Nachricht russisch
но́вость
Neuigkeit, das Neue
Nachricht
изве́стие
Nachricht
весть
Botschaft, Kunde, Mitteilung
Nachricht
посла́ние
Botschaft, Schreiben, Nachricht, Message
напомина́ние
Gedächtnisstütze, Mitteilung, Nachricht
ве́сточка
Nachricht, Briefchen, Zettelchen
отстуча́ть
fertig klopfen, fertig hämmern, (eine Nachricht, einen Rhythmus) tippen, (einen Rhythmus) trommeln
(eine Zeit lang) schlagen, aufhören zu schlagen, (von einer Uhr/Motor) ticken, (von einer Uhr) schlagen, (ugs.) ableisten (eine Zeit), durcharbeiten
Безвестно
unbekannt, spurlos, ohne Nachricht
ли́чка
private Nachricht, DM (Direktnachricht)
е-ме́йл
E-Mail
E-Mail-Nachricht
разве́дка
Aufklärung, Erkundung
Geheimdienst, Nachrichtendienst
ле́нта
Band, Schleife, Streifen
Filmrolle, Band
Feed, Nachrichtenband
спецслу́жба
Geheimdienst, Nachrichtendienst
агенту́ра
Nachrichtendienst, Geheimdienst, Agenten
ве́стник
Bote
Nachrichtenblatt, Anzeiger, Bote
риа
russische Nachrichtenagentur
манипуля́тор
Manipulant, Manipulierer, Verfälscher von Nachrichten und dergleichen
Jongleur, Zirkuskünstler, Artist, Illusionist
ди́кторша
Ansagerin, Sprecherin, Nachrichtensprecherin
ве́стовый
Boten-, Melde-, Ordonnanz-, Nachrichten-
радиоэлектро́ника
Funkelektronik, Nachrichtenelektronik
рока́да
Frontstraße, frontnahe Strecke, parallel zur Frontlinie verlaufende Verbindungsstraße / Nachrichtenlinie / Eisenbahnlinie
связни́к
erbindungsmann, Kurier, Kontaktmann (für den Kontakt zu einem Spion)
Nachrichtenfachmann
Konnektiv
новостно́й
Nachrichten-
новости́йный
Nachrichten-, nachrichtenbezogen
све́дения
Nachrichten, Mitteilungen, Auskunft, Angaben, Daten
Angaben, Daten, Informationen
Kenntnisse, Wissen, Wissensstand
ве́сти
Nachrichten, Mitteilungen
информаге́нтства
Nachrichtenagentur, Informationsagentur
спа́мить
spammen
mit Nachrichten überfluten
Beispiele
Отсу́тствие новосте́й - э́то хоро́шие но́вости.
Keine Nachricht, gute Nachricht.
Он побледне́л, услышав э́ту но́вость.
Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
Услышав но́вость, она побледне́ла.
Als sie die Nachricht hörte, wurde sie blass.
Его сообще́ние им понра́вилось.
Seine Nachricht gefiel ihnen.
Том отпра́вил мне сообще́ние.
Tom schickte mir eine Nachricht.
Ich habe eure Nachricht erhalten.
Ich habe deine Nachricht erhalten.
Есть какие-нибудь сообще́ния для меня?
Gibt es irgendwelche Nachrichten für mich?
Отсу́тствие новосте́й - хоро́шая но́вость.
Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
У Вас нет но́вых сообще́ний.
Sie haben keine neuen Nachrichten.
Почему ты не отвеча́ешь на моё сообще́ние?
Warum antwortest du nicht auf meine Nachricht?
Но́вость его очень обра́довала.
Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.
Hast du meine Nachrichten bekommen?
Haben Sie meine Nachrichten bekommen?
Hier ist eine Nachricht für dich.
Hier ist eine Nachricht für euch.
Моя́ ма́ма оста́вила мне сообще́ние.
Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.
Э́тот уча́стник подал зая́вку на ста́тус ста́ршего уча́стника. Пожалуйста, свободно делитесь с нами свои́м мне́нием. Вы мо́жете отосла́ть нам сообще́ние по указанной ссы́лке.
Dieser Mitarbeiter hat den Status Fortgeschrittener Mitarbeiter beantragt. Du kannst uns jederzeit deine Meinung wissen lassen. Sende uns eine Nachricht über den folgenden Link!
Пожалуйста, оста́вьте сообще́ние.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
Том смо́трит но́вости по телеви́зору.
Tom sieht sich im Fernsehen die Nachrichten an.
Я хочу́ отпра́вить сообще́ние своему́ дру́гу Тому.
Ich will meinem Freund Tom eine Nachricht schicken.
Ich habe die Nachricht gesehen.
Я оста́вил Тому только одно сообще́ние.
Ich habe Tom nur eine Nachricht hinterlassen.
Кто-то оста́вил вам сообще́ние.
Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.
Wer hat diese Nachrichten geschrieben?
У вас три сообще́ния.
Sie haben drei Nachrichten.
Оста́вьте, пожалуйста, сообще́ние у меня на автоотве́тчике.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.
Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
Кто-то оста́вил тебе сообще́ние.
Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
Том оста́вил сообще́ние.
Tom hat eine Nachricht hinterlassen.
Ты переда́л ему моё сообще́ние?
Hast du ihm meine Nachricht übergeben?
Ты переда́л Тому моё сообще́ние?
Hast du Tom meine Nachricht übermittelt?
Э́то сообще́ние для него.
Diese Nachricht ist für ihn.
Diese Nachricht ist für sie.
Diese Nachricht ist für sie.
Она отпра́вила ему сообще́ние.
Sie hat ihm eine Nachricht gesandt.
Я отпра́вил Тому сообще́ние.
Ich schickte Tom eine Nachricht.
Том не получа́л никаки́х сообще́ний.
Tom hat keine Nachrichten bekommen.
Но́вость её пора́довала.
Die Nachricht hat ihr Freude bereitet.
Ваше сообще́ние должно содержа́ть не менее десяти си́мволов.
Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
Печа́льные но́вости лиши́ли его аппетита.
Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Како́е впечатле́ние произвела́ на вас но́вость о том, что вы получа́ете Но́белевскую пре́мию? - "Че́стно говоря, э́той но́вости я ждал уже тридцать лет".
Was für einen Eindruck machte auf Sie die Nachricht, dass Sie den Literaturnobelpreis erhalten haben? - "Ehrlich gesagt: Auf diese Nachricht hatte ich schon dreißig Jahre gewartet."
Меня шоки́ровала весть о его внеза́пной кончи́не.
Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht.
Э́то сообще́ние оста́вило её совершенно равноду́шной.
Diese Nachricht ließ sie völlig kalt.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Я позабо́чусь о том, чтобы Том получи́л Ваше сообще́ние.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom Ihre Nachricht bekommt.
Я позабо́чусь о том, чтобы Том получи́л твоё сообще́ние.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom deine Nachricht bekommt.
Трево́жные но́вости приходи́ли из при́городов.
Aus den Vororten kamen besorgniserregende Nachrichten.
Для меня есть письма или сообще́ния?
Gibt es Briefe oder Nachrichten für mich?
Спасибо за вчера́шнее сообще́ние! Прости́, что не смог отве́тить.
Danke für die Nachricht gestern! Entschuldige, dass ich nicht antworten konnte!
Вы переда́ли ему моё сообще́ние?
Haben Sie ihm meine Nachricht übermittelt?
Том оста́вил сообще́ние о том, что припозднится.
Tom hinterließ eine Nachricht, der zufolge er sich verspäten würde.
Но́вость вы́звала переполо́х во всей дере́вне.
Die Nachricht sorgte im ganzen Dorf für Aufruhr.



















