geh russisch
голова́
Kopf, Köpfchen, Gehirn, Verstand
Haupt, Oberhaupt
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
ходи́ть
gehen, fahren, verkehren
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
Sonne geht unter
Diät beginnen
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
ко́нчиться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
мозг
Gehirn, Hirn
Mark, Knochenmark
слух
Gerücht
Gehör
разда́ться
in die Breite gehen, sich ausdehnen, sich ausweiten
ertönen, erschallen
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
пропа́сть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
dahin sein, zugrunde gehen
та́йна
Geheimnis
принадлежа́ть
dazugehören, hergehören
gehören, zukommen
та́йный
geheim, heimlich, verborgen
сто́ить
kosten
wert sein, sich lohnen
sich gehören
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
zusammensein, in einer Liebesbeziehung sein
feiern, sich amüsieren
ко́рпус
Gebäude, Block
Körper, Rumpf
Korps, Truppe
Gehäuse
дойти́
gehen bis, hingehen
erreichen, ankommen
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
соотве́тствующий
entsprechend, gehörig, passend, geeignet
angemessen, konform
übereinstimmend
содержа́ние
Unterhalt
Inhalt, Inhaltsverzeichnis
Gehalt
скрыва́ть
verschleiern, verhüllen, verstecken
verheimlichen, verschweigen, geheim halten
verdecken, verbergen
разве́дка
Aufklärung, Erkundung
Geheimdienst, Nachrichtendienst
зарпла́та
Lohn
Gehalt
помо́щник
Helfer, Gehilfe
Assistent
напра́виться
sich begeben, gehen, fahren
секре́т
Geheimnis
Sekret
разве́дчик
Aufklärer, Späher
Kundschafter, Spion
Geheimdienstler
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
зако́нчиться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
коро́бка
Schachtel, Box
Gehäuse (-kasten)
шага́ть
schreiten, auf und ab gehen
полага́ться
sich verlassen
zustehen, gebühren, sich gehören
таи́нственный
geheimnisvoll, mysteriös
секре́тный
geheim, vertraulich
конча́ться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
zur Neige gehen
zur Neige gehen
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
доходи́ть
gehen bis, hingehen
angelangen, ankommen, erreichen, kommen zu
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
тротуа́р
Bürgersteig, Trottoir
Gehweg, Gehsteig
скры́тый
verborgen, versteckt, heimlich, geheim
попада́ться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
begegnen
прили́чный
anständig
gehörig, schicklich
растеря́ться
abhandenkommen, verloren gehen
verwirrt sein, ratlos sein
рёв
Brüllen, Heulen, Gebrüll, Tosen, Geheul
отпуска́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
вопль
Schrei, Wehklagen, Geheul, Gejammer, Klageruf
скрыть
verschleiern, verhüllen, verstecken
verheimlichen, verschweigen, geheim halten
verdecken, verbergen
ступа́ть
betreten, hintreten, treten
gehen, schreiten
раздава́ться
ertönen, erklingen, erdröhnen
in die Breite gehen, sich ausweiten
заверну́ть
einbiegen, abbiegen, um die Ecke gehen
einwickeln, einpacken, einhüllen, umschlagen
drehen, verdrehen, umdrehen, zudrehen, umschlagen
зага́дка
Rätsel, Geheimnis, Mysterium
ху́тор
Hof, Einödhof, Gehöft, Hofstatt
Weiler, bäuerliche Siedlung
направля́ться
sich begeben, gehen, hinfahren
суета́
Hektik, Gehetze, Hast
Eitelkeit
поди́
wohl, wahrscheinlich
geh hin..., versuch...
вой
Geheul, Heulen
слу́шаться
gehorchen, hören auf
избежа́ть
meiden, vermeiden, umgehen
aus dem Weg gehen, ausweichen, entgehen, entrinnen
поря́дочный
ordentlich
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
гоня́ть
antreiben, scheuchen
jagen, hetzen, rasen
laufen, gehen
избега́ть
meiden, vermeiden
aus dem Weg gehen, ausweichen, scheuen
твори́ться
sich abspielen
vor sich gehen
geschehen, passieren
уса́дьба
Anwesen
Gehöft, Hof, Gutshof
Hofland
свяще́нный
heilig, geheiligt
зака́нчиваться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
послу́шно
gehorsam
folgsam
folgsam
лиши́ться
verlieren, einbüßen, verlustig gehen
поко́рно
gehorsam, ergeben
ро́ща
Gehölz, Hain
брести́
langsam gehen, sich schleppen
schlendern
чеки́ст
Tschekist, Geheimpolizist
заве́тный
sehnlichst, heiß ersehnt, innigst
vertraut, geheim, verborgen
спецслу́жба
Geheimdienst, Nachrichtendienst
испо́лниться
sich erfüllen
sich vollziehen
in Erfüllung gehen
sich jähren
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
за́работок
Verdienst, Lohn, Gehalt
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
та́йно
heimlich, geheim, im geheimen, insgeheim
погуля́ть
eine Zeit lang spazieren gehen
погна́ть
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
Slang: Auf gehts!
ма́мин
Mamis (Mami gehörend), Muttis
приказа́ние
Befehl
Anordnung, Geheiß
побрести́
langsam gehen, sich schleppen
шма́ков
Schmakows, Schmakow gehörend
ступи́ть
betreten, hintreten, treten
gehen, schreiten
повинова́ться
gehorchen, sich unterwerfen
основа́тельно
gründlich, von Grund auf, tüchtig, gehörig
хороше́нько
gut, so richtig
ordentlich, gehörig, tüchtig
пя́титься
rückwärts gehen
zurückweichen
поко́рный
ergeben, gefügig, gehorsam
demütig
лома́ться
brechen, zerbrechlich sein, abbrechen, durchbrechen
ausfallen, kaputt gehen
sich zieren, sich sträuben
рога́тый
Horn-, gehörnt
тайко́м
heimlich, im stillen
insgeheim, im Geheimen
отодви́нуться
abrücken, sich zurückziehen, zur Seite rücken, beiseite gehen
verschieben
мозгово́й
Hirn-, Gehirn-, Mark-
попя́титься
rückwärts gehen
zurückweichen
сы́щик
Ermittler, Detektiv, Kommissar, Geheimpolizist, Geheimagent, Kripo-Beamter
слома́ться
kaputt gehen
brechen, zerbrechlich sein, abbrechen, durchbrechen
sich zieren, sich sträuben
Beispiele
- Иди́ ме́дленнее.Geh langsamer.
- Чей э́то уче́бник?Wem gehört dieses Lehrbuch?
- Ей принадлежи́т очень большо́й дом.Ihr gehört ein sehr großes Haus.
- Я слы́шал, как она пе́ла пе́сню.Ich habe sie ein Lied singen gehört.
- Ко́му принадлежи́т э́та земля́?Wem gehört dieses Land?
- Ты э́то слы́шал, Майк?Hast du das gehört, Mike?
- Я слыха́л, что священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но оказа́лось, что э́то вы́думка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Я ничего не слы́шал.Ich habe nichts gehört.
- Я слы́шал, что о́боротней можно уби́ть, стреляя сере́бряными пу́лями.Ich habe gehört, dass man Werwölfe töten kann, wenn man mit Silberkugeln auf sie schießt.
- Она пришла́ сюда, как только услы́шала об э́том.Kaum hatte sie davon gehört, kam sie hierher.
- Иди́ в шко́лу.Geh in die Schule.
- Вы́йди из ко́мнаты.Geh aus dem Zimmer.
- Он не из нас.Er gehört nicht zu uns.
- Иди́ спать.Geh ins Bett!
- Э́тот велосипе́д принадлежи́т моему́ бра́ту.Dieses Velo gehört meinem Bruder.
- Я не расслы́шал, что Вы сказа́ли.Ich habe nicht gehört, was Sie gesagt haben.
- Вы слы́шали щелчо́к?Haben Sie das Klicken gehört?
- Де́ньги принадлежа́т компа́нии.Das Geld gehört der Firma.
- Я состою́ в те́ннисном клу́бе.Ich gehöre zum Tenninsclub.
- Не ходи́.Geh nicht.
- Э́то принадлежи́т моему́ бра́ту.Das gehört meinem Bruder.
- Что вы слы́шали?Was haben Sie gehört?
- Иди́ в гара́ж.Geh zur Garage.
- Телефо́н звони́т. - "Я отве́чу".Das Telefon klingelt. "Ich geh' dran."
- Я слы́шал, как мои́ родители шепта́лись про́шлой но́чью.Ich habe meine Eltern gestern Nacht flüstern gehört.
- Ты слы́шал э́то?Hast du es gehört?
- Я слы́шал, что она секрета́рь ми́стера Смита.Ich habe gehört, dass sie die Sekretärin von Herrn Smith ist.
- Я слы́шала, что она секрета́рь ми́стера Смита.Ich habe gehört, dass sie die Sekretärin von Herrn Smith ist.
- Тетра́дь не твоя́, а его.Das Heft gehört dir nicht, es gehört ihm.
- Я слы́шал, что какой-то священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но э́то была́ у́тка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Ми́стер Форд владе́ет э́той землёй.Das Land hier gehört Herrn Ford.
- Э́та шля́па принадлежи́т тебе?Gehört dieser Hut dir?
- Я тебя не слы́шал.Ich habe dich nicht gehört.
- Э́та ку́кла принадлежи́т мне.Diese Puppe gehört mir.
- Пойди́ разбуди́ её.Geh und wecke sie.
- Э́та земля́ принадлежи́т короле́вской семье́.Dieses Land gehört der Königlichen Familie.
- С тех пор я больше ничего о нём не слы́шал.Ich habe seitdem nie wieder von ihm gehört.
- Вы э́то слы́шали?Haben Sie das gehört?
- Верни́сь в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- Неве́жливо разгова́ривать, держа руки в карма́нах.Es gehört sich nicht, mit den Händen in der Tasche zu sprechen.
- Вы слы́шали но́вости?Haben Sie die Nachrichten gehört?
- Я услы́шал э́то по ра́дио.Ich habe das im Radio gehört.
- Я услы́шал голоса.Ich habe Stimmen gehört.
- Я слы́шал э́то по телеви́зору.Ich habe es im Fernseher gehört.
- Я слы́шал, она прие́хала сюда.Ich habe gehört, dass sie hierher gekommen ist.
- Ты э́то слы́шал?Hast du das gehört?
- Э́то са́мая абсу́рдная иде́я из тех, что я когда-либо слы́шал.Das ist die absurdeste Idee, die ich je gehört habe.
- Возвраща́йся в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- Иди́ сам посмотри́, что случи́лось.Geh und sieh selbst, was passiert ist.
- Я раньше никогда не слы́шала о Львове.Ich hatte nie zuvor von Lviv gehört.
- Я всё слы́шал.Ich habe alles gehört.
- Ты не слы́шала э́то от меня.Du hast es nicht von mir gehört.
- Почему ты меня не послу́шал?Warum hast du nicht auf mich gehört?
- Ты когда-нибудь слы́шал что-нибудь подо́бное?Hast du jemals etwas Ähnliches gehört?
- Дом принадлежи́т ему.Das Haus gehört ihm.
- Исландия раньше принадлежа́ла Да́нии.Island gehörte früher zu Dänemark.
- Э́то твои́?Gehören die dir?
- В до́ме повешенного не говоря́т о верёвке.Im Hause des Gehängten sprich nicht vom Strick.
- Я хочу́ быть услышанной.Ich möchte gehört werden.
- Иди́ спать!Geh ins Bett!
- Иде́и не принадлежа́т нико́му, они парят в во́здухе.Die Ideen gehören niemandem, sie schweben in der Luft.
- Вы слы́шали э́тот звук?Habt ihr diesen Laut gehört?
- Всё здесь моё.Alles hier gehört mir.
- Где ты э́то услы́шал?Wo hast du das gehört?
- Я никогда не слы́шал об э́том актёре.Von dem Schauspieler habe ich noch nie gehört.
- Я никогда не слы́шала об э́том актёре.Ich habe niemals von diesem Schauspieler gehört.
- Прости́, я тебя не слы́шал.Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
- Прости́, я тебя не слы́шала.Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
- Прости́те, я Вас не слы́шал.Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Прости́те, я Вас не слы́шала.Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Пожалуйста, иди́ в шко́лу.Bitte geh in die Schule.
- Ты не слы́шал э́тот крик?Hast du keinen Schrei gehört?
- Э́то принадлежи́т мне.Das gehört mir.
- Я слы́шал, что он у́мер.Ich habe gehört, dass er gestorben ist.
- Я слы́шал, что ты вы́шла замуж.Ich habe gehört, du habest geheiratet.
- Я слы́шала, что ты вы́шла замуж.Ich habe gehört, du habest geheiratet.
- Иди́ в крова́ть.Geh ins Bett!
- Иди́ рабо́тать, Том.Geh arbeiten, Tom!
- Иди́ подожди́ снаружи.Geh und warte draußen!
- Э́то к де́лу не отно́сится.Das gehört nicht zur Sache.
- Если ты уста́л - иди́ спать!Wenn du müde bist, geh schlafen!
- Возвраща́йся в посте́ль.Geh wieder ins Bett.
- Ко́му принадлежи́т э́тот дом?Wem gehört dieses Haus?
- Э́то предложе́ние мне не принадлежи́т.Dieser Satz gehört mir nicht.
- Том ничего не слы́шал.Tom hat nichts gehört.
- Где вы э́то услы́шали?Wo haben Sie das gehört?
- Где ты э́то слы́шал?Wo hast du das gehört?
- Где вы э́то слы́шали?Wo haben Sie das gehört?
- Уйди́ с глаз мои́х!Geh mir aus den Augen!
- И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.
- Я слы́шал, что ты боле́л.Ich habe gehört, du seiest krank gewesen.
- Э́ти часы принадлежа́ли твоему́ де́душке.Diese Uhr hat deinem Großvater gehört.
- Я слы́шал о том, что случи́лось.Ich habe gehört, was passiert ist.
- Э́то не твоё.Das gehört dir nicht.
- Я уве́рен, что я что-то слы́шал.Ich bin sicher, dass ich etwas gehört habe.
- Пожалуйста, прости́ меня! Я принадлежу́ друго́му. — "Никто не принадлежи́т кому-то друго́му. Ка́ждый челове́к принадлежи́т только самому себе".„Bitte, verzeih mir! Ich gehöre einem anderen.“ — „Niemand gehört einem anderen. Jeder Mensch gehört nur sich selbst.“
- «Я слы́шал, что 70 % япо́нцев — ниндзя. Э́то пра́вда?» — «Где э́то ты тако́е слы́шал?»„Ich habe gehört, dass siebzig Prozent der Japaner Ninja sind. Stimmt das?“ – „Wo hast du das denn gehört?“
- Я слы́шал э́то от дру́га дру́га, а тот от своего́ дру́га, кото́рый уже не знал точно, где он э́то услы́шал.Ich habe es vom Freund eines Freundes gehört, und der hat es von einem weiteren Freund gehört, der nicht mehr genau wusste, wo er es gehört hatte.
- Если хо́чешь дойти́ быстро, иди́ один. Если хо́чешь дойти́ далеко - иди́те вместе.Wenn du schnell gehen willst, geh allein. Aber wenn du weit gehen willst, geh mit anderen.
- Маши́на принадлежи́т моему́ отцу́, но скоро она будет принадлежа́ть мне.Das Auto gehört meinem Vater, wird aber bald mir gehören.

















