Ruf russisch
сла́ва
Ruhm, Ruf
крик
Schrei, Geschrei
Ruf, Ausruf
призы́в
Aufruf, Ruf, Aufforderung, Appell
Mahnung, Abmahnung
Mahnung, Abmahnung
Einberufung
Einberufung
репута́ция
Ruf
предпоче́сть
bevorzugen, In ihrer Branche hat sie den Ruf einer aggressiven Geschäftsfrau.
во́зглас
Ausruf, Ruf
зов
Ruf, Aufruf
восклица́ние
Ausruf, Ruf
клич
Ruf, Appell, Schrei
позывно́й
Ruf-, Aufruf-, Appell-
зык
Schrei, Gebrüll, lauter Ruf
реноме́
Renommee, Ruf
обга́дить
beschmutzen, besudeln, schmutzig machen
verleumden, schlechtmachen, in den Dreck ziehen, den Ruf ruinieren
призы́вный
aufrufend, aufordernd, Bitt-, bittend
Ruf-, rufend
упро́чиваться
zugesprochen / Eigentum werden
in feste Verbindung gebracht / assoziiert werden (Merkmal, Ruf), im Ruf stehen
зва́тельный
Ruf-, Vokativ-
vokativ
подмочи́вший
den Ruf beschädigt habend, kompromittiert habend, in Verruf gebracht habend
а́укнуться
sich auswirken; zurückkommen
auf einen Ruf antworten
и́мя
Rufname, Vorname
Nomen
крича́ть
schreien, rufen
anschreien
zurufen
звать
rufen
nennen
einladen
кри́кнуть
schreien, rufen
weinen, jammern, klagen
aufschreien
anschreien, anschnauben
zurufen
закрича́ть
zu schreien beginnen, losschreien, rufen
anbrüllen
воскли́кнуть
rufen, ausrufen
пригласи́ть
einladen
kommen lassen, rufen, auffordern
позва́ть
rufen
einladen
приглаша́ть
einladen, auffordern, rufen, kommen lassen
призыва́ть
aufrufen, rufen nach, auffordern
einberufen
а́хнуть
ächzen, Ach rufen, Ach und Weh klagen
Ach und Weh klagen
призва́ть
auffordern
ermahnen
aufrufen, rufen nach
einberufen
восклица́ть
rufen, ausrufen
одёрнуть
rundherum abrupfen, rundherum abreißen
zurechtweisen, in die Schranken verweisen, zur Ordnung rufen
nach unten ziehen
покри́кивать
immer wieder rufen, immer wieder zurufen
созва́ть
zusammenrufen, rufen, einladen, einberufen
а́хать
ächzen, Ach rufen
Ach und Weh klagen
кли́кнуть
rufen, schreien, herbeirufen
klicken
кли́кать
rufen, herbeirufen
klicken
одёргивать
rundherum abrupfen, rundherum abreißen
zurechtweisen, in die Schranken verweisen, zur Ordnung rufen
nach unten ziehen
покрича́ть
eine Zeit lang schreien
rufen, zurufen
anschreien, anbrüllen, vollschimpfen
о́йкнуть
aufschreien, "oh" rufen
сканди́ровать
skandieren, im Chor rufen
подзыва́ть
herbeirufen, herrufen, zu sich rufen
herbitten, heranwinken, zu kommen bitten
цы́кнуть
drohend rufen
zischen, sirren
кукова́ть
kuckuck rufen
ein elendes Dasein führen
прозва́ние
Name, Rufname
Beiname, Spitzname
ау́кать
(jemandem) zurufen, (im Wald) hallo rufen
вопия́ть
schreien, flehen, rufen
высви́стывать
durch Pfeifen rufen
дозва́ться
durch Rufen auf sich aufmerksam machen
кла́ка
Gruppe von Claqueuren, bestellte Beifallklatscher / Jubelrufer, bestellte Auspfeifer / Buh-Rufer
напомина́ющий
(jemanden) erinnernd, (jemandem) in Erinnerung rufend, an etwas / jemanden erinnernd (ähnelnd)
оши́кать
vernehmlich zischen, ausbuhen, "pst" rufen um zur Ruhe aufzufordern, "ksch" rufen um Tiere zu vertreiben
позывны́е
Rufzeichen
поклёп
Verleumdung, Rufmord, Diffamierung
разо́хаться
immer mehr / immer stärker oh rufen
сканди́рование
Skandieren, Sprechgesang, rhythmisches Rufen
дозыва́ться
erreichen (durch Rufen), sich Gehör verschaffen (durch Rufen)
проголоси́ть
verkünden, ausrufen, bekanntgeben
eine Zeit lang rufen, eine Zeit lang schreien
ши́кать
„pst“ rufen, zur Ruhe auffordern
„sch-sch“ machen (und damit ein kleines Kind beruhigen)
„ksch“ rufen (und damit Vögel oder andere Tiere verscheuchen)
позывно́й
Rufzeichen
куку́ющий
Kuckuck rufend
ау́кающий
jodelnd, rufend
ау́кающийся
widerhallend, sich rufend, au-rufend
выкри́кивавший
ausrufend, schreiend, rufend
выкри́кивающий
schreiend, rufend, ausrufend
ги́кавший
johlend, Hott-rufend, Hüh-rufend
ги́кающий
johlend, rufend, juchzend
дискредити́рующий
diskreditierend, rufschädigend, herabwürdigend
зва́вший
rufend, der gerufen hat, welcher gerufen hat
зову́щий
rufend, lockend, einladend
зы́кающий
rufend, brüllend, schreiend
кли́кавший
rufend, der rief, der gerufen hat
кли́чущий
rufend, herbeirufend
компромети́рующий
kompromittierend, belastend, rufschädigend
крича́вший
schreiend, rufend, der/die geschrien hat
обзыва́вшийся
Schimpfnamen rufend, beschimpfend, beleidigend
оклика́ющий
rufend, zurufend, anrufend
ославля́ющий
verleumderisch, rufschädigend, herabwürdigend
подзыва́ющий
rufend, herbeirufend, herbeiwinkend
подмачивавший
befeuchtend, nassmachend, benetzend
rufschädigend, kompromittierend, untergrabend
подмачивающий
befeuchtend, anfeuchtend, durchnässend
untergrabend, kompromittierend, rufschädigend
покри́кивавший
rufend, schreiend
покри́кивающий
gelegentlich rufend, ab und zu schreiend
поро́чащий
verleumderisch, beleidigend, ehrenrührig, rufschädigend
прозыва́вший
nennend, rufend, der nannte, der rief
прозыва́ющий
rufend, nennend, benennend, Spitznamen gebend
скандирующий
skandierend, intonierend, Sprechchöre rufend
у́хающий
rufend (wie eine Eule), huchend (wie eine Eule)
dumpf schlagend, polternd
позыва́ть
rufen, herbeirufen
heranwinken, einladen
Beispiele
Я перезвоню́ тебе позже.
Ich rufe dich später zurück.
Ich rufe dich zurück.
Если пойдет дождь - позвони́ мне, пожалуйста.
Wenn es regnet, ruf mich bitte an.
Bitte rufen Sie einen Arzt!
Вы́зовите ско́рую.
Rufen Sie einen Krankenwagen.
Я перезвоню́ через двадцать минут.
Ich rufe in zwanzig Minuten wieder an.
Позови́ меня, если найдёте что-нибудь.
Ruf mich an, wenn ihr etwas findet.
Позвони́ мне, если найдёшь что-нибудь.
Ruf mich an, wenn du etwas findest.
Вы́зовите пожа́рных, пожалуйста.
Rufen Sie bitte die Feuerwehr.
Позвони́те ему, пожалуйста.
Bitte rufen Sie ihn an.
Я перезвоню́ Вам позже.
Ich rufe Sie später zurück.
Позвони́те мне по э́тому но́меру.
Rufen Sie mich unter dieser Nummer an.
Пожалуйста, позвони́те мне, пе́ред тем как прийти́.
Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
Пожалуйста, позвони́те мне, прежде чем прийти́.
Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
Позвони́ ему, пожалуйста.
Bitte ruf ihn an.
Я вы́зову ско́рую.
Ich werde einen Krankenwagen rufen.
Позвони́ Тому.
Rufe Tom an!
Позвони́те Тому.
Ruft Tom an!
Позвони́те мне сего́дня вечером.
Rufen Sie mich heute Abend an.
Позвони́ мне в полседьмого, пожалуйста.
Ruf mich bitte um halb sieben an.
Позвони́те мне в полседьмого, пожалуйста.
Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.
Мы попыта́лись потуши́ть ого́нь, но безуспешно. Надо бы́ло вы́звать пожа́рных.
Wir versuchten das Feuer zu löschen, doch ohne Erfolg. Wir mussten die Feuerwehr rufen.
Том звони́т матери.
Tom ruft seine Mutter an.
Ich rufe euch später zurück.
Ich rufe dich später zurück.
Я перезвоню́ позднее.
Ich rufe später wieder an.
Позвони́ мне, если что-нибудь найдёте.
Ruf mich an, wenn ihr etwas findet.
Позови́ меня, если что-нибудь найдёшь.
Ruf mich an, wenn du etwas findest.
Позови́те меня, если найдёте что-нибудь.
Ruft mich an, wenn ihr etwas findet.
Позвони́те мне, если что-нибудь найдёте.
Ruft mich an, wenn ihr etwas findet.
Я перезвоню́ тебе минут через тридцать.
Ich rufe dich in etwa dreißig Minuten zurück.
Позвони́те мне, пожалуйста, пе́ред тем как прийти́.
Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
Пожалуйста, позвони́ мне пе́ред прихо́дом.
Ruf mich bitte an, bevor du kommst.
Пожалуйста, позвони́те мне пе́ред прихо́дом.
Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.
Я призыва́ю немедленно прекрати́ть кровопроли́тие.
Ich rufe auf zur sofortigen Beendigung des Blutvergießens.
Ты действительно счита́ешь, что э́то уничто́жит мою репута́цию?
Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?
Позвони́ Тому немедленно.
Ruf sofort Tom an.
Rufen Sie bitte ein Taxi!
Как часто ты звони́шь роди́телям?
Wie oft rufst du deine Eltern an?
Моя́ репута́ция поставлена на ка́рту.
Mein Ruf steht auf dem Spiel.
На ко́ну моя́ репута́ция.
Mein Ruf steht auf dem Spiel.
Том никогда мне не перезва́нивает.
Tom ruft mich nie zurück.
Пожалуйста, не звони́ мне больше.
Bitte ruf mich nicht mehr an.
Вы́зови ско́рую.
Ruf einen Krankenwagen.
Вызыва́й ско́рую.
Ruf einen Krankenwagen.
Ruf einen Krankenwagen.
Ruf einen Krankenwagen.
Ruf mich irgendwann an.
Пожалуйста, позвони́ мне, как только будет возмо́жность.
Ruf mich bitte so bald wie möglich an.
Перезвони́ мне позже.
Ruf mich später wieder an.
«Я бы с удово́льствием сходил с Марией куда-нибудь». — «Так позвони́ ей и договори́сь! Телефо́н прямо за тобой!»
„Ich würde so gerne mal mit Maria ausgehen.“ – „Dann ruf sie an und verabrede dich mit ihr! Da hinten steht das Telefon!“
Сапо́жник Якоб Бёме был вели́ким фило́софом. Некоторые фило́софы по призва́нию - всего лишь вели́кие сапо́жники.
Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.
Зови́, если что-нибудь пона́добится!
Ruf, wenn du etwas brauchst!
Ruf an!
Вызыва́й ско́рую!
Ruf den Krankenwagen!
Ruf den Krankenwagen!
Я не хочу́ рискова́ть свое́й репута́цией.
Ich will nicht meinen Ruf aufs Spiel setzen.
Ruf mich bitte an.
Пожалуйста, позвони́ мне позже.
Bitte ruf mich später an.
Счастли́вого пути́! Позвони́ мне из Пари́жа.
Gute Reise! Ruf mich von Paris an.



















