Schicksal russisch
судьба́
Schicksal, Los
до́ля
Bruchteil, Teil
Schicksal, Los
Lappen
Dolja
рок
Rockmusik, Rock
Verhängnis, Schicksal
у́часть
Los, Schicksal, Geschick
Verhängnis
уде́л
Anteil, Lehen, Apanage
Los, Schicksal
форту́на
Fortuna, Glück, glücklicher Zufall, Fortune / Fortüne, Erfolg, Schicksal, Los
ли́хость
schweres Schicksal
das Böse, Übel, Falschheit
Keckheit, Mut, Tollkühnheit
фарт
Glücksfall, Glückstreffer
Fügung, Schicksal
плани́да
Schicksal, Los, Geschick
судьби́на
Schicksal, Los, Geschick
фа́тум
Fatum, Kismet, Schicksal
предсто́яние
das Bevorstehende, Bevorstehen, die Zukunft
das Stehen vor (im feierlichen, heiligen oder spirituellen Kontext), Konfrontation (mit dem Schicksal oder dem Göttlichen)
обречённость
Verdammtsein, Untergang
Schicksalshaftigkeit, Ausweglosigkeit
судьбоно́сный
schicksalhaft, schicksalsträchtig
обрече́ние
Verdammung, Verdammtsein, Verurteiltsein, Ausweglosigkeit, Schicksalhaftigkeit, Unausweichlichkeit des Verderbs
немину́чий
unausweichlich, unumgänglich, schicksalhaft
обрека́ющий
verurteilend, verdammend, verhängnisvoll, schicksalhaft
предопределя́ющий
prädeterminierend, präkonditionierend, entscheidend, ausschlaggebend, schicksalhaft
предреши́вший
vorbestimmend, entscheidend, schicksalhaft
Beispiele
Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
Fordern Sie nicht das Schicksal heraus!
Его судьба́ предрешена.
Sein Schicksal ist besiegelt.
И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.
Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.
Том — моя́ судьба́.
Tom ist mein Schicksal.
Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!
In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.
Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.



















