Fall- russisch
слу́чай
Fall, Vorfall, Zwischenfall
Zufall, Begebenheit
Anlass, Ereignis, Erlebnis
Gelegenheit
никогда́
niemals, nie
auf keinen Fall
ника́к
auf keinen Fall, keinesfalls
вали́ть
umwerfen, kippen, niederwerfen
fällen, fallen, zu Fall bringen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, verlassen
strömen
подхвати́ть
erfassen, ergreifen
sich zuziehen, sich holen
anstimmen, in den Gesang einfallen
mitreißen, mitnehmen
zufällig bekommen, erwischen
im Flug fassen, vor dem Fall bewahren
непреме́нно
unbedingt, auf jeden Fall, bestimmt
unweigerlich
паде́ние
Fall, Verfall, Untergang, Niedergang
Absturz, Sturz, Sinken
Tiefpunkt
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
кейс
Fall, Szenario
Diplomatenkoffer, Diplomatentasche
непреме́нный
unbedingt, auf jeden Fall, bestimmt
unerlässlich
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
де́льце
Sache, Ding, Anliegen
Fall, Geschäftsvorfall, Handlung, Tat
безда́рность
Nichtsnutz, hoffnungsloser Fall
ка́зус
Fall
упа́д
Rückgang, Abnahme, Fall
паде́ж
Fall, Kasus
паде́жный
Fall-, Kasus-
рассори́ться
verstreut werden (durch Fall aus geringer Höhe), auseinanderpurzeln
vollkleckern
ува́ливать
zu Fall bringen, umwerfen, fallen lassen
abhauen, sich davonmachen, verschwinden
вися́к
ungelöster Fall, unaufgeklärter Fall
раздели́тельный паде́ж
Partitiv, disjunktiver Fall
ни в ко́ем слу́чае
auf keinen Fall
обру́шивавший
zum Einsturz bringend, zu Fall bringend, niederreißend
погуби́вший
der ruiniert hat, der zerstört hat, der getötet hat, der zu Fall gebracht hat
подсечённый
unterhöhlt, angeschnitten, gefällt
angehakt, gefangen
zu Fall gebracht, die Beine weggezogen
сбива́вший
niederwerfend, umstoßend, zu Fall bringend
verwirrend, irreführend, desorientierend, ablenkend
ни за что́
auf keinen Fall, um keinen Preis, niemals
umsonst, für nichts
низве́ргнуться
einstürzen, herabstürzen
gestürzt werden, zu Fall kommen
Beispiele
Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."
Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
Sie sind ein hoffnungsloser Fall.
Де́ло закры́то.
Der Fall ist abgeschlossen.
В тако́м слу́чае, необходимо обсужде́ние э́того феномена.
In diesem Fall ist eine Besprechung dieses Phänomens erforderlich.
У одной ма́ленькой де́вочки на но́су вы́росли две голубы́е ле́нты. Случай особенно ре́дкий, ибо на одной ле́нте бы́ло написано «Марс», а на друго́й — «Юпи́тер».
Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder. Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter".
Что бы ни случи́лось, я нахожу́сь здесь, во Дворце́ Прави́тельства, и я оста́нусь здесь на защи́те госуда́рства, кото́рое я возглавля́ю по воле наро́да.
Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.
Том совсем не хо́чет говори́ть по-немецки.
Tom will auf keinen Fall Deutsch sprechen.
Для рассле́дования э́того стра́нного дела бы́ли наняты детекти́вы.
Um den sonderbaren Fall zu untersuchen, wurden Detektive angeheuert.
На днях неожиданно уво́лили две ты́сячи сотру́дников.
Zweitausend Angestellte wurden vor kurzem Knall und Fall entlassen.
Sie sind ein hoffnungsloser Fall.
Возьми́ фона́рь, он нам обязательно пона́добится.
Nimm die Taschenlampe. Die werden wir auf jeden Fall brauchen.



















