Stein russisch
ка́мень
Stein
ка́менный
Stein-, steinern, steinig
ко́сточка
Knöchelchen, Gräte, kleiner Knochen
Kern, Stein
суха́рь
nur auf sich bedachter Mensch
Gemeiner Weißtäubling
Zwieback, Backe, Gleitklotz, Stein, Klöppel
ка́мешек
Steinchen
валу́н
Findling, großer Stein, Geröllstein
камени́стый
steinig
ка́мушек
Steinchen, Kieselstein
старе́йший
älteste, sehr alt, steinalt, uralt, hochbetagt
бе́ркут
Steinadler
ка́менка
Steinofen
богате́йший
steinreich, äußerst reich
кла́дка
Mauerwerk, Setzen von Steinen für eine Mauer
ска́льный
Fels-, felsig
steinig
каменоло́мня
Steinbruch
пеще́рный
Höhlen-, Steinzeit-
козеро́г
Steinbock
фаянсовый
Steingut-
ло́мка
Brechen, Steinbruch
Entzugserscheinung
переро́слый
größer, höher, steinalt
кремнёвый
Feuerstein-, Kiesel-, Steinschloss-
карье́рный
Karriere-
Galopp-
Tagebau-, Kiesgruben-, Sandgruben-, Steinbruch-
твердока́менный
steinhart
hart wie Stein (fig.), hartherzig
скрижа́ль
Tafel, Tontafel, Steintafel (meist mit dem Text der 10 Gebote)
борови́к
Steinpilz, Herrenpilz, Fichtensteinpilz, Kiefernsteinpilz, Sommersteinpilz, Edelpilz
буза́
Steinsalz
Cidre
Moderlieschen, Elritze
бут
Steinblock, Fundamentstein, Bruchstein, Naturstein
бу́товый
steinern, Stein-
верхогля́д
Steingressling, Wapper, Steinkreißling, Steinkresse
oberflächlicher Mann, Windbeutel, Stümper
гли́птика
Glyptik, Kunst des Steinschneidens
дольме́н
Dolmen, Steingrab, Hünengrab
до́нник
Prosphorenspieß, Oblatenlanze, Hostienstecher
Steinklee, Honigklee
каменноу́гольный
Steinkohlen-
каменобо́ец
Steinhauer, Steinbrucharbeiter, Schotterarbeiter
каменотёс
Steinmetz
Freimaurer
камнедроби́лка
Steinbrechmaschine
камнело́мка
Steinbrech, Wiesensteinbrech, Körnersteinbrech
камнере́з
Steinmetz
камнесече́ние
Steinschnitt, Lithotomie
кремни́стый
Silizium-, kieselig
steinig, steinübersät
кро́млех
Kromlech, prähistorische Steinkreiskultstätte
майо́лика
Fayence, Majolika, Steingut
мони́сто
Kollier, Halskette (aus Münzen, Perlen oder verschiedenfarbigen Steinen
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
па́дуб
Ilex, Stechhülse, Steineiche, Stechpalme
па́лтус
Steinbutt, Heilbutt
солепромы́шленность
Kaliindustrie, Salzindustrie, Steinsalzindustrie
урю́к
gedörrte Aprikosen, Trockenaprikosen mit Stein
Schlitzauge, Bewohner mittelasiatischer Länder / ehemaliger Sowjetrepubliken
бло́шка
Floh, Erdfloh
Stein vom Flohhüpfspiel
Flohmarkt
борода́вчатка
Steinfisch
Stachelfisch
ба́бки
Geld, Zaster, Knete, Kohle
Spiel (mit Klötzchen, Steinchen, Knochenstückchen)
литогли́фика
Steinschneidekunst
костя́нка
Steinläufer, Hundertfüßer
Steinfrucht
коро́вка
Steinpilz, Herrenpilz
ка́менка
Steinschmätzer
Beispiele
- Что э́то за ка́мень?Was für eine Art Stein ist das?
- Оно бы́ло твёрдым как ка́мень.Es war steinhart.
- Двенадцать зна́ков зодиа́ка: Ове́н, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Де́ва, Весы, Скорпио́н, Стреле́ц, Козеро́г, Водоле́й, Рыбы.Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.
- Вода ка́мень то́чит.Steter Tropfen höhlt den Stein.
- У него ка́менное се́рдце.Er hat ein Herz aus Stein.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Он бро́сил в пруд ка́мень.Er warf einen Stein in den Teich.
- Том бро́сил в пруд ка́мень.Tom warf einen Stein in den Teich.
- У Тома ка́менное се́рдце.Tom hat ein Herz aus Stein.
- Они вставля́ли ему па́лки в колеса́.Sie haben ihm einen Stein in den Weg gelegt.
- Ры́ба пря́чется под камня́ми.Der Fisch versteckt sich unter den Steinen.
- Он бро́сил в о́зеро ка́мень.Er warf einen Stein in den See.
- Э́тот ка́мень ве́сит пять тонн.Dieser Stein wiegt fünf Tonnen.
- Не кида́й ка́мни в соба́ку.Bewirf den Hund nicht mit Steinen!
- Не кида́й камня́ми в соба́ку.Bewirf den Hund nicht mit Steinen!
- Не кида́йся камня́ми в соба́ку.Bewirf den Hund nicht mit Steinen!
- Кто-то бро́сил в Тома ка́мень.Jemand hat einen Stein nach Tom geworfen.
- Э́тот хлеб твёрдый, как ка́мень.Dieses Brot ist so hart wie Stein.
- Э́тот ка́мень был тако́й тяжёлый, что я не смог его подня́ть.Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.
- У меня просто ка́мень с души упа́л.Damit fällt mir wirklich ein Stein vom Herzen.
- Я строю дома из ка́мня.Ich baue Häuser aus Stein.
- Том подобра́л ка́мень и ки́нул его.Tom hob einen Stein auf und warf ihn.
- Тяжёл ка́мень, уве́сист и песо́к; но гнев глупца́ тяжеле́е их обоих.Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
- Том спря́тал ключ от дома под ка́мнем в са́ду.Tom versteckte den Hausschlüssel unter einem Stein im Garten.
- Ребёнок бро́сил в ко́шку ка́мень.Das Kind hat einen Stein nach der Katze geworfen.
- Ребёнок бро́сил в ко́шку ка́мнем.Das Kind hat einen Stein nach der Katze geworfen.
- На земле́ лежи́т ка́мень.Auf der Erde liegt ein Stein.
- Лави́ны представля́ют для альпини́стов опа́сность.Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.
- Он бро́сил ка́мень в о́зеро.Er warf einen Stein in den See.
- У меня не хвата́ет сил, чтобы подня́ть э́тот ка́мень.Ich habe nicht genügend Kraft, den Stein zu heben.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Он спал как уби́тый.Er schlief wie ein Stein.
- Боб пла́вает как топо́р.Bob kann nicht besser schwimmen als ein Stein.
- Дитя бро́сило ка́мнем в пса.Das Kind warf einen Stein nach dem Hund.
- В любо́м слу́чае, у меня словно ка́мень с души свалился, когда я узна́л, что Том не уда́рил Мэри по голове́.Auf jeden Fall ist mir ein Stein vom Herzen gefallen, als ich erfahren habe, dass Tom Maria nicht auf den Kopf schlug.
- Кто из нас хо́чет броса́ть ка́мни в свои́х пре́дков?Wer von uns möchte die eigenen Vorfahren mit Steinen bewerfen?
- Мно́гие мечты́ подо́бны мы́льным пузыря́м, кото́рые несёт ветром на о́стрые ка́мни.Viele Träume ähneln Seifenblasen, die der Wind auf scharfkantige Steine weht.
- Том спит как суро́к. Мир хоть переверни́сь, а он и не заме́тит.Tom schläft wie ein Stein. Die Welt könnte untergehen, und er würde es nicht bemerken.
- Ру́сское сло́во "каранда́ш" происхо́дит от слия́ния тюркских слов "kara" (чёрный) и "taş" (ка́мень).Das russische Wort „карандаш“ ist durch Zusammensetzung der türkischen Wörter „kara“ (schwarz) und „taş“ (Stein) entstanden.
- От э́того города ка́мня на ка́мне не оста́лось.In dieser Stadt blieb kein Stein auf dem anderen.
- Вы в Италии до сих пор живёте в ка́менном ве́ке.Ihr lebt in Italien noch in der Steinzeit.
- На камени́стой по́чве го́рного хребта́ расту́т скали́стые сосны.Auf dem steinigen Boden des Kamms wachsen Bergföhren.
- На камени́стой земле́ го́рного хребта́ расту́т косы́е сосны.Auf dem steinigen Grund des Gebirgskamms wachsen Latschenkiefern.
- Морски́е волны пе́нились вокруг камне́й на берегу.Meereswellen umschäumen die Steine des Ufers.
- В э́том го́роде ка́мни говоря́т.In dieser Stadt sprechen die Steine.
- Очень ста́рый ка́менный мост соединя́ет два берега реки.Eine sehr alte steinerne Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
- Я плоховато игра́ю в камень-ножницы-бумагу. Нет ли тако́го спо́соба, чтобы обязательно вы́играть?Ich bin in Stein-Schere-Papier ziemlich schlecht. Gibt es da nicht eine Methode, um garantiert zu gewinnen?
- У меня просто ка́мень с души свалился.Damit fällt mir wirklich ein Stein vom Herzen.
- Мария ны́ла настолько печа́льно, что ка́мень просну́лся и посочу́вствовал ей.Maria klagte so wehmütig, dass der Stein erwachte und Mitleid empfand.
- Ты броса́ешь в во́ду ка́мень.Du wirfst einen Stein ins Wasser.