Europa- russisch
Евро́па
Europa
евро́пий
europäisch, Europa-
по-европе́йски
europäisch, wie in └ Europa / Westeuropa ┘ üblich
Beispiele
- При́зрак бро́дит по Евро́пе, при́зрак коммуни́зма.Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.
- Вы в Евро́пе!Ihr seid in Europa!
- Сколько языко́в в Евро́пе?Wie viele Sprachen gibt es in Europa?
- Я всегда хоте́л пое́здить по Евро́пе.Ich wollte schon immer durch Europa reisen.
- Я всегда хоте́л попутешествовать по Евро́пе.Ich wollte schon immer durch Europa reisen.
- Я планирую пое́хать в Евро́пу на сле́дующей неде́ле.Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.
- Ни один го́род в Евро́пе не населён так, как То́кио.Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
- Э́тим летом я буду путеше́ствовать по Евро́пе на велосипе́де.In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.
- Италия нахо́дится в Евро́пе.Italien liegt in Europa.
- У нас в Евро́пе тако́го нет.Das haben wir in Europa nicht.
- Евро́па потеря́ла свою́ душу?Hat Europa seine Seele verloren?
- Пётр I проруби́л окно́ в Евро́пу.Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf.
- Около восьмидесяти проце́нтов э́кспорта росси́йского га́за в Евро́пу прохо́дит через Украи́ну.Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.
- Евро́па без росси́йского га́за обойти́сь не мо́жет.Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Евро́па - э́то не страна́.Europa ist kein Land.
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Евро́пе?Welches ist der höchste Berg in Europa?
- Германия располо́жена посередине Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Германия нахо́дится в середи́не Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- У нас в Евро́пе э́того нет.Das haben wir in Europa nicht.
- Сколько раз ты был в Евро́пе?Wie oft bist du in Europa gewesen?
- При́зрак бро́дит по Евро́пе — при́зрак коммуни́зма.Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.
- Я живу́ в Евро́пе.Ich lebe in Europa.
- Сколько в Евро́пе стран?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- В Евро́пе много стари́нных замков.In Europa gibt es viele alte Schlösser.
- Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет ра́зницы между Евро́пой и Евросоюзом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Евро́пой и Европе́йским сою́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Сколько стран в Евро́пе?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- Альпы нахо́дятся в це́нтре Евро́пы.Die Alpen liegen mitten in Europa.
- Атланти́ческий океа́н разделя́ет Америку и Евро́пу.Der Atlantik trennt Amerika von Europa.
- Я никогда не быва́л в Евро́пе.Ich war noch nie in Europa.
- Са́мбо, то есть "самооборо́на без ору́жия", стано́вится всё более популя́рным в Евро́пе. Э́та те́хника самозащи́ты была́ создана в России.Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Der Name steht für "cамооборона без оружия", was Selbstverteidigung ohne Waffen bedeutet.
- Евро́па — экономи́ческий гига́нт, но по-прежнему полити́ческий ка́рлик.Der wirtschaftliche Riese Europa ist noch immer ein politischer Zwerg.
- Тем не менее я счита́ю, что у объединенной Евро́пы есть бу́дущее.Nichtsdestominder halte ich dafür, dass ein vereinigtes Europa eine Zukunft hat.
- Э́та пло́щадь когда-то счита́лась самой оживленной пло́щадью Евро́пы.Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
- Скорее Евро́па могла́ бы стать ча́стью России, нежели Россия - ча́стью Евро́пы.Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
- Евро́па — э́то полуо́стров в За́падной Евра́зии.Europa ist eine Halbinsel im Westen Eurasiens.
- Она путеше́ствовала по Евро́пе.Sie reiste durch Europa.
- Она изъе́здила Евро́пу.Sie reiste durch Europa.
- Га́мбург - са́мый большо́й порт в Германии и тре́тий по величине́ порт в Евро́пе.Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
- Ди́зельный транспорт распространён в Евро́пе.Dieselfahrzeuge sind in Europa weitverbreitet.
- Бе́дность возвраща́ется в Евро́пу.Die Armut kehrt nach Europa zurück.
- Без преодоле́ния национали́зма у Евро́пы нет бу́дущего.Ohne die Überwindung des Nationalismus wird Europa keine Zukunft haben.
- Перспекти́вы строи́тельства газопрово́да из России в Евро́пу через Чёрное мо́ре и Балканы очень тума́нны. Я ви́жу довольно мра́чное бу́дущее прое́кта «Ю́жный пото́к».Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.
- Вы из Евро́пы?Kommen Sie aus Europa?
- Ира́н не нахо́дится в Евро́пе.Der Iran liegt nicht in Europa.
- Они по́льзуются авторите́том в Евро́пе.Sie genießen in Europa Autorität.
- Россия представля́ет собой аванга́рд революцио́нной борьбы́ в Евро́пе.Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.
- Россия располо́жена и в Евро́пе и в А́зии.Russland liegt sowohl in Europa als auch in Asien.
- Только в России высо́кий рейтинг главы госуда́рства мо́жет поддерживаться в тече́ние до́лгого вре́мени наряду с недопустимо ни́зким рейтингом непосредственно руководимых им органов вла́сти – парла́мента и прави́тельства. Евро́па молча недоумева́ет.Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.
- При́зрак бро́дит – на э́тот раз не только по Евро́пе.Ein Gespenst geht um – diesmal nicht nur in Europa.
- После демобилиза́ции в 1976 году мы, пе́рвая гру́ппа уволенных со службы солда́т, е́хали домой в Евро́пу на по́езде.Nach unserer Demobilisierung im Jahre 1976 reisten wir, die erste Gruppe der aus dem Armeedienst „freigelassenen“ Soldaten, mit dem Zug heim nach Europa.
- Евро́па стоит на распу́тье.Europa steht an einem Scheideweg.
- Евро́пе никто не ну́жен.Europa braucht niemanden.
- Э́та ку́ртка из Евро́пы.Die Jacke ist aus Europa.
- В Евро́пе нет таки́х больших городо́в, как То́кио.Es gibt keine Stadt in Europa, die so groß ist wie Tokio.
- Сего́дня францу́зы и не́мцы хотя́т вместе рабо́тать над строи́тельством си́льной Евро́пы.Heute wollen die Franzosen und die Deutschen zusammen am Aufbau eines starken Europa arbeiten.
- Мы вернёмся в Евро́пу в ию́не!Wir kommen im Juni nach Europa zurück!
- Вы ещё никогда не бы́ли в Евро́пе, не так ли?Sie waren noch nie in Europa, nicht wahr?
- Они ещё никогда не бы́ли в Евро́пе, не так ли?Sie waren noch nie in Europa, nicht wahr?
- Ты ещё никогда не был в Евро́пе, верно?Du warst noch nie in Europa, nicht wahr?
- Ты ещё никогда не была́ в Евро́пе, верно?Du warst noch nie in Europa, nicht wahr?
- После 1980 года аргенти́нское та́нго обрело́ популя́рность и в Евро́пе, особенно в Германии, Финля́ндии, России и Австрии.Nach 1980 wurde der Argentinische Tango auch in Europa populär, besonders in Deutschland, Finnland, Russland und Österreich.
- Ты из Евро́пы?Kommst du aus Europa?