Haus russisch
дом
Haus, Gebäude, Zuhause, Heim
хозя́ин
Besitzer, Hausherr, Herr, Herrchen
Wirt, Gastgeber
домо́й
nach Hause
хозя́йство
Wirtschaft, Betrieb
Haushalt
хозя́йка
Besitzerin, Hausherrin, Frau des Hauses, Hausfrau
Wirtin, Gastgeberin
дома́шний
Haus-, Privat-
häuslich
подъе́зд
Hauseingang, Aufgang, Treppenflur
до́мик
kleines Haus
хала́т
Hausmantel, Morgenrock, Bademantel
Kittel
коменда́нт
Kommandant, Hausverwalter
прихо́жая
Hausflur, Korridor
Vorraum, Vorzimmer, Diele
хозя́йственный
wirtschaftlich, haushälterisch, ökonomisch, herrisch
Wirtschafts-, Haushalts-
бытово́й
Alltags-, Haushalts-
alltäglich, gewöhnlich
дво́рник
Hausmeister
Scheibenwischer
о́быск
Durchsuchung
Hausdurchsuchung
та́почки
leichte flache Schuhe
Hausschuhe
бюдже́тный
Haushalts-
хозя́йский
Hausherren-, Gastgeber-, Herren-, haushälterisch
дружи́ще
altes Haus, alter Schwede, alter Kumpel, alter Freund
подворо́тня
Hauseinfahrt, Torbogen, Torweg
изнача́льно
ursprünglich, von Haus aus
прислу́га
Dienstmädchen, Magd, Hausgehilfin
Dienstboten, Dienerschaft
самого́н
Selbstgebrannter, Hausbranntwein
хала́тик
Hausmantel, Kittel
апте́чка
Erste-Hilfe-Ausrüstung, Verbandskasten
Hausapotheke, Bordapotheke
расчётливый
sparsam, haushälterisch, umsichtig
домохозя́йка
Hausfrau
пито́мец
Zögling, Mündel
Pflegekind, Pflegling
Haustier
хозя́йски
auf den Hausherrn bezogen
самого́нка
Selbstgebrannter (Schnaps), Hausbranntwein
домо́вый
Haus-
восвоя́си
heimwärts, heim, nach Hause
хозя́йничать
mit dem Haushalt beschäftigt sein, herumkommandieren
домрабо́тница
Hausmädchen, Haushälterin
весельча́к
fröhlicher Geselle (Spaßvogel), lustiger Kerl, lustiger Vogel, lustiges Haus
юти́ться
hausen
задво́рки
Hinterhof, Platz hinter dem Hof
Hinterhöfe
Ställe, hinterer Teil des Hauses
башмачо́к
Pantoffel, Hausschuh
скарб
Hab und Gut, Siebensachen, Trödel, Hausrat
дво́рницкий
Hausmeister-, Pförtner-
домоча́дец
Hausangehöriger, Familienmitglied
худоба́
Siebensachen, Kram, Hausrat, Allerlei
метрдоте́ль
Oberkellner
Restaurantleiter, Geschäftsführer, Chef des Hauses
щур
Hausgeist
Hakengimpel
управдо́м
Hausmeister
домоуправле́ние
Hausverwaltung
доморо́щенный
hausbacken, primitiv
шмон
Durchsuchung, Hausdurchsuchung
плимутро́к
Plymouth Rock
Haushuhn
домовладе́лец
Hausbesitzer
бу́дочка
kleines Haus, Bude
хозяйственно
wirtschaftlich, haushälterisch, ökonomisch, herrisch
бо́бик
Haushund, Hofhund, Köter
эконо́мка
Haushälterin
Verwalterin, Wirtschafterin
молоду́ха
junge verheiratete Frau, junge Hausfrau, junge Bäuerin, Schwägerin, Schwiegertochter
электроприбо́р
Elektrogerät, elektrisches Gerät, elektrisches Haushaltgerät
домотка́ный
hausgewebt
хозя́юшка
Dame des Hauses
unsympathische Hausfrau
бережли́вый
sparsam, wirtschaftlich, haushälterisch
до́ма
zu Hause
домово́й
Hausgeist, Poltergeist, Kobold, Alb
домохозя́йство
Haushalt
пара́дное
Haupteingang, Haustür, Portal, Durchfahrt
по-дома́шнему
heimisch, hausgemacht, nach Hausfrauenart
белу́га
Beluga, Weißwaal, Hausen, Beluga-Stör
большу́ха
Hausherrin, Frau des Hauses, Familienälteste
гувернёр
Gouverneur
Hauslehrer, Privaterzieher, Gouverneur
домовладе́лица
Hausbesitzerin, Hauseigentümerin
домово́дство
Hauswirtschaft, Haushaltung, Haushaltsführung
домоде́льный
hausgemacht, Selfmade-
домострое́ние
Hausbau, Häuserbau, Eigenheimbau, Wohnungsbau
домострои́тельский
Hausbau, Häuserbau, Eigenheimbau, Wohnungsbau
домохозя́ин
Hausbesitzer, Hauseigentümer
Hausherr, Gastgeber
домоча́дцы
Hausangehöriger, Familienangehöriger
животи́на
Wampe, Schmerbauch
das Tier, das Vieh (Schwein, Kuh oder was sonst noch so zu Hause gehalten wird), das Viehzeug
жили́чка
Mieterin, Hausbewohnerin
заселе́ние
Besiedlung (einer Region, eines Erdteils), Bezug (eines Hauses), Aufsiedelung
квартирохозя́ин
Hausherr, Wohnungseigentümer, Vermieter
квартирохозя́йка
Hausherrin, Wohnungseigentümerin, Vermieterin
коробе́йник
reisender / ambulanter Galanteriewarenhändler / Vertreter, Hausierer
куре́нь
Haus, Hütte
куста́рничество
Heimgewerbe, Hausarbeit
primitives Arbeiten, Pfusch, Stümperkram, Stümperei
мажордо́м
Majordomus
Haushofmeister
обихо́дный
Gebrauchs-, Haushalte-, alltäglich, Alltags-
однодво́рец
Kleingrundbesitzer, Hofbesitzer, Gutsbesitzer
Hausnachbar, Mitbewohner desselben Hofes
одома́шнивать
zum Haustier machen, zähmen
отстра́иваться
den Bau seines Hauses beenden
gebaut werden, errichtet werden
abgestimmt werden
офе́ня
Hausierer, Wanderverkäufer
понёва
Rock einer Bäuerin
grober hausgewebter Wollstoff
расчётливо
sparsam, haushälterisch, umsichtig
севрю́га
Stern hausen
тапёрша
Caféhausmusikerin, Salonmusikerin, Barmusikerin, Restaurantmusikerin, Frau am Klavier (auch für Stummfilmbegleitung)
уро́чный
festgelegt, geplant, bestimmt, gewohnt, gewöhnlich, üblich
Unterrichts-, Schul-, Hausaufgaben-
бережли́во
sparsam, wirtschaftlich, haushälterisch
бюджети́рование
Budgetierung, Budgetieren, Aufstellen eines Haushaltsplans, Aufstellen eines Budgets
дво́рничать
den Hausmeisterberuf ausüben
рукотво́рный
selbst gemacht, selbst verschuldet, hausgemacht
отстро́иться
den Bau seines Hauses beenden, sich ein Haus bauen
gebaut werden, errichtet werden
abgestimmt werden
тезаври́рование
Anhäufen / Horten / Sammeln / Sparen (von Geld zu Hause
сра́льник
Scheißhaus
Beispiele
- Мой брат иногда помога́ет мне с дома́шней рабо́той.Mein Bruder hilft mir manchmal bei den Hausaufgaben.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Я хочу́ помочь тебе с твое́й дома́шней рабо́той.Ich werde dir bei deinen Hausaufgaben helfen.
- Учи́тель дал нам дома́шнее зада́ние.Der Lehrer gab uns Hausaufgaben.
- Я похорони́л свою́ соба́ку на кла́дбище дома́шних живо́тных.Ich habe meinen Hund auf dem Haustierfriedhof begraben.
- У меня нет вре́мени сде́лать дома́шнюю рабо́ту.Ich habe keine Zeit, meine Hausaufgaben zu machen.
- Ты уже сде́лал домашние зада́ния?Hast du deine Hausaufgaben schon gemacht?
- Ты сде́лал дома́шнюю рабо́ту?Hast du deine Hausaufgaben gemacht?
- Наш дом - твой дом.Unser Haus ist dein Haus.
- Я домохозя́йка.Ich bin Hausfrau.
- Се́рдце мужчи́ны - э́то ме́сто, где живёт дья́вол; иногда я чу́вствую ад внутри меня.Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.
- Мой брат помо́г мне с дома́шним зада́нием.Mein Bruder hat mir mit meinen Hausaufgaben geholfen.
- Оте́ц помо́г мне с уро́ками.Mein Vater half mir bei den Hausaufgaben.
- Вчера́ после полу́дня я сде́лал дома́шнее зада́ние, затем я уви́дел мои́х друзе́й.Gestern Nachmittag machte ich meine Hausaufgaben, dann traf ich mich mit meinen Freunden.
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку.Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Я делаю уро́ки.Ich mache meine Hausaufgaben.
- Мой дом - твой дом.Mein Haus ist dein Haus.
- Я помо́г ему с дома́шним зада́нием.Ich half ihm bei seinen Hausaufgaben.
- Де́лай уро́ки.Mach deine Hausaufgaben.
- У меня нет вре́мени сде́лать дома́шнее зада́ние.Ich habe keine Zeit, meine Hausaufgaben zu machen.
- Все двери в до́ме заперты.Alle Türen des Hauses sind geschlossen.
- У тебя есть какое-нибудь дома́шнее животное?Hast du ein Haustier?
- Мой оте́ц часто помога́ет мне с уро́ками.Mein Vater hilft mir oft bei den Hausaufgaben.
- У тебя есть домашние живо́тные?Hast du Haustiere?
- Ты де́ржишь дома́шних живо́тных?Hältst du Haustiere?
- Кры́ша моего́ дома кра́сная.Das Dach meines Hauses ist rot.
- Не забу́дьте, что нам надо де́лать уро́ки.Vergesst nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.
- Что?! Ты не сде́лал уро́ки из-за футбольного ма́тча? Э́то не оправда́ние.Was?! Du hast deine Hausaufgaben wegen eines Fußballspiels nicht gemacht? Das ist keine Entschuldigung.
- Мы потра́тили много де́нег на обустро́йство дома.Wir haben viel Geld für die Einrichtung unseres Hauses ausgegeben.
- Мой брат помо́г мне с уро́ками.Mein Bruder hat mir mit meinen Hausaufgaben geholfen.
- Мне надо де́лать уро́ки.Ich muss meine Hausaufgaben machen.
- Э́то фирменное блю́до.Das ist die Spezialität des Hauses.
- Э́то фирменное блю́до заведе́ния.Das ist die Spezialität des Hauses.
- Я ду́мал, ты не ска́жешь ей, что мы не сде́лали уро́ки.Ich dachte, du würdest ihr nicht erzählen, dass wir unsere Hausaufgaben nicht gemacht haben.
- Ты доде́лал уро́ки?Bist du mit deinen Hausaufgaben fertig?
- Моя́ подру́га списа́ла моё дома́шнее зада́ние, и учи́тельница э́то обнару́жила.Meine Freundin hat meine Hausaufgabe abgeschrieben, und die Lehrerin hat es bemerkt.
- Сдава́йте дома́шнюю рабо́ту!Gebt eure Hausaufgaben ab!
- Сдава́йте домашние зада́ния!Gebt eure Hausaufgaben ab!
- Сдава́йте домашние рабо́ты!Gebt eure Hausaufgaben ab!
- Когда я верну́лся домой, мой брат де́лал уро́ки.Als ich nach Hause kam, machte mein Bruder gerade seine Hausaufgaben.
- Когда я верну́лась домой, мой брат де́лал уро́ки.Als ich nach Hause kam, machte mein Bruder gerade seine Hausaufgaben.
- Ты сде́лал уро́ки.Du hast deine Hausaufgaben gemacht.
- Ты сде́лал дома́шнее зада́ние.Du hast deine Hausaufgaben gemacht.
- Мне надо доде́лать уро́ки.Ich muss meine Hausaufgaben fertig machen.
- Я предложи́л помочь ей с дома́шними зада́ниями.Ich habe angeboten, ihr bei den Hausaufgaben zu helfen.
- С твое́й стороны очень любезно помочь мне с дома́шним зада́нием.Es ist sehr nett von dir, mir bei den Hausaufgaben zu helfen.
- Э́то очень любезно с вашей стороны — помочь мне с дома́шним зада́нием.Es ist sehr nett von dir, mir bei den Hausaufgaben zu helfen.
- Э́то рядом с твои́м до́мом?Ist es in der Nähe deines Hauses?
- Э́то рядом с вашим до́мом?Ist es in der Nähe eures Hauses?
- Я ищу́ рабо́ту рядом с до́мом.Ich suche einen Arbeitsplatz in der Nähe meines Hauses.
- Том забы́л сде́лать уро́ки.Tom hat vergessen, seine Hausaufgaben zu machen.
- Том забы́л сде́лать дома́шнее зада́ние.Tom hat vergessen, seine Hausaufgaben zu machen.
- Том хоте́л списа́ть у меня дома́шнее зада́ние.Tom wollte die Hausaufgaben von mir abschreiben.
- Том попроси́л Мэри помочь ему с дома́шним зада́нием.Tom bat Maria, ihm bei den Hausaufgaben zu helfen.
- У вас есть какое-нибудь дома́шнее животное?Habt ihr ein Haustier?
- Ду́маю, я могу́ помочь Тому с уро́ками.Ich glaube, ich kann Tom bei seinen Hausaufgaben helfen.
- Тому надо бы́ло помочь Мэри с уро́ками.Tom hätte Maria bei den Hausaufgaben helfen sollen.
- Мы делим между собой рабо́ту по до́му.Wir teilen uns die Hausarbeit.
- В э́той шко́ле нет оце́нок и де́тям не задаю́т уро́ков.An dieser Schule gibt es keine Noten, und die Kinder bekommen keine Hausaufgaben.
- В э́той шко́ле нет оце́нок и ученика́м не задаю́т уро́ков.An dieser Schule gibt es keine Noten, und die Schüler bekommen keine Hausaufgaben.
- Де́лать дома́шнюю рабо́ту невероятно скучно.Hausaufgaben zu machen, ist unwahrscheinlich langweilig.
- Все двери дома бы́ли закры́ты.Alle Türen des Hauses waren zu.
- Вы доде́лали уро́ки?Seid ihr mit euren Hausaufgaben fertig?
- Нам сего́дня ничего не задали.Ich habe heute keine Hausaufgaben.
- Наш учи́тель много задаёт нам на дом.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Наш учи́тель много нам задаёт.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Мне надо уро́ки де́лать.Ich muss Hausaufgaben machen.
- Мне надо домой де́лать уро́ки.Ich muss nach Hause und Hausaufgaben machen.
- Дверь в дом была́ приоткрыта.Die Haustür war nur angelehnt.
- У Тома нет дома́шних живо́тных.Tom hat keine Haustiere.
- Я зака́нчиваю де́лать дома́шнее зада́ние.Ich beende meine Hausaufgaben.
- Не забу́дь, что нам надо де́лать уро́ки.Vergiss nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.
- Я дал своему́ дру́гу списа́ть дома́шнее зада́ние.Ich habe meinen Freund meine Hausaufgaben abschreiben lassen.
- Помоги́ мне с уро́ками.Hilf mir bei meiner Hausaufgabe.
- Мать Тома - домохозя́йка.Toms Mutter ist Hausfrau.
- Я сде́лал уро́ки вчера́.Ich habe meine Hausaufgaben gestern gemacht.
- Нам ничего не задали.Wir haben keine Hausaufgaben bekommen.
- У моего́ дома кра́сная кры́ша.Das Dach meines Hauses ist rot.
- Я за́нят уро́ками.Ich bin mit den Hausaufgaben beschäftigt.
- Он уже два года нахо́дится под дома́шним аре́стом.Er steht schon seit zwei Jahren unter Hausarrest.
- Кстати, ты уро́ки сде́лал?Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?
- Том спря́тал ключ от дома под ка́мнем в са́ду.Tom versteckte den Hausschlüssel unter einem Stein im Garten.
- Том лю́бит слу́шать му́зыку, когда де́лает уро́ки.Tom hört gerne Musik, während er Hausaufgaben macht.
- Господи́н Ямада ка́ждый день задаёт нам много уро́ков.Herr Yamada gibt uns jeden Tag ganz viele Hausaufgaben auf.
- Извините, но я забы́л сде́лать дома́шнее зада́ние.Es tut mir leid, aber ich habe vergessen, die Hausaufgaben zu machen.
- Наш учи́тель задаёт нам много дома́шних зада́ний.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Я не могу́ вы́йти, потому что у меня дома́шнее зада́ние.Ich kann nicht ausgehen, da ich Hausaufgaben habe.
- У меня нет никако́го жела́ния де́лать дома́шнее зада́ние.Ich habe keine Lust, meine Hausaufgaben zu machen.
- У него нет дома́шних живо́тных.Er hat keine Haustiere.
- Ты должен сде́лать дома́шнее зада́ние до ужина.Du musst deine Hausaufgaben vor dem Abendessen machen.
- Э́то - фотогра́фия моего́ но́вого дома.Das ist das Foto meines neuen Hauses.
- Де́лай дома́шнее зада́ние.Mach deine Hausaufgaben.
- Како́го цвета стены твоего́ дома?Welche Farbe haben die Wände deines Hauses?
- Двенадцать о́кон дома име́ют значе́ние. Они символизи́руют ме́сяцы года.Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung. Sie symbolisieren die Monate des Jahres.
- Дом не строят с крыши.Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach.
- Нельзя постро́ить дом начиная с крыши.Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
- Мой мла́дший брат никогда не помога́ет по до́му.Mein kleiner Bruder hilft nie im Haushalt.
- Мой мла́дший брат никогда не помога́ет дома по хозя́йству.Mein kleiner Bruder hilft nie im Haushalt.
- Вре́мя в э́том до́ме проходи́ло весело и незаме́тно. Поэтому э́тот дом мани́л нас, как магни́т.In diesem Haus verfloss die Zeit heiter und unmerklich. Daher zog uns dieses Haus an wie ein Magnet.
- Я должен пойти́ домой и доде́лать мои́ домашние зада́ния.Ich muss nach Hause gehen und meine Hausaufgaben fertigstellen.