Sünde russisch
грех
Sünde
сто́йка
Theke, Tresen, Schanktisch
Stand
Ständer, Pfosten, Säule, Träger
сканда́льный
skandalös, anstößig, händelsüchtig
гре́шник
Sünder
отпуще́ние
Vergebung von Sünden
южа́нин
Südländer
блудни́ца
Hure, Sünderin
грешо́к
eine kleine Sünde
безгре́шный
keusch, ohne Sünde
пра́ведность
Reinheit, Sündenlosigkeit
Gerechtigkeit
поро́чность
Sündigkeit, Sündhaftigkeit, Sünde, Lasterhaftigkeit, unmoralischer Wandel
Fehlerhaftigkeit, Unzulänglichkeit
грехово́дник
Sünder
грехово́дница
Sünderin
грехопаде́ние
Sündenfall
гре́шница
Sünderin
неплате́льщица
Schuldnerin, Steuersünderin, Nichtzahlerin, säumige Zahlerin
оты́грываться
sich herausreden
seine Wut auslassen, zum Sündenbock machen
Revanche nehmen, eine Niederlage wettmachen
прегреше́ние
Verfehlung, Sünde, Missetat
Sünde
Missetat
согреше́ние
Versündigung, Sünde, Verfehlung, Fehltritt
черножо́пый
schwarzärschig, mit schwarzem Arsch, scheißkaukasisch, auf einen Scheißsüdländer bezogen
черножо́пый
Schwarzärschiger, Afrikanerarsch, Nigger, Scheißkaukasier, Scheißsüdländer
погреше́ние
Fehltritt, Sünde, Verfehlung
сканда́льно
skandalös, anstößig, händelsüchtig
Beispiele
- Троллить - грех!Trollen ist eine Sünde.
- На испа́нском языке́ говоря́т в большинстве́ стран Ю́жной Америки.Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.
- У ка́ждого свято́го есть про́шлое, у ка́ждого гре́шника есть бу́дущее.Jeder Heilige hat eine Vergangenheit, und jeder Sünder hat eine Zukunft.
- Япо́ния и Ю́жная Корея - сосе́ди.Japan und Südkorea sind Nachbarländer.
- Тот, кто спит, не греши́т.Derjenige, der schläft, begeht keine Sünden.
- Он всегда козёл отпуще́ния.Er ist immer der Sündenbock.
- У ка́ждого свято́го есть про́шлое, а у ка́ждого гре́шника - бу́дущее.Jeder Heilige hat eine Vergangenheit, und jeder Sünder hat eine Zukunft.
- Им просто нужно найти́ стре́лочника.Sie müssen einfach einen Sündenbock finden.
- Он призна́лся во всех свои́х греха́х.Er beichtete all seine Sünden.
- Зна́ете, в приро́де нет стра́ха. Нет беспоко́йства. Только у челове́ка есть таки́е поня́тия, как “гре́шен”, “должен”, “обя́зан”, “винова́т” и “я нико́му не ну́жен”.Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."
- Том! - "Да, Мэри?" - "Иногда мне кажется, что мы с тобой в ра́зных предложе́ниях нахо́димся!"„Tom?“ — „Ja, Maria?“ — „Manchmal kommt mir’s vor, als befänden wir uns in verschiedenen Sätzen!“
- Стекля́нные шкафы́ тяну́лись вдоль стен, занимая всю их пове́рхность от пола до потолка́.Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
- Труды́ пра́ведного — к жи́зни, успе́х нечести́вого — ко греху́.Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
- Веду́щие поли́тики трёх стран вы́разили серьёзную озабо́ченность в свя́зи с после́дствиями вое́нной опера́ции на юго-востоке Украи́ны.Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.
- Заикаясь, я вы́палил отве́т, кото́рый содержа́л по́лное призна́ние всех мои́х прегреше́ний.Stotternd brachte ich eine Antwort heraus, die ein vollständiges Geständnis aller meiner Sünden beinhaltete.
- Я измени́л оба предложе́ния.Ich habe beide Sätze geändert.
- Иностра́нцы интере́сные, не так ли?Ausländer sind interessant. Stimmt's?
- Ка́ждый челове́к — гре́шник.Jeder Mensch ist ein Sünder.
- Не быва́ет святы́х без про́шлого и гре́шников без бу́дущего.Es gibt keinen Heiligen ohne Vergangenheit und keinen Sünder ohne Zukunft.
- Один рыба́к рыба́чил под пе́рсиковым де́ревом. Он укра́л один пе́рсик и стал гре́шником.Ein Fischer fischte unter einem Pfirsichbäumchen. Er stahl einen Pfirsich und ist zum Sünder geworden.
- По́иск козло́в отпуще́ния — са́мый лёгкий из всех ви́дов охоты.Die Suche nach Sündenböcken ist von allen Jagdarten die einfachste.