erfahren russisch
узна́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
услы́шать
hören, vernehmen, erfahren
испы́тывать
prüfen, erproben, testen, ausprobieren
empfinden, erleiden, verspüren, erfahren, erleben
о́пытный
erfahren, routiniert, versiert
Pilot-, Versuchs-
слыха́ть
hören, vernehmen, erfahren
испыта́ть
prüfen, erproben, testen, ausprobieren
empfinden, erleiden, erfahren, erleben
sich fremdschämen
до́шлый
gewieft, gerissen, findig, clever
erfahren, mit allen Wassern gewaschen
матёрый
erfahren, eingefleischt, mit allen Wassern gewaschen, ausgekocht, hartgesotten
ausgewachsen
узнава́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
зна́ющий
wissend, kundig, erfahren
повида́ть
sehen, treffen
erleben
erfahren
позна́ть
erfahren, erleben, durchmachen, kennenlernen, kennen lernen
erkennen, ergründen, Kenntnisse erwerben, kennenlernen, erfahren
услыха́ть
hören, vernehmen, erfahren
быва́лый
erfahren, bewandert, kundig, gewohnt
vormalig, dereinstig
прикаса́ться
berühren, anfassen, touchieren, (an etwas) greifen
teilhaftig werden, erfahren, erkennen
anfassen
испы́танный
geprüft, erprobt
bewährt, erfahren
уме́лый
gewandt, geschickt, geübt, erfahren
вы́читать
der Lektüre entnehmen, durch Lesen erfahren, herauslesen
прове́дать
besuchen, vorbeischauen, auf einen Sprung vorbeikommen
Gerüchten entnehmen, zufällig erfahren
заслы́шать
└ beginnen / anfangen┘ zu hören, zu vernehmen (unwillentlich)
└ beginnen / anfangen┘ zu erfahren, └ erzählt / zu hören┘ zu bekommen
└ beginnen / anfangen┘ zu riechen
све́дущий
bewandert, kundig, erfahren
многоо́пытный
erfahren, gestanden
искушённый
erfahren, bewandert
изве́дать
erkunden, erfahren, ausprobieren
о́пытнейший
erfahrenst
вычи́тывать
der Lektüre entnehmen, durch Lesen erfahren, herauslesen
изве́дывать
erkunden, erfahren, ausprobieren
массови́к
Showmaster für Großveranstaltungen
in der Massenarbeit erfahrener Parteiaktivist, in der Massenarbeit erfahrener Gewerkschaftsaktivist
обстре́лянный
beschossen
erfahren, kampferprobt
прове́дывать
besuchen, vorbeischauen, auf einen Sprung vorbeikommen
Gerüchten entnehmen, zufällig erfahren
прикосну́тся
berühren, anfassen, touchieren, (an etwas) greifen
teilhaftig werden, erfahren, erkennen
допыта́ться
herausbekommen, erfahren
Beispiele
- Никто не узна́ет.Niemand wird's erfahren.
- Мы до́лжны узна́ть результа́т к четвергу́.Bis Freitag müssen wir das Ergebnis erfahren.
- Что Том и Мэри узна́ли от нас?Was haben Tom und Maria von uns erfahren?
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
- Я получи́л э́то изве́стие из надёжного исто́чника.Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
- Я бы хоте́л знать то́чное вре́мя.Ich würde gerne die genaue Uhrzeit erfahren.
- Когда ты об э́том узна́л?Wann hast du davon erfahren?
- О́пыт - э́то когда познаёшь нечто, о чём жела́л бы не узнава́ть.Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht.
- Том - о́пытный торго́вец.Tom ist ein erfahrener Geschäftsmann.
- Позже чита́тели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиня́ться прика́зам хозя́ина.Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen.
- От кого вы э́то узна́ли?Von wem habt ihr das erfahren?
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Он так и не узна́л пра́вды.Er hat nie die Wahrheit erfahren.
- Мне хотелось бы узна́ть больше о техноло́гии, кото́рая использовалась при строи́тельстве еги́петских пирами́д.Ich möchte mehr über die beim Bau der ägyptischen Pyramiden verwendete Technologie erfahren.
- Мы никогда не узна́ем пра́вду о его сме́рти.Wir werden die Wahrheit über seinen Tod nie erfahren.
- Том хо́чет больше знать о про́шлом Мэри.Tom will mehr über Marys Vergangenheit erfahren.
- Том опытнее в би́знесе, чем я.Tom ist geschäftlich erfahrener als ich.
- Том име́ет больше о́пыта в би́знесе, чем я.Tom ist geschäftlich erfahrener als ich.
- Том опытнее меня в би́знесе.Tom ist geschäftlich erfahrener als ich.
- Срочно тре́буются о́пытные пило́ты.Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.
- Том опытнее меня.Tom ist erfahrener als ich.
- Ты никогда не узна́ешь пра́вды.Du wirst die Wahrheit nie erfahren.
- Когда ты об э́том узна́л? - "О чём об э́том?"„Wann hast du davon erfahren?“ – „Wovon erfahren?“
- Мэри опытнее меня.Maria ist erfahrener als ich.
- Он мо́лод, но о́пытен.Er ist jung, aber erfahren.
- Я име́ю пра́во узна́ть пра́вду.Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.
- Он пересчита́л де́ньги, чтобы узна́ть су́мму.Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.
- Я уже многое узна́л об э́том.Ich habe schon Vieles darüber erfahren.
- Я уже многое узна́л об э́том ми́ре.Ich hab schon Vieles über diese Welt erfahren.
- Я хоте́ла бы узна́ть больше о том, что приключи́лось с То́мом.Ich möchte mehr davon erfahren, was Tom zugestoßen ist.
- Он о́пытный рыба́к.Er ist ein erfahrener Fischer.
- Я хоте́л бы знать больше о телекоммуникационных сетя́х и систе́мах.Ich möchte mehr erfahren über Telekommunikationsnetze und -systeme.
- Я хоте́л бы знать больше о телекоммуникационных сетя́х.Ich möchte mehr über Telekommunikationsnetze erfahren.
- Я хоте́л бы знать больше о телекоммуникационных систе́мах.Ich möchte mehr über Telekommunikationssysteme erfahren.
- В любо́м слу́чае, у меня словно ка́мень с души свалился, когда я узна́л, что Том не уда́рил Мэри по голове́.Auf jeden Fall ist mir ein Stein vom Herzen gefallen, als ich erfahren habe, dass Tom Maria nicht auf den Kopf schlug.
- Я хочу́ узна́ть пра́вду о сме́рти сы́на.Ich will die Wahrheit über den Tod meines Sohnes erfahren.
- Как вам ста́ло известно об аре́сте сы́на?Wie haben Sie von der Verhaftung ihres Sohnes erfahren?
- Как вы узна́ли об аре́сте вашего сы́на?Wie haben Sie von der Verhaftung ihres Sohnes erfahren?
- Он не зна́ет, что я уже узна́л, что она реши́ла.Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat.
- Всё, что я узна́л, для меня очень важно.Alles, was ich erfahren habe, ist für mich sehr wichtig.
- Всё, что я узна́ла, для меня очень важно.Alles, was ich erfahren habe, ist für mich sehr wichtig.
- В спо́ре познается и́стина.Um die Wahrheit zu erfahren, muss man den Menschen widersprechen.
- Я узна́л об э́том в новостя́х.Ich habe in den Nachrichten davon erfahren.
- Чем больше мы узнаём, тем больше забыва́ем.Je mehr wir erfahren, desto mehr vergessen wir.
- Минут через десять Вы узна́ете больше.In guten zehn Minuten werden Sie mehr erfahren.
- Джон Теффт назначен но́вым посло́м США в России. Росси́йские вла́сти характеризу́ют его как о́пытного специали́ста по «цветным» револю́циям. Тем не менее, Москва́ дала́ согла́сие на его назначе́ние. Отмеча́ется также, что его предше́ственник Майкл Макфол провали́л аналоги́чную заду́мку.John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.
- В то же вре́мя о́пытные поисковики́ прочесывают близлежащие поля.Zur gleichen Zeit durchkämmt erfahrenes Suchpersonal nahe gelegene Felder.
- Том пыта́лся завести́ с Марией разгово́р, когда она спит, чтобы узна́ть её настоя́щие чу́вства к нему.Tom versuchte, Maria im Schlaf zum Sprechen zu bringen, um so ihre wahren Gefühle für ihn zu erfahren.
- Когда-нибудь насту́пит день, когда граждани́н должен будет узна́ть, что ему необходимо заплати́ть долги, кото́рые де́лало госуда́рство якобы на бла́го наро́да.Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
- Я име́ю пра́во знать о том, что произошло́.Ich bin befugt zu erfahren, was geschehen ist.
- Я прошу́ вас, как искушённого знатока́ коре́йского, прочита́ть э́ти два предложе́ния вслух.Ich bitte Sie, als erfahrenen Kenner des Koreanischen, diese beiden Sätze vorzulesen.
- А что сказа́ла бы на э́то твоя́ ма́ма? - "Она никогда не узна́ет".„Was würde deine Mutter dazu sagen?“ – „Sie wird es nie erfahren.“
- Когда Мария узна́ла, что её оте́ц попра́вился, она очень обра́довалась.Als Maria erfahren hatte, dass ihr Vater genesen war, freute sie sich sehr.
- Ты ещё недостаточно о́пытный.Du bist noch nicht erfahren genug.
- Ты ещё недостаточно о́пытен.Du bist noch nicht erfahren genug.
- Ты ещё недостаточно о́пытная.Du bist noch nicht erfahren genug.
- Ты ещё недостаточно о́пытна.Du bist noch nicht erfahren genug.
- Я только что об э́том узна́л.Ich habe gerade davon erfahren.
- Как вы узна́ли о том, что произошло́?Wie haben Sie, von dem was geschah, erfahren?
- Когда вы узна́ли о том, что произошло́?Wann haben Sie von dem, was geschah, erfahren?
- Сове́т о́пытного челове́ка бесце́нен.Der Rat eines erfahrenen Menschen ist von unbezahlbarem Wert.
- «Откуда она узна́ла?» — удиви́лся я.„Woher hat sie es erfahren?“ wunderte ich mich.
- Год назад Том не уме́л води́ть маши́ну, а теперь он о́пытный води́тель.Vor einem Jahr konnte Tom nicht Auto fahren, jetzt aber ist er ein erfahrener Fahrer.