deutsch- russisch
неме́цкий
Deutsch, das Deutsche
неме́цкий
deutsch
герма́нский
germanisch, deutsch
герма́но
germano-, Germano-, deutsch-, Deutschen-
неме́цко
deutsch-
по-неме́цки
deutsch, Deutsch, auf Deutsch, in Deutsch
прогерма́нский
pro-deutsch, deutschlandfreundlich
по-герма́нски
deutsch, germanisch
Я́ков
Jakow (deutsch: Jakob)
Beispiele
- Когда ты начал учи́ть неме́цкий?Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изуча́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изучи́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Ты говори́шь по-немецки?Sprichst du Deutsch?
- Вы говори́те по-немецки?Sprechen Sie Deutsch?
- Я не говорю́ по-немецки.Ich spreche nicht Deutsch.
- Я хочу́ говори́ть по-немецки.Ich will Deutsch sprechen.
- Ты говори́шь по-немецки.Du sprichst Deutsch.
- Я изуча́ю неме́цкий два года.Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch.
- У нас мало возмо́жностей говори́ть по-немецки.Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.
- Вы говори́те по-немецки? "Нет."Sprechen Sie Deutsch? "Nein, nicht."
- Я хочу́ изуча́ть неме́цкий.Ich will Deutsch studieren.
- Я буду изуча́ть неме́цкий.Ich werde Deutsch lernen.
- Я учи́л францу́зский вместо неме́цкого.Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.
- Никогда не пиши́те слова "борщ" и "щи" по-немецки!Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!
- Я пишу предложе́ние по-немецки.Ich schreibe einen Satz auf Deutsch.
- Мо́жет быть, мне стоит изуча́ть неме́цкий.Vielleicht sollte ich Deutsch lernen.
- Как по-немецки сказа́ть "до свида́ния"?Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
- Как по-немецки будет "до свида́ния"?Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
- Я не говорю́ ни по-немецки, ни по-французски.Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.
- Он не зна́ет ни францу́зского, ни неме́цкого.Er kann weder Französisch noch Deutsch.
- Возможно ли вы́учить неме́цкий самостоятельно?Ist es möglich, selbständig Deutsch zu lernen?
- Она говори́ла только по-немецки.Sie sprach nur Deutsch.
- Я говори́л только по-немецки.Ich sprach nur Deutsch.
- Том сиди́т пе́ред телеви́зором. Он не у́чит неме́цкий.Tom sitzt vor dem Fernseher. Er lernt nicht Deutsch.
- Я говорю́ на неме́цком.Ich spreche Deutsch.
- Я говорю́ по-немецки.Ich spreche Deutsch.
- Мой неме́цкий недостаточно хоро́ш.Mein Deutsch ist nicht gut genug.
- Я немного говорю́ по-немецки.Ich spreche ein bisschen Deutsch.
- Мно́жество фи́ннов зна́ет неме́цкий.Viele Finnen können Deutsch.
- Неме́цкий - непросто́й язы́к.Deutsch ist keine leichte Sprache.
- Том говори́т по-немецки так же хорошо, как и по-английски.Tom spricht genauso gut Deutsch wie Englisch.
- Я уме́ю чита́ть по-немецки, но не могу́ говори́ть.Ich kann Deutsch lesen, aber nicht sprechen.
- Я чита́ю по-немецки, но не говорю́.Ich kann Deutsch lesen, aber nicht sprechen.
- Экс-ля-Шапель по-немецки - Ахен.Aix-la-Chapelle ist Aachen auf Deutsch.
- Они меня не понима́ют, когда я говорю́ по-немецки.Sie verstehen mich nicht wenn ich Deutsch spreche.
- «Поговори́ же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну́, то привы́кну к э́тому, а как тогда будет улучша́ться мой неме́цкий?»„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“
- Не кажется ли вам, что неме́цкий язы́к очень сло́жный? — "Да, я счита́ю, он очень сло́жный".„Finden Sie nicht, dass Deutsch sehr schwer ist?“ — „Ja, ich finde es sehr schwer.“
- Как тебе удаётся говори́ть на тако́м безупре́чном неме́цком?Wie kannst du so fehlerloses Deutsch sprechen?
- Хотя Ю́жный Тироль нахо́дится в Италии, большинство́ населе́ния говори́т по-немецки.Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
- Я счита́ю по-немецки.Ich zähle auf Deutsch.
- Он не владе́ет ни францу́зским, ни неме́цким.Er beherrscht weder Französisch noch Deutsch.
- Она уже год у́чит неме́цкий.Sie lernt jetzt seit einem Jahr Deutsch.
- Неме́цкий — лу́чший язы́к в ми́ре.Deutsch ist die beste Sprache in der Welt.
- Я не хочу́ учи́ть неме́цкий.Ich will kein Deutsch lernen.
- Я не хочу́ занима́ться неме́цким.Ich will kein Deutsch lernen.
- Том прекра́сно говори́т по-французски, но его родно́й язы́к — неме́цкий.Tom spricht ausgezeichnet Französisch; seine Muttersprache ist aber Deutsch.
- Том отли́чно говори́т по-французски, но родно́й для него — неме́цкий.Tom spricht ausgezeichnet Französisch; seine Muttersprache ist aber Deutsch.
- Он хорошо говори́т по-японски, а я неме́цкого не зна́ю.Er spricht gut Japanisch, aber ich kann kein Deutsch.
- Он говори́л со мной по-немецки.Er sprach mit mir deutsch.
- Как э́то будет по-немецки?Was heißt das auf Deutsch?
- Как э́то сказа́ть по-немецки?Was heißt das auf Deutsch?
- Я учу́ шве́дский и неме́цкий.Ich lerne Schwedisch und Deutsch.
- Я могу́ чита́ть по-немецки, но не могу́ на нём говори́ть.Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann es nicht sprechen.
- Он говори́т не только по-английски, но и по-немецки.Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.
- Ты когда-нибудь приве́тствовал Pfirsichbäumchen по-немецки?Hast du das Pfirsichbäumchen je auf Deutsch begrüßt?
- Ты когда-нибудь здоро́вался с Pfirsichbäumchen на неме́цком?Hast du das Pfirsichbäumchen je auf Deutsch begrüßt?
- Ты когда-нибудь здоро́вался с пе́рсиковым де́ревцем по-немецки?Hast du das Pfirsichbäumchen je auf Deutsch begrüßt?
- Неме́цкий так трудно вы́учить?Ist Deutsch so schwer zu lernen?
- Германия по-немецки называ́ется «Deutschland».Deutschland wird auf Deutsch »Deutschland« genannt.
- По-немецки говоря́т не только в Германии.Deutsch wird nicht nur in Deutschland gesprochen.
- Он не только по-английски говори́т, но и по-немецки.Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.
- Марико изуча́ла не только англи́йский, но и неме́цкий.Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch studiert.
- Несмотря на то что все они бы́ли голла́ндками, обща́лись они по-немецки.Obwohl sie Niederländerinnen waren, unterhielten sich alle auf Deutsch.
- Он не зна́ет ни неме́цкого, ни францу́зского.Er kann weder Deutsch noch Französisch.
- Неме́цкий язы́к иногда называ́ют языко́м Гёте.Deutsch wird mitunter als die Sprache Goethes bezeichnet.
- Кто мо́жет помочь тебе вы́учить неме́цкий?Wer kann dir helfen, Deutsch zu lernen?
- Я по-немецки не понима́ю.Ich verstehe kein Deutsch.
- Э́то первое письмо́, кото́рое я написа́л по-немецки.Das ist der erste Brief, den ich auf Deutsch geschrieben habe.
- У меня ужа́сный неме́цкий.Mein Deutsch ist schrecklich.
- Мой неме́цкий ужа́сен.Mein Deutsch ist schrecklich.
- Пока что я ужасно говорю́ по-немецки, но я попро́бую вы́учить неме́цкий хорошо.Bisher ist mein Deutsch schrecklich, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen.
- Я не говорю́ ни на францу́зском, ни на неме́цком.Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.
- Он не говори́т ни на неме́цком, ни на францу́зском.Er spricht weder Deutsch noch Französisch.
- Вы говори́те на неме́цком?Sprechen Sie Deutsch?
- В Германии говоря́т по-немецки.In Deutschland spricht man Deutsch.
- С сего́дняшнего дня я испы́тываю к тебе ещё больше уваже́ния, потому что я уви́дел, что ты отли́чно пишешь по-немецки.Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst.
- Он не говори́т ни по-немецки, ни по-французски.Er spricht weder Deutsch noch Französisch.
- Са́мый распространённый родно́й язы́к среди жи́телей Евро́пы — ру́сский, за ним следует неме́цкий.Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.
- Я говорю́ на латы́ни с Бо́гом, на италья́нском — с музыка́нтами, на испа́нском — с да́мами, на францу́зском — при дворе́, на неме́цком — с прислу́гой и на англи́йском — со свои́м конём.Mit Gott spreche ich Latein, mit Musikern Italienisch, mit Damen Spanisch, mit Höflingen Französisch, mit der Dienerschaft Deutsch und mit meinem Pferd Englisch.
- Она хорошо говори́т по-немецки, но пробле́ма в том, что она плохо понима́ет по-русски.Sie spricht gut Deutsch, aber das Problem ist, dass sie nur schlecht Russisch versteht.
- Том совсем не хо́чет говори́ть по-немецки.Tom will auf keinen Fall Deutsch sprechen.
- Они говори́ли только по-немецки.Sie sprachen nur Deutsch.
- Вы говори́ли только по-немецки.Ihr spracht nur Deutsch.
- Мы говори́ли только по-немецки.Wir sprachen nur Deutsch.
- Мэри говори́ла только по-немецки.Maria sprach nur Deutsch.
- Том говори́л только по-немецки.Tom sprach nur Deutsch.
- Он говори́л только по-немецки.Er sprach nur Deutsch.
- Ты говори́л только по-немецки.Du sprachst nur Deutsch.
- Она бегло говори́т по-немецки.Sie spricht fließend Deutsch.
- Я бегло говорю́ по-немецки.Ich spreche fließend Deutsch.
- Ты бегло говори́шь по-немецки.Du sprichst fließend Deutsch.
- Он бегло говори́т по-немецки.Er spricht fließend Deutsch.
- Том бегло говори́т по-немецки.Tom spricht fließend Deutsch.
- Мэри бегло говори́т по-немецки.Maria spricht fließend Deutsch.
- Мы бегло говори́м по-немецки.Wir sprechen fließend Deutsch.
- Вы бегло говори́те по-немецки.Ihr sprecht fließend Deutsch.
- Они бегло говоря́т по-немецки.Sie sprechen fließend Deutsch.
- Для чего ты учи́л неме́цкий?Warum hast du Deutsch gelernt?
- «Прости́ мне мой плохо́й неме́цкий!» — «Да твой неме́цкий получше моего́ будет!»„Entschuldige bitte mein schlechtes Deutsch!“ – „Dein Deutsch ist doch besser als meins!“