Wide russisch
про́тив
gegen, dagegen, entgegen, kontra, wider
gegenüber
неожи́данно
unerwartet, wider Erwarten
unvermutet
проти́вник
Gegner, Kontrahent, Widersacher, Feind
э́хо
Echo, Widerhall
неожи́данный
unerwartet, wider Erwarten, plötzlich
unvermutet, unverhofft, unversehens, überraschend
возража́ть
widersprechen, erwidern, entgegnen
einwenden
изобража́ть
darstellen, zeigen, spielen, verkörpern, widerspiegeln, nachahmen
darlegen, schildern, gestalten
сопротивле́ние
Widerstand
изобрази́ть
darstellen, zeigen, spielen, verkörpern, widerspiegeln, nachahmen
darlegen, schildern, gestalten
неле́пый
unsinnig, widersinnig, blödsinnig
absurd, abstrus
lächerlich
проти́вный
widerlich, abstoßend, ekelhaft, widerwärtig
entgegengesetzt, gegenteilig
упере́ться
sich stemmen, sich stützen
sich sträuben, sich widersetzen, sich weigern
an etwas geraten
противоре́чие
Widerspruch, Gegensatz, Diskrepanz
отраже́ние
Widerspiegelung, Reflexion, Widerhall, Spiegelbild, Abbild
Abwehr, Gegenwehr, Parieren
сопротивля́ться
sich widersetzen, widerstehen, sich auflehnen, sich sträuben
отврати́тельный
abscheulich, widerlich, grässlich
ekelhaft, schauderhaft
отвраще́ние
Abscheu, Ekel
Abneigung, Widerwille
отмени́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen, abbestellen
вопреки́
trotz
entgegen, gegen, wider, zuwider
проти́вно
widerlich, abstoßend, ekelhaft, widerwärtig
entgegen
отража́ть
widerspiegeln, reflektieren, wiedergeben, zum Ausdruck bringen
abwehren, zurückschlagen, zurückweisen
пу́таться
sich einmischen, sich reinhängen, seinen Senf dazugeben
sich herumwinden
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
herumspazieren, sich herumbewegen, herumlungern, sich herumtreiben, herumlatschen, herumirren
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
не́хотя
ungern, widerwillig
упря́мый
eigensinnig, starrsinnig, trotzig
stur, störrisch, dickköpfig, widerspenstig, hartnäckig
столкнове́ние
Zusammenstoß, Kollision, Konflikt, Widerstreit
неохо́тно
ungern, widerwillig
га́дость
Abscheulichkeit, Bosheit
Ekelhaftigkeit, Schlechtigkeit
ekliges Zeug, widerwärtiges Zeug
отзыва́ться
erwidern, antworten
sich auswirken, widerhallen, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
скве́рный
schlecht, mies, schlimm, miserabel
übel, widerlich, ekelhaft, schmutzig, unflätig
возраже́ние
Widerspruch, Einwand
незако́нный
ungesetzlich, gesetzwidrig, widerrechtlich
пога́ный
ungenießbar
schlecht, verderbt, verdorben, widerlich, ekelhaft
unrein
Unrat-, Dreck-, Müll-, Abfall-
устоя́ть
sich halten, nicht umfallen, das Gleichgewicht bewahren, standhaft bleiben, standhalten, widerstehen, fest bleiben
противоре́чить
widersprechen, im Widerspruch stehen
гу́лко
hallend, dröhnend, widerhallend, schallend
отзы́в
Abberufung
Widerruf, Rückruf
противоречи́вый
widerspruchsvoll, widersprechend, inkonsequent
о́тблеск
Abglanz, Widerschein
опрове́ргнуть
bestreiten, dementieren, widerlegen
отсве́т
Widerschein, Schimmer, Reflex
о́тсвет
Gegenlicht, Widerschein
безро́потный
gehorsam, widerspruchslos, folgsam
противостоя́ние
Gegensatz, Widersprüchlichkeit, Wettkampf, Wettbewerb
Widerstand, Überwindung
скве́рно
schlecht, mies, schlimm, miserabel
übel, widerlich, ekelhaft, schmutzig, unflätig
омерзи́тельный
abscheulich, widerwärtig, ekelhaft
оби́дчик
Beleidiger, Widersacher
загри́вок
Widerrist
отрази́ть
widerspiegeln, reflektieren, wiedergeben, zurückwerfen
abwehren, zurückschlagen, zurückweisen
опроверга́ть
bestreiten, dementieren, widerlegen
отврати́тельно
abscheulich, widerlich
бре́зговать
sich ekeln, └ Ekel / Widerwillen / Abneigung┘ empfinden, vor etwas └ zurückschrecken / zurückscheuen┘
отражённый
abgewehrt, widerspiegelt, reflektiert
отре́чься
verleugnen, widerrufen, abschwören, sich lossagen
отпо́р
Abwehr, Widerstand
Zurückweisung, Abfuhr
брезгли́вость
Ekel, Widerwillen
о́тклик
Antwort
Reaktion, Resonanz, Widerhall, Echo
разногла́сие
Meinungsverschiedenheit, Uneinigkeit, Differenz, Diskrepanz, Widerspruch
отозва́ть
abberufen, zurückbeordern
widerrufen, zurückziehen
zurückrufen
га́дкий
ekelhaft, garstig, abscheulich, widerlich
противоесте́ственный
widernatürlich, naturwidrig
проти́виться
sich widersetzen, sich sträuben, Widerstand leisten
окая́нный
verflucht, sündig, widerlich, abstoßend
абсу́рдный
absurd, widersinnig
незако́нно
ungesetzlich, gesetzwidrig, widerrechtlich
отменя́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen
взлома́ть
aufbrechen, einbrechen
Widerstand brechen, Reihen des Gegners durchbrechen
hacken, cracken, in ein System eindringen
вто́рить
die zweite Stimme spielen, die zweite Stimme singen
wiederholen, doppeln, widerhallen, echoen
dasselbe noch einmal sagen, sich anschließen
противоде́йствие
Widerstand
петру́шка
Petersilie
Kasperl, Hanswurst
Kasperltheater, Puppentheater
Unsinngkeit, Widersinn
беспрекосло́вно
unbedingt, unweigerlich, widerspruchslos
тошнотво́рный
ekelhaft, übelkeitserregend, widerwärtig
опроверже́ние
Widerlegung, Gegendarstellung
Widerruf, Dementi
выно́сливый
ausdauernd, widerstandsfähig, zäh
непоко́рный
ungehorsam, widerspenstig, unbeugsam
отрека́ться
verleugnen, widerrufen, abschwören, sich lossagen
стропти́вый
widerspenstig, widerborstig, störrisch
пере́чить
widersprechen
заце́пка
Ansatzpunkt
Häkchen, Widerhaken
о́тзвук
Widerhall, Echo
отголо́сок
Widerhall, Nachhall
выно́сливость
Ausdauer, Widerstandsfähigkeit, Zähigkeit
посты́лый
abstoßend, widerwärtig, hässlich
резона́нс
Resonanz, Widerhall, Echo, Nachklang
воспроти́виться
sich widersetzen, aufbegehren
сто́йко
stabil, standhaft, widerstandsfähig, fest
несура́зный
ungereimt, unsinnig, sinnlos, widersprüchlich, starr, spröde
отгу́л
Freizeit, Abfeiern
Nachklang, Widerhall
сопротивля́емость
Widerstandsfähigkeit, Resistenz
противоре́чащий
widersprechend, im Widerspruch stehend
бунта́рь
Rebell, Aufständischer, Meuterer
unruhiger Geist, Widerspruchsgeist, Erneuerer
отображе́ние
Abbildung, Widerspiegelung, Darstellung
хо́лка
Rist, Widerrist
гнуша́ться
verachten, nicht ausstehen können, einen Widerwillen haben
га́дко
ekelhaft, garstig, abscheulich, widerlich
противостоя́щий
sich gegenüberstehend, konfrontativ
entgegenstehend, widersprechend
паску́дный
scheußlich, widerlich, schuftig, fies, gemein
непрофессиона́льный
laienhaft, nicht fachmännisch, stümperhaft, wenig professionell
der Berufsehre widersprechend
плюга́вый
unansehnlich, unscheinbar, widerlich, ekelhaft, schmächtig
скве́рна
Schlechtes, Übles, Befleckung, Widerlichkeit, Unflat
Schmutz, Dreck, Ekelerregendes, Unrat
отзыва́ть
abberufen, zurückrufen, wegrufen, zurückbeordern
widerrufen, zurückziehen
Beispiele
- Прежде чем я смог что-то возрази́ть, на меня надели наручники и повезли́ в тюрьму́.Bevor ich hätte Widerrede leisten können, war ich bereits in Handschellen und auf dem Weg ins Gefängnis.
- - Достоевский у́мер. - Протесту́ю! Достоевский бессме́ртен!„Dostojewski ist tot.“ – „Ich widerspreche! Dostojewski ist unsterblich!“
- Сопротивле́ние бесполезно.Widerstand ist zwecklos.
- Я сде́лал рабо́ту против свое́й во́ли.Ich tat diese Arbeit widerwillig.
- Он не мог устоя́ть пе́ред искуше́нием.Er konnte der Versuchung nicht widerstehen.
- Вы са́ми себе противоре́чите.Ihr widersprecht euch selbst.
- Ты сам себе противоре́чишь.Du widersprichst dir selbst.
- Вы ощуща́ли сопротивле́ние?Haben Sie den Widerstand gespürt?
- Э́тот метод име́ет свои́ плю́сы и ми́нусы.Diese Methode hat ihr Für und Wider.
- Том возрази́л.Tom widersprach.
- Я сам не́сколько раз плати́л штра́фы за непра́вильную парко́вку.Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.
- Том сдержа́л поры́в поцелова́ть Мэри.Tom widerstand dem Drang, Mary zu küssen.
- Рекоменду́ю по проше́ствии двух неде́ль удали́ть э́то предложе́ние, если к тому вре́мени не посту́пит возраже́ний.Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.
- Она пошла́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния.Sie nahm den Weg des geringsten Widerstands.
- С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
- Прогно́з был опрове́ргнут результа́том.Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.
- Молча́ние явля́ется аргуме́нтом, кото́рый трудно опрове́ргнуть.Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
- Э́то отвратительно!Das ist widerlich!
- Она не могла́ устоя́ть пе́ред искуше́нием.Sie konnte der Versuchung nicht widerstehen.
- В определенной сте́пени велосипе́д отража́ет ли́чность своего́ владе́льца.In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
- В обоих определе́ниях име́ется скры́тое противоре́чие.In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
- В обоих определе́ниях — скры́тое противоре́чие.In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
- В обоих определе́ниях скрыва́ется противоре́чие.In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
- В обоих определе́ниях есть скры́тое противоре́чие.In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
- Я не смог удержа́ться от собла́зна поцелова́ть её на проща́ние.Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.
- Они находи́ли моё поведе́ние противоестественным.Sie fanden mein Verhalten widernatürlich.
- Августин счита́л себя стопроце́нтным христиани́ном, но он не ви́дел серьёзных противоре́чий между христиа́нством и филосо́фией Платона.Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.
- Противоре́чит ли Би́блия здра́вому смы́слу, или наша ве́ра совмести́ма с нашим зна́нием?Widerspricht die Bibel dem gesunden Menschenverstand, oder ist unser Glaube mit unserem Wissen in Einklang zu bringen?
- Бы́ло бы неправильно ста́вить знак ра́венства между врага́ми, сопе́рниками и проти́вниками.Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
- Я пыта́лся даже воспроти́виться, но разве с же́нщиной совлада́ешь?Ich habe sogar versucht, Widerstand zu leisten; aber gegen eine Frau — da kannst du nichts machen.
- Слишком много чеснока́ - э́то оксюморон.Zu viel Knoblauch ist ein Widerspruch in sich.
- В спо́ре познается и́стина.Um die Wahrheit zu erfahren, muss man den Menschen widersprechen.
- Не будь таки́м скве́рным упря́мцем.Sei doch bitte nicht so ein garstiger Widerborst!
- Э́то противоре́чит всем но́рмам и правилам.Das widerspricht allen Normen und Regeln.
- Я никогда не смею́сь, если с кем-нибудь из мои́х друзе́й случа́ется несча́стье, потому что я очень много сижу́ в интерне́те и всё э́то уже ви́дел.Ich lache nie, wenn einem meiner Freunde ein Missgeschick widerfährt, denn ich surfe sehr viel im Internet und habe das alles schon mal gesehen.
- При расспро́се Том запу́тался в противоре́чиях. В коне́чном ито́ге он призна́лся, что сам соверши́л э́тот посту́пок.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- При допро́се Том запу́тался в противоре́чиях и в коне́чном ито́ге призна́лся, что э́то он сам соверши́л преступле́ние.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- Если бы Мария бурно не возрази́ла врача́м и не продо́лжила бы попы́тки клини́ческой реанима́ции, не был бы Том тогда, двадцать пять лет назад, возвращен к жи́зни.Hätte Maria sich nicht vehement den Ärzten widersetzt und die Wiederbelebungsversuche fortgesetzt, wäre Tom damals vor fünfundzwanzig Jahren nicht zu uns ins Leben zurückgekehrt.
- Предположе́ние, кото́рое Мария вы́сказала в свое́й диссерта́ции, Тому удалось опрове́ргнуть с по́мощью сло́жного контрпримера.Es gelang Tom, die Vermutung, die Maria in ihrer Doktorarbeit aufgestellt hat, durch ein kompliziertes Gegenbeispiel zu widerlegen.
- Том нашёл контрпример, кото́рый опроверг предположе́ние Марии.Tom fand ein Gegenbeispiel, das Marias Vermutung widerlegte.
- Том опроверг утвержде́ние с по́мощью контрпримера.Tom hat die Behauptung durch ein Gegenbeispiel widerlegt.
- Распространённый спо́соб доказа́тельства математи́ческих утвержде́ний — э́то доказа́тельство от проти́вного. Начина́ют с утвержде́ния, логически противополо́жного тому, кото́рое тре́буется доказа́ть, и приво́дят его к абсу́рду.Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum.
- Мо́жет быть, стоит сказа́ть Тому, что он ведёт себя просто ужасно.Vielleicht sollten wir Tom sagen, dass er sich widerlich verhält.
- Я ду́маю, что мы до́лжны бы́ли сопротивля́ться.Ich finde, wir sollten uns widersetzen.
- Том зна́ет, что Мэри па́дка до шокола́дного моро́женого.Tom weiß, dass Mary Schokoladeneis nicht widerstehen kann.
- Я не могу́ устоя́ть пе́ред тобой.Ich kann dir nicht widerstehen.
- Лю́ди с но́выми иде́ями также следя́т за тем, чтобы противоречащие иде́и не пошли́ в ход.Die Leute mit den neuen Ideen wachen auch darüber, dass widersprechende Ideen nicht mehr in Umlauf kommen.