Frei- russisch
откры́тый
offen, geöffnet, offenherzig, unbedeckt
Frei-, frei
свобо́дный
frei, ungebunden, unbesetzt, leer, freizügig
kostenfrei, kostenlos
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
mit jmdm. gehen, zusammensein, es treiben), mit jmdm. in einer Liebesbeziehung sein
ausgehen, sich vergnügen
frei haben, blaumachen
освободи́ть
befreien, freilassen, die Freiheit geben
freistellen, eines Amtes entheben, suspendieren
frei räumen
лишённый
bar, frei von, beraubt
ohne
во́льный
frei, ungebunden
freiwillig, ungezwungen
свобо́дно
frei, unbesetzt, leer, freizügig
освободи́ться
sich befreien, loswerden, frei sein
беспла́тный
unentgeltlich, kostenlos, frei
освобожда́ться
sich befreien, loswerden, frei sein
беспрепя́тственно
ungehindert, ungehemmt, frei
произво́льный
willkürlich
frei gewählt, nach Belieben
отпроси́ться
um Urlaub bitten, frei nehmen
вы́свободиться
sich befreien, sich frei machen
произво́льно
willkürlich
frei gewählt (z.B. bei einer Kür), nach Belieben
досу́жий
untätig, frei, arbeitsfrei, leer
eitel, findig, gewitzt, aufmerksam
вы́рубиться
einnicken, eindösen, schlappmachen
abschalten, wegtreten, sich ausschalten
sich den Weg frei bahnen
gefällt werden, abgeholzt werden
приво́льный
frei, ungezwungen, weit, unermesslich
очертя́
frei übersetzt: umreißen, skizzieren, entwerfen
рассекре́тить
freigeben, die Geheimhaltung aufheben, frei zugänglich machen
den Status des Geheimnisträgers entziehen
гуля́щий
frei, blaumachend
geil, wollüstig, unzüchtig, sittenlos, verdorben
вака́нтный
unbesetzt, frei
высвобожда́ться
sich befreien, sich frei machen
приво́льно
frei, ungezwungen, weit, unermesslich
внебюдже́тный
frei finanziert, außerhalb des Staatsaushaltes
вольно́
frei, ungebunden
Rühren! -> Вольно!
бесплацка́ртный
frei, ohne Platzkarten
беспрепя́тственный
ungehindert, ungehemmt, frei
невозбра́нный
ungehindert, frei, gestattet, erlaubt
отпра́шиваться
um Urlaub bitten, frei nehmen
разгу́льный
ungezwungen, völlig frei, ausgelassen, maßlos, enthemmt, genießerisch, schwelgerisch
раскованно
entspannt, ungezwungen, frei, leicht, locker, natürlich
раско́ванный
entspannt, ungezwungen, frei, leicht, locker, natürlich
рассекре́чивать
freigeben, die Geheimhaltung aufheben, frei zugänglich machen
den Status des Geheimnisträgers entziehen
сымпровизи́ровать
improvisieren, aus dem Stegreif dichten
aus der Luft Gegriffenes erzählen, frei erfinden
раздо́льный
frei, ungebunden, sorglos
нецелево́й
frei verfügbar, nicht zweckgebunden, Verbrauchs-, Verbraucher-
Beispiele
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Я осме́лился ей позвони́ть.Ich war so frei, sie anzurufen.
- Де́вочка вы́пустила пти́цу.Das Mädchen ließ den Vogel frei.
- Я свобо́ден.Ich bin frei.
- Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
- Труд де́лает свобо́дным.Arbeit macht frei.
- Два места бы́ли свобо́дны.Zwei Plätze waren frei.
- Я свобо́дна.Ich bin frei.
- Вход свобо́дный.Eintritt frei.
- Я чу́вствую, что я свобо́ден.Ich fühle, dass ich frei bin.
- У меня в распоряже́нии много де́нег.Es gibt viel Geld, über das ich frei verfügen kann.
- Э́то ме́сто свободно?Ist dieser Platz frei?
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Ты в э́ти выходные свобо́ден?Hast du dieses Wochenende frei?
- Ты свобо́ден во вто́рник?Hast du am Dienstag frei?
- Рабо́та освобожда́ет.Arbeit macht frei.
- Ты свобо́ден в э́ти выходные?Hast du dieses Wochenende frei?
- Ты свобо́дна в э́ти выходные?Hast du dieses Wochenende frei?
- Они свобо́дны.Sie sind frei.
- Я хоте́л быть свобо́дным.Ich wollte frei sein.
- Я хоте́ла быть свобо́дной.Ich wollte frei sein.
- Я свобо́дна ка́ждый день, кроме понеде́льника.Ich bin jeden Tag frei außer Montag.
- Если на́ция рассчи́тывает быть неве́жественной и свобо́дной, она наде́ется на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Рассчитывая остава́ться неве́жественной и свобо́дной, на́ция рассчи́тывает на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Том свобо́ден.Tom ist frei.
- Э́то ме́сто не за́нято?Ist dieser Platz frei?
- Никто не свобо́ден: даже пти́цы прикованы к не́бу.Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
- Мы свобо́дны!Wir sind frei!
- Мы наконец свобо́дны.Wir sind endlich frei.
- Труд освобожда́ет.Arbeit macht frei.
- Я буду свобо́ден.Ich werde frei sein.
- Я буду свобо́дна.Ich werde frei sein.
- За́втра Вы свобо́дны.Sie sind morgen frei.
- Можно я возьму́ выходно́й?Kann ich mir einen Tag frei nehmen?
- Я сего́дня свобо́ден.Heute bin ich frei.
- Извините, э́то ме́сто еще свободно?Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
- Два сту́ла бы́ли незаняты.Zwei Stühle waren frei.
- У вас будет на э́ту ночь одна свобо́дная ко́мната?Haben Sie heute Nacht ein Zimmer frei?
- Да́йте доро́гу обыва́телям!Bahn frei für Spießbürger!
- Обыва́телям - зелёную у́лицу!Bahn frei für Spießbürger!
- Ме́сто свободно.Der Platz ist frei.
- В тече́ние свое́й жи́зни Франклин освободи́л всех свои́х рабо́в.Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei.
- Разде́ньтесь до пояса.Machen Sie den Oberkörper frei!
- Свобо́ден тот, кто мо́жет танцева́ть в цепя́х.Frei ist, wer in Ketten tanzen kann.
- Какой-то ты бле́дный. Тебе бы на денёк отпроси́ться.Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
- Вы́скажите мне откровенно и свободно, что Вам не нра́вится в моём предложе́нии?!Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!
- Что явля́ется доказа́тельством того́, что ска́зки не име́ют ничего о́бщего с реа́льностью? То, что в них принц всегда у́мный, краси́вый и одино́кий.Was ist der Beweis dafür, dass die Märchen frei erfunden sind? Weil der Prinz immer ein intelligenter, gutaussehender Lediger ist.
- Так как в авто́бусе не бы́ло свобо́дных мест, мне пришло́сь стоя́ть.Weil im Bus kein Platz frei war, so blieb ich stehen.
- Свобо́дный как свобо́да, а не свобо́дный как беспла́тное пи́во.Frei wie Freiheit, nicht frei wie Freibier.
- Э́тот проду́кт не соде́ржит консервантов. После вскры́тия храни́ть в холоди́льнике и употреби́ть в тече́ние коро́ткого вре́мени.Dieses Produkt ist frei von Konservierungsstoffen. Nach dem Öffnen im Kühlschrank lagern und schnell verbrauchen.
- Прости́те, здесь свободно?Entschuldigen Sie: Ist hier noch frei?
- Он стоя́л там и пристально смотре́л на меня, ожидая, что я освобожу́сь.Er stand da und starrte mich an, darauf wartend, dass ich frei kommen würde.
- Если хо́чешь стать счастли́вым и свобо́дным, необходимо отказа́ться от того́, в чём не нужда́ешься.Wenn man frei und glücklich sein will, muss man auf das verzichten, was man nicht benötigt.
- Сла́ва небеса́м, сего́дня у меня свобо́дный день.Dem Himmel sei Dank, heute habe ich frei.
- Де́вочка вы́пустила пти́цу на во́лю.Das Mädchen ließ den Vogel frei.
- За́втра они свобо́дны.Sie sind morgen frei.
- По воскресе́ньям вход беспла́тный.Sonntags ist der Eintritt frei.
- Для дете́й вход беспла́тный.Für Kinder ist der Eintritt frei.
- У вас есть свобо́дный но́мер?Haben Sie ein Zimmer frei?
- Сади́тесь, где свободно.Setzen Sie sich, wo frei ist.
- Иди́ к нам, здесь свободно.Komm zu uns! Hier ist frei.
- Те́му для статьи́ можно вы́брать по жела́нию.Das Thema des Aufsatzes darf frei gewählt werden.
- После обе́да я свобо́дна.Nach dem Mittagessen bin ich frei.
- Во второй полови́не дня я свобо́дна.Nach dem Mittagessen bin ich frei.
- Для дете́й до трёх лет вход беспла́тный.Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.
- Я был свобо́ден.Ich war frei.
- Я была́ свобо́дна.Ich war frei.
- Я освобожда́ю ме́сто.Ich mache den Platz frei.