gram russisch
го́ре
Kummer, Gram, Kümmernis, Verdruss
Weh, Leid, Unglück
грамм
Gramm
печа́ль
Trauer, Kummer, Gram
ско́рбный
trauervoll, gramvoll, schmerzerfüllt, traurig
скорбь
Gram, Trauer
ско́рбно
trauervoll, gramvoll, schmerzerfüllt
патефо́н
(tragbares) Grammophon, Koffergrammophon
граммофо́н
Grammophon
прои́грыватель
Plattenspieler, Grammophon
Abspielgerät (CD, DVD, MP3, Video etc.), Mediaplayer
грамма́тика
Grammatik
граммати́ческий
grammatisch, grammatikalisch
патефонный
Grammophon-, auf └ das / ein┘ Grammophon bezogen
сто́льник
Sto Gramm, hundert Gram
Hundertrubelschein
арти́кль
Artikel (im gramm. Sinne – bestimmter / unbestimmter Artikel)
грамм-а́том
Grammatom
грамм-моле́кула
Gramm-Molekül, Mol
граммофо́нный
Grammofon-
кручи́на
Kummer, Gram, Herzeleid
Beispiele
- Грамма́тика — очень сло́жная вещь.Grammatik ist etwas sehr Kompliziertes.
- Учи́тель указа́л на сделанные ученика́ми граммати́ческие оши́бки.Der Lehrer wies auf die Grammatikfehler hin, die die Schüler gemacht haben.
- Йо́ды грамма́тику изуча́л ты.Grammatik gelernt bei Yoda du hast!
- В э́том предложе́нии нет граммати́ческих оши́бок.Dieser Satz hat keine grammatischen Fehler.
- Основные при́нципы грамма́тики не так уж трудны.Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer.
- Грамма́тика эсперанто очень проста́.Die Grammatik von Esperanto ist sehr einfach.
- Э́то предложе́ние грамматически корректно.Dieser Satz ist grammatisch korrekt.
- Грамма́тика эсперанто очень проста́я.Die Grammatik des Esperanto ist sehr einfach.
- Да́йте мне пятьсот грамм мя́са.Geben Sie mir fünfhundert Gramm Fleisch.
- Необходимо обраща́ть больше внима́ния на грамма́тику.Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
- Мне надо повторя́ть неме́цкую грамма́тику. Я всё-всё забы́ла.Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
- Мне надо повторя́ть неме́цкую грамма́тику. Я всё-всё забы́л.Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
- Была́ без ра́дости любо́вь, разлу́ка будет без печа́ли.War die Liebe freudlos, wird die Trennung gramlos sein.
- Между кита́йской и италья́нской грамма́тикой есть большая ра́зница.Zwischen der chinesischen und der italienischen Grammatik besteht ein großer Unterschied.
- Грамматически всё правильно, но стилисти́чески как-то искусственно звучи́т.Grammatisch ist alles richtig. Aber vom Stil her klingt es irgendwie gekünstelt.
- Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
- Грамматически всё верно, но носи́тели языка́ так не говоря́т.Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.
- Критику́й мои́ предложе́ния, пока я не начну́ стона́ть в му́ках, пресле́дуй меня грамма́тикой, ведь мне э́того так не хвата́ет.Kritisiere meine Sätze, bis ich stöhn gequält, jag mich quer durch die Grammatik, weil mir sonst was fehlt.
- В девятна́дцатом ве́ке и в пе́рвые две тре́ти двадца́того века преоблада́л грамматико-переводной метод. Он был основан на иде́е, что следует научи́ться языку́, чтобы чита́ть его литерату́ру. Метод акценти́ровал внима́ние на запомина́нии граммати́ческих форм и правил.Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.
- Один грамм рабо́ты переве́шивает килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Грамм рабо́ты ве́сит больше, чем килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Один грамм рабо́ты ве́сит больше килогра́мма слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Рабо́та на "Татоэбе" хороша́ тем, что здесь за тобой следя́т мно́жество глаз, и ни одна твоя́ оши́бка не ускользнёт от внима́ния блюсти́телей граммати́ческого правопоря́дка.Das Gute an der Arbeit bei Tatoeba ist, dass dich hier viele Augen im Blick haben, und kein einziger deiner Fehler den Hütern der grammatischen Gesetzesordnung entgeht.
- Твердые знания грамма́тики определенно не будут недоста́тком, если вы хоти́те занима́ться литерату́рной де́ятельностью или перево́дом.Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.
- К сожале́нию, твой вклад наруша́ет граммати́ческие но́рмы.Leider verstößt dein Beitrag gegen die Regeln der Grammatik.
- То, что грамматически правильно, мо́жет однако быть нея́сным.Das, was grammatisch gut ist, kann dennoch unklar sein.
- В эсперанто очень проста́я грамма́тика.Die Grammatik des Esperanto ist sehr einfach.
- Ребёнком Клод предпочита́л погружа́ться в грамма́тики, чем игра́ть со свои́ми друзья́м.Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
- Свари́ триста грамм ри́са.Koche dreihundert Gramm Reis!
- Многочи́сленные граммати́ческие и лекси́ческие оши́бки Тома вызыва́ют сомне́ние, что францу́зский в самом де́ле ему родно́й.Toms zahlreiche Grammatik- und Ausdrucksfehler lassen bezweifeln, dass Französisch wirklich seine Muttersprache ist.
- Во мно́гих языка́х нет граммати́ческой катего́рии рода. Но э́то не меша́ет их носи́телям быть как мужчи́ной или же́нщиной, так и ге́ем.Viele Sprachen haben keine grammatikalische Geschlechtskategorie. Aber dies stört nicht Muttersprachlern, sowohl männliches oder weibliches Geschlechts als auch schwul zu sein.
- Сколько ты ве́сишь? Я вешу семьдесят один килогра́мм и триста гра́ммов.Wieviel wiegst du? Ich wiege einundsiebzig Kilogramm und dreihundert Gramm.
- Грамма́тика эсперанто невероятно проста́.Die Grammatik des Esperanto ist geradezu genial einfach.
- Два гра́мма пе́рца доста́точно.Zwei Gramm Pfeffer sind genug.
- У меня тру́дности с францу́зской грамма́тикой.Ich habe Schwierigkeiten mit der französischen Grammatik.
- Двух грамм пе́рца доста́точно.Zwei Gramm Pfeffer genügen.
- Двух грамм пе́рца хва́тит.Zwei Gramm Pfeffer genügen.
- Я рабо́таю над грамма́тикой.Ich arbeite an der Grammatik.
- Слова "грамм" и "килогра́мм" пи́шутся с двумя бу́квами "м".Die Wörter „Gramm“ und „Kilogramm“ werden mit Doppel-m geschrieben.
- Слова "грамм" и "килогра́мм" пи́шутся с удво́енной бу́квой "м".Die Wörter „Gramm“ und „Kilogramm“ werden mit Doppel-m geschrieben.