́чественный
von guter Qualität, gutartig
благода́рствовать
danken, Gutes tun
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
увещева́ние
Ermahnung, gutes Zureden, Tadel, Zurechtweisung, Belehrung
заро́к
guter Vorsatz, Versprechen, Eid
спра́вный
solide, in Ordnung, in gutem Zustand
гляде́лка
(besonders gutes) Video, Videodienst
Camcorder, Video-Camcorder, Videokamera
Gucker, Guckchen (Auge)
Spiegel, Anbegucke, Sich-Angucke
Beobachtungsfenster, Schauluke, Spion, Guckloch
папу́ля
mein lieber guter Vati
смётка
Heften, Zusammenheften
Heftfaden, Heftfäden
Scharfsinn, Scharfsinnigkeit, gute Auffassungsgabe, Pfiffigkeit, wacher Verstand
Kleiderbürste
за́льце
gute Stube, Gästezimmer
здра́вствуйте
Hallo (formell), Guten Tag
ко́реш
guter Freund, alter Freund
по-до́брому
im Guten
вы́думщик
jemand mit guten Einfällen
Aufschneider
добро́тность
Solidität, gute Verarbeitung, Haltbarkeit, Langlebigkeit, Qualität
зате́йница
Spaßvogel, Ulknudel, Witzbold, eine Frau mit guten Einfällen
Animateurin, Entertainerin
нава́ривать
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
kochen, brauen, aufkochen
настри́чь
in großen Mengen scheren (Wolle)
einen guten Schnitt machen, sich gesundstoßen, sein Schäfchen scheren, Mäuse machen
па́мятливый
mit guter Auffassungsgabe
подобру-поздоро́ву
im Guten (ich sag dir's im Guten)
приме́тливый
aufmerksam, mit guter Auffassungsgabe
разбалова́ться
ausgelassen sein, außer Rand und Band geraten
gar nicht mehr hören, seine gute Erziehung / Kinderstube vergessen
светёлка
Gemach, helles Zimmer im Obergeschoss, gute Stube, Gästezimmer
светли́ца
gute Stube, Gästezimmer
скла́дность
Wohlproportioniertheit, Wohlgeformtheit, gelungene Komposition, gute Gestaltung
Ausgewogenheit
ста́тность
gute Figur, eindrucksvolle Erscheinung
вы́ставиться
herausragen, herausstehen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
благотвори́ть
Gutes tun, wohltätig sein
улы́бчивость
Frohsinn, Heiterkeit, gute Laune, Frohmut
до́брое у́тро
guten Morgen
до́брый день
guten Tag
до́брый вечер
guten Abend
Всего́ до́брого!
Alles Gute!
Всего́ хоро́шего!
Alles Gute!
Beispiele
- Один раз в жи́зни я делаю хоро́шее де́ло... И оно бесполезно.Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.
- Хоро́ший вопро́с.Gute Frage!
- Споко́йной но́чи, ма́ма.Gute Nacht, Mutter!
- У неё хоро́шая фигу́ра.Sie hat eine gute Figur.
- В наше́й футбольной кома́нде хоро́шая защи́та.Unsere Footballmannschaft hat eine gute Verteidigung.
- У нас есть хоро́шая но́вость.Wir haben eine gute Neuigkeit.
- У неё была́ хоро́шая причи́на, чтобы подать на разво́д.Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.
- Хоро́ший това́р сам себя хва́лит.Gute Ware lobt sich selbst.
- У меня для тебя хоро́шая но́вость.Ich habe eine gute Nachricht für dich.
- Хотя Джейн не слишком хорошо бе́гает, она мо́жет очень быстро пла́вать.Obwohl Jana keine gute Läuferin ist, kann sie sehr schnell schwimmen.
- Э́то для меня хоро́шая но́вость.Das ist eine gute Nachricht für mich.
- Споко́йной но́чи.Gute Nacht.
- Хоро́шие кинофи́льмы расширя́ют горизо́нт.Gute Filme erweitern den Horizont.
- Аой — очень хоро́шая танцо́вщица.Aoi ist eine gute Tänzerin.
- Отсу́тствие новосте́й - э́то хоро́шие но́вости.Keine Nachricht, gute Nachricht.
- У тебя очень хоро́ший по́черк.Du hast eine sehr gute Handschrift.
- По моему́ мне́нию, э́то плоха́я иде́я.Meiner Meinung nach ist es keine gute Idee.
- Счастли́вого пути́!Gute Fahrt!
- У мое́й матери хоро́ший по́черк.Meine Mutter hat eine gute Handschrift.
- У неё хоро́ший по́черк.Sie hat eine gute Handschrift.
- Э́то хоро́ший вопро́с.Das ist eine gute Frage!
- Споко́йной но́чи!Gute Nacht!
- У неё очень хоро́шие мане́ры.Sie hat sehr gute Manieren.
- Поправля́йся!Gute Besserung!
- Я не ду́маю, что э́то хоро́шая иде́я.Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist.
- Э́то хоро́шая иде́я.Das ist eine gute Idee.
- Споко́йной но́чи, Тимми.Gute Nacht, Timmy.
- Я сча́стлив име́ть так много хоро́ших друзе́й.Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben.
- До́брой но́чи.Gute Nacht!
- Хм, э́то хоро́шая мысль. Давай сходим туда.Hmm, das ist eine gute Idee. Lass uns dort hingehen.
- Мы ожида́ем хоро́ших результа́тов.Wir erwarten gute Ergebnisse.
- Хоро́шая рабо́та!Gute Arbeit!
- До́брого пути́!Gute Fahrt!
- У Тома много хоро́ших иде́й.Tom hat viele gute Ideen.
- У Тома хоро́шие ша́нсы быть и́збранным.Tom hat gute Aussichten, gewählt zu werden.
- Хлеб и молоко́ - хоро́шая еда́.Brot und Milch sind gute Lebensmittel.
- Споко́йной но́чи и сла́дких снов.Gute Nacht und süße Träume!
- Магдалена и Аня - хоро́шие друзья́.Magdalena und Ania sind gute Freunde.
- Лучшее - враг хоро́шего.Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer.
- О! У меня хоро́шая иде́я.Oh, ich habe eine gute Idee.
- О! У меня есть хоро́шая иде́я.Oh, ich habe eine gute Idee.
- Мать Тома - очень хоро́ший по́вар.Toms Mutter ist eine sehr gute Köchin.
- Хоро́шая но́вость, что вы не умрёте.Die gute Nachricht lautet, dass Sie nicht sterben werden.
- Мы до́брые друзья́.Wir sind gute Freunde.
- Всем споко́йной но́чи!Gute Nacht alle zusammen!
- Э́то хоро́шие но́вости?Sind es gute Neuigkeiten?
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.Ich tue nicht das Gute, das ich will, sondern das Böse, das ich nicht will.
- Я ду́маю, э́то хоро́шая мысль.Das ist, finde ich, eine gute Idee.
- Аку́лы - хоро́шие пловцы́.Haifische sind gute Schwimmer.
- Она задала́ очень хоро́ший вопро́с.Sie hat eine sehr gute Frage gestellt.
- Теперь пришло́ вре́мя сказа́ть споко́йной но́чи.Nun ist es Zeit, Gute Nacht zu sagen.
- Хорошей но́востью явля́ется то, что мы смо́жем тебе помочь.Die gute Nachricht ist, dass wir dir helfen können.
- Они хоро́шие лю́ди.Sie sind gute Leute.
- Мы ста́ли хоро́шими друзья́ми.Wir wurden gute Freunde.
- Вы при́няли правильное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Я пожела́л ему счастли́вого пути́.Ich habe ihm eine gute Reise gewünscht.
- Мы хоро́шие друзья́.Wir sind gute Freunde.
- Али - хоро́ший челове́к.Ali ist eine gute Person.
- Ка́ждый день ги́бнет много хоро́ших люде́й.Viele gute Menschen sterben jeden Tag.
- Э́то хоро́шая иде́я!Das ist eine gute Idee!
- Э́то не очень хоро́шая иде́я.Das ist keine gute Idee.
- Вести дневни́к - э́то хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Том хорошо рабо́тает.Tom verrichtet gute Arbeit.
- Есть много ве́ских причи́н э́того не де́лать.Es gibt viele gute Gründe, es nicht zu tun.
- Прия́тного путеше́ствия!Gute Reise!
- Вести дневни́к - хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Они оба хоро́шие студе́нты.Beide sind gute Studenten.
- Отсу́тствие новосте́й - хоро́шая но́вость.Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
- Споко́йной но́чи, Том.Gute Nacht, Tom!
- Уже ве́чер, я уста́л и должен зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Уже ве́чер, я уста́ла и должна́ зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Мы очень близкие друзья́.Wir sind wirklich gute Freunde.
- У тебя есть хоро́шие но́вости?Hast du gute Nachrichten?
- Хоро́шая иде́я.Das ist eine gute Idee.
- Том пожела́л Марии споко́йной но́чи.Tom wünschte Maria eine gute Nacht.
- Ты проде́лал очень хоро́шую рабо́ту.Du hast sehr gute Arbeit getan.
- Ты сде́лал очень хоро́шую рабо́ту.Du hast sehr gute Arbeit getan.
- У нас хоро́шая но́вость.Wir haben eine gute Neuigkeit.
- Мы ста́ли очень хоро́шими друзья́ми.Wir wurden sehr gute Freunde.
- Я о То́ме очень хоро́шего мне́ния.Ich habe eine sehr gute Meinung von Tom.
- Э́то очень хоро́ший вопро́с.Das ist eine sehr gute Frage.
- Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
- Э́то хоро́шая шко́ла.Das ist eine gute Schule.
- Э́то очень хоро́шая иде́я.Das ist eine sehr gute Idee.
- Моя́ сестра́ - хоро́шая пловчи́ха.Meine Schwester ist eine gute Schwimmerin.
- До́брой но́чи!Gute Nacht!
- Э́то была́ очень хоро́шая речь.Das war eine sehr gute Rede.
- Ты при́нял ве́рное реше́ние.Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
- Вы при́няли ве́рное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Э́то хоро́ший вопро́с. Постара́юсь дать хоро́ший отве́т.Das ist eine gute Frage. Ich werde versuchen, eine gute Antwort zu geben.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Дома нас жда́ли хоро́шие но́вости.Zu Hause warteten gute Neuigkeiten auf uns.
- У меня есть очень хоро́шие но́вости.Ich habe sehr gute Nachrichten!
- Она ста́нет хорошей жено́й.Sie wird eine gute Ehefrau werden.
- У Тома хоро́шее зре́ние.Tom hat gute Augen.
- Они оста́лись хоро́шими друзья́ми.Sie blieben gute Freunde.
- Мы хоро́шие подру́ги.Wir sind gute Freundinnen.
- Председа́тель Си Цзиньпин подчеркну́л, что Китай, Россия и Монго́лия явля́ются до́брыми сосе́дями и партнёрами.Präsident Xi Jinping unterstrich, dass China, Russland und die Mongolei gute Nachbarn und Partner sind.
- Я люблю́ слу́шать хоро́шую му́зыку.Ich höre gerne gute Musik.
- Из хорошей де́вушки вы́йдет хоро́шая жена́.Eine gute Magd wird eine gute Frau.

















