dunkel russisch
чёрный
schwarz, düster, dunkel
rückwärtig, Hinter-
тёмный
dunkel
темнота́
Dunkelheit
Unwissenheit, Ignoranz
темно́
es ist dunkel
тьма
Finsternis, Dunkel(heit)
Unmenge, Vielzahl
мра́чный
dunkel, finster
düster, trübselig
темне́ть
dunkel werden, dunkeln, sich verdunkeln, eindunkeln
мра́чно
dunkel, finster
düster, trübselig
мрак
Dunkelheit, Dunkel
Finsternis
сму́глый
gebräunt, braungebrannt
braunhäutig, dunkelhäutig
черно́
schwarz, finster, dunkel
сму́тно
dunkel, unklar, verschwommen, unruhig
потемне́ть
dunkel werden
мгла
Dunst, Nebel, Rauch
Dunkel, Finsternis
ру́сый
dunkelblond
чернота́
Dunkelheit, Finsternis, Schwärze
Schwarzes
стемне́ть
dunkel werden
су́мрачный
finster, dunkel, dämmrig, trübe
те́мень
Dunkelheit, Finsternis
мга
Dunst, Nebel, Rauch
Dunkel, Finsternis
потёмки
Dunkel, Dunkelheit, Finsternis
сумрачно
finster, dunkel, dämmrig, trübe
смерка́ться
dämmern, dunkel werden, schummrig werden
темни́ть
dunkel machen, verfinstern, verdüstern, verbergen
мракобе́с
Dunkelmann, Reaktionär, Fortschrittsfeind
впотьмах
im Finstern, im Dunkeln, in der Dunkelheit
чернома́зый
dunkelhäutig, Zigeuner-, Neger-, mit schmutzigem Gesicht
темноволо́сый
dunkelhaarig
за́светло
noch bei Tageslicht, vor Anbruch der Dunkelheit
темновато
└ ein bisschen / ziemlich┘ └ finster / dunkel┘
мо́рок
Dunkelheit, Finsternis
Düsternis, Dunst
neblige Dämmerung, Wolkenschleier, Bewölkung
темноко́жий
dunkelhäutig
шате́нка
Dunkelhaarige, Dunkelblonde
темнова́тый
ein bisschen dunkel
темь
Dunkelheit, Finsternis
тёмно-синий
dunkelblau, navyblau
тёмно-зелёный
dunkelgrün
тёмно-кори́чневый
dunkelbraun
тёмно-се́рый
dunkelgrau
дотемна́
bis Einbruch der Dunkelheit
кара́ковый
dunkelbraun
ку́бовый
dunkelblau
обскура́нт
Dunkelmann, Fortschrittsfeind
обскуранти́зм
Obskurantismus, Dunkelmännertum
потемне́ние
Verdunkelung/Verdunklung, Dunkelwerden
Nachdunkeln
Dunkelfärbung
светоте́нь
Licht-Schatten-Wirkung
HelldunkelHelldunkel
Hell-Dunkel-Malerei
су́мрачность
Niedergedrücktheit, Depressivität
Finsternis, Dunkelheit
темнеет
es wird dunkel, es dämmert
тёмно-красный
dunkelrot
темным-темно́
stockfinster, absolut dunkel
hoffnungslose Unwissenheit
обгляде́ться
sich └ umschauen / umsehen┘
sich an die └ schlechte Sicht / Finsternis┘ └ gewöhnen / anpassen┘, nun auch im Dunkeln └ wahrnehmen / unterscheiden können┘, sich └ zurechtfinden / orientieren können┘
sich eingewöhnen
обгля́дываться
sich └ umschauen / umsehen┘
sich an die └ schlechte Sicht / Finsternis┘ └ gewöhnen / anpassen┘, nun auch im Dunkeln └ wahrnehmen / unterscheiden können┘, sich └ zurechtfinden / orientieren können┘
sich eingewöhnen
тёмненький
ganz schön dunkel, ganz schön finster
темногла́зый
dunkeläugig
шате́н
Dunkelhaariger, Dunkelblonder
Beispiele
- Бы́ло так темно́.Es war so dunkel.
- Скоро стемне́ет.Bald wird es dunkel.
- Она бои́тся темноты́.Sie hat Angst vor der Dunkelheit.
- Вероятно, мы прибу́дем туда до наступле́ния темноты́.Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
- Я встал, когда бы́ло еще темно́.Ich stand auf, als es noch dunkel war.
- Я бою́сь темноты́.Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Он был один во тьме - и нико́го больше.Er war allein in der Dunkelheit – und niemand sonst.
- Сейчас слишком темно́, чтобы игра́ть в те́ннис.Es ist zu dunkel, um Tennis zu spielen.
- Темнеет.Es wird dunkel.
- В ко́мнате бы́ло темно́.Es war dunkel im Zimmer.
- На у́лице темнеет.Es wird draußen dunkel.
- На у́лице совсем темно́.Draußen ist es ganz dunkel.
- На у́лице те́мень.Draußen ist es ganz dunkel.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.
- Темнота́ вокруг нас была́ чёрной как смоль.Die Dunkelheit rings um uns war pechschwarz.
- На у́лице уже темно́.Es ist schon dunkel draußen.
- Снаружи уже темно́.Es ist schon dunkel draußen.
- Почему темно́?Warum ist es dunkel?
- Очень темно́.Es ist sehr dunkel.
- Темно́.Es ist dunkel.
- Она очень бои́тся темноты́.Sie hat große Angst vor der Dunkelheit.
- В ко́мнате бы́ло темно́ и холодно.Es war dunkel und kalt in dem Raum.
- Почему ты поцелова́л меня в темноте́?Warum hast du mich im Dunkeln geküsst?
- Что полезнее, Со́лнце или Луна́? Конечно же Луна́: она све́тит, когда темно́, а Со́лнце све́тит, только когда светло.Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.
- Кошки ви́дят в темноте́?Sehen Katzen in der Dunkelheit?
- Соба́ки мо́гут ви́деть в темноте́.Ein Hund kann im Dunkeln sehen.
- Уже почти темно́.Es ist schon fast dunkel.
- Слишком темно́.Es ist zu dunkel.
- Почему но́чи таки́е тёмные?Warum sind die Nächte so dunkel?
- Она исче́зла в темноте́.Sie verschwand in der Dunkelheit.
- Ещё темно́.Es ist noch dunkel.
- В э́той ко́мнате темно́.Es ist dunkel in diesem Zimmer.
- Э́та ви́шня темно-красная.Diese Kirsche ist dunkelrot.
- Я боя́лся заблуди́ться в темноте́.Ich hatte Angst, mich im Dunkeln zu verlaufen.
- Том сиде́л один в темноте́.Tom saß allein im Dunkeln.
- Но́чью мно́гие боя́тся темноты́.Nachts haben viele Angst vor dem Dunkeln.
- В пеще́рах темно́.In Höhlen ist es dunkel.
- Я не люблю́ темноту́.Ich mag die Dunkelheit nicht.
- У него бы́ли тёмно-каштановые во́лосы.Er hatte dunkelbraune Haare.
- Внутри темно́.Drinnen ist es dunkel.
- Мои́ дети до́лжны остава́ться дома после наступле́ния темноты́.Meine Kinder müssen nach Einbruch der Dunkelheit im Haus bleiben.
- Со́лнце нырну́ло за горизо́нт, и ста́ло темно́.Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
- В ша́хте бы́ло очень темно́.Es war sehr dunkel in der Mine.
- В ко́мнате темно́.Im Zimmer ist es dunkel.
- Том бои́тся темноты́.Tom hat Angst vor der Dunkelheit.
- На Нептуне темно́, холодно и очень ветрено.Auf dem Neptun ist es dunkel, kalt und sehr windig.
- Мы целова́лись в темноте́.Wir küssten uns im Dunkeln.
- Скоро будет темно́.Bald wird es dunkel.
- Мой брат говори́т, что не бои́тся темноты́.Mein Bruder sagt, er fürchte keine Dunkelheit.
- Лету́чие мы́ши обычно лета́ют в сумерках.Fledermäuse fliegen bei Dunkelheit.
- Я слы́шал, как в темноте́ два ра́за крича́ли мое и́мя.Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.
- Уже довольно долго пробира́лись мы нехо́жеными тро́пами и неезжеными доро́гами, стараясь до наступле́ния темноты́ вы́браться на асфальтированное шоссе́.Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.
- День све́тлый, а ночь тёмная. Утром светает, а вечером темнеет.Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel. Morgens wird es hell und abends wird es dunkel.
- Ребёнок боя́лся темноты́.Das Kind hatte Angst im Dunkeln.
- В ти́хую пого́ду с наступле́нием темноты́ в ни́зких места́х над землей образу́ются то́нкие слои́ тума́на.Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
- Кошки ви́дят в темноте́.Katzen können im Dunkeln sehen.
- Темнота́ лиша́ет челове́ка возмо́жности отлича́ть один предме́т от друго́го.Die Dunkelheit nimmt dem Menschen die Möglichkeit, einen Gegenstand vom anderen zu unterscheiden.
- Чем проклина́ть темноту́, лу́чше заже́чь свечу́.Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.
- Мы ви́дели ту́склый свет во мра́ке.Wir sahen ein fahles Licht im Dunkel.
- Ве́ра подо́бна пти́це, кото́рая поет, когда ночь ещё темна́.Glaube ist der Vogel, welcher singt, wenn die Nacht noch dunkel ist.
- Том сиде́л один в темноте́ и ждал Мэри.Tom saß allein in der Dunkelheit und wartete auf Maria.
- Кто э́та стро́йная темноволо́сая де́вушка, кото́рую я встре́тил в коридо́ре нашего институ́та?Wer ist dieses schlanke, dunkelhaarige Mädchen, dem ich im Flur unseres Instituts begegnet bin?
- Я блужда́ю во тьме.Ich irre durch die Dunkelheit.
- Вокруг него только темнота́. Он слеп от рожде́ния.Um ihn ist nur Dunkelheit. Er ist von Geburt an blind.
- Ребёнок боя́лся остава́ться один в темноте́.Das Kind fürchtete sich, im Dunkeln alleingelassen zu werden.
- Но́чью темно́.Nachts ist es dunkel.
- Слишком темно́, чтобы можно бы́ло чита́ть.Es ist zu dunkel, um lesen zu können.
- Подва́л ужа́сен, там темно́ и плохо́й запа́х.Der Keller ist hässlich, dunkel und stinkt.
- На ней бы́ли тёмно-коричневые боти́нки.Sie hatte dunkelbraune Schuhe an.
- Когда Том очну́лся, в ко́мнате бы́ло темно́.Als Tom zu sich kam, war es im Zimmer dunkel.
- Когда Том пришёл в себя, в ко́мнате бы́ло темно́.Als Tom zu sich kam, war es im Zimmer dunkel.
- В отли́чие от Мэри, лесно́го э́льфа, Йоханна была́ тёмным э́льфом.Im Gegensatz zu Maria, einer Waldelfe, war Johanna eine Dunkelelfe.
- На у́лице темно́, холодно и ветрено.Es ist draußen dunkel, kalt und windig.
- Он иска́л что-то в темноте́.Er suchte etwas im Dunkeln.
- Ночна́я тьма и тишина́ скрыва́ют са́мые потаённые мы́сли.Dunkelheit und Stille der Nacht bergen die geheimsten Gedanken.