Fülle russisch
ру́чка
Schreibstift, Füller, Federhalter
Griff, Klinke
Armlehne
Armlehne
Händchen
вали́ть
umwerfen, kippen, niederwerfen
fällen, fallen, zu Fall bringen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, verlassen
strömen
нали́ть
gießen, vergießen, verschütten
eingießen, einschenken, füllen
напо́лнить
füllen, ausfüllen, befüllen
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
наложи́ть
anlegen an, legen
auferlegen, verhängen
auftragen, legen
füllen, laden
руби́ть
fällen
zerkleinern, klein hauen, kleinhauen
abhacken
abbauen, fördern
ру́бка
Steuerhaus, Pilotenkanzel, Steuerzentrale
Fällen, Hacken, Errichten, Förderung, Gewinnung, Abbau
повали́ть
umwerfen, stürzen, niederwerfen, umstoßen
fällen
andrängen, angelaufen kommen
наби́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
viel zerschlagen, viel zerbrechen
verprügeln
полнота́
Fülle, Völlgkeit, Korpulenz, Beleibtheit
Vollständigkeit
наполня́ть
füllen, ausfüllen, befüllen
изоби́лие
Fülle
Überfluss, Üppigkeit
оби́лие
Überfluß, Fülle
вы́рубить
ausholzen
fällen, hacken
напо́лниться
voll werden, sich füllen
налива́ться
reifen, saftig werden
anschwellen, sich füllen
набива́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
сруби́ть
fällen, umhauen
abholzen, abköpfen
Balken zusammenzimmern
наполня́ться
voll werden, sich füllen
автору́чка
Füllhalter, Füller
загрузи́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
herunterladen, downloaden
нали́ться
sich füllen, anschwellen, reif werden
взду́ться
anquellen, anschwellen, sich blähen, sich füllen
sich entfachen, lodern, um sich greifen
teurer werden, sich verteuern
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
загружа́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
herunterladen, downloaden
рубану́ть
hauen, einschlagen, fällen, abschlagen
заполня́ться
volllaufen, sich füllen
заполне́ние
Ausfüllen, Füllen
Auffüllen
запо́лниться
sich füllen, voll werden, besetzt werden
начини́ть
füllen, vollstopfen, stopfen, farcieren, spicken, ausspicken
выруба́ть
ausholzen, fällen, hacken
наруби́ть
schnitzeln, hacken, kleinhacken, fällen
нака́чивать
aufpumpen, aufblasen
Muskeln aufbauen, trainieren
einflößen, indoktrinieren, mit Informationen füllen
заполони́ть
füllen, ausfüllen, überfluten
по́лниться
sich füllen, waschsen, steigen
поруби́ть
fällen
zerkleinern, klein hauen, kleinhauen
abhacken
abbauen, fördern
подруби́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
жеребёнок
Fohlen, Füllen
пору́бка
Fällen, Holzschnitt
вздува́ться
anquellen, anschwellen, sich blähen, sich füllen
sich entfachen, lodern, um sich greifen
teurer werden, sich verteuern
посе́чь
peitschen, auspeitschen
hacken, schneiden, zerhacken, klein schneiden, häckseln, schnitzeln
niedermähen, fällen
подсе́чь
fällen, abhauen
попо́лниться
sich füllen, aufgefüllt werden, sich ergänzen, ergänzt werden
доруба́ть
abholzen, fertig fällen
заполоня́ть
füllen, ausfüllen, überfluten
засы́пка
Beschicken, Chargieren, Füllen, Zuschütten, Auffüllen, Anfüllen
Beschickung, Charge
начиня́ть
füllen, vollstopfen, stopfen, farcieren, spicken, ausspicken
подруба́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
подсека́ть
fällen, abhauen
прорези́нивать
gummieren, mit Gummiüberzug versehen, mit Gummimischung füllen
пса́рня
Hundezwinger, Hundestall, Hundeställe (meist für die Jagdhundemeute)
расфасо́вка
Abpacken, Verpacken, Abwägen, Abfüllen, Füllen, Stückeln, Dosieren
Verpackung, Packung, Abpackung, Dosierung
сруба́ть
fällen, umhauen
abholzen, abköpfen
Balken zusammenzimmern
ували́ть
umwerfen, zu Boden schlagen, fällen (Baum)
ко́рпусность
Körper, Fülle, Voluminosität
нару́бка
Abholzung, Fällen (von Bäumen), Holzschlag, Rodung
обру́бка
das Beschneiden, das Abholzen, das Fällen
сру́бка
das Fällen, der Holzeinschlag
фаршировать
füllen
бутя́щий
mit Schutt füllend, auffüllend
вали́вший
fallend
fällend, umwerfend
валящий
strömend, sich ergießend, stark fallend
fällend, umwerfend, niederwerfend
вырубавший
fällend, abholzend
вырубающий
abholzend, fällend
abschaltend, ausschaltend
K.o. schlagend, bewusstlos machend
зава́ливавшийся
zusammenbrechend, einstürzend, umstürzend
sich füllend, sich ansammelnd
заде́лывающий
abdichtend, füllend, verschließend
заде́лывающийся
sich füllend, sich verschließend, sich verstopfend, sich heilend (von einer Wunde)
залива́вший
übergießend, überflutend, tränkend, füllend
запломбировываемый
füllbar, plombierbar, versiegelbar, zu füllen, zu plombieren, zu versiegeln
запломбировывающий
plombierend, versiegelnd, füllend
заполня́вшийся
sich füllend, gefüllt werdend
заполня́ющий
füllend, ausfüllend, belegend
заполня́ющийся
sich füllend, füllbar, ausfüllend
запру́живавший
stauend, blockierend, füllend, überfüllend
зарубаемый
gefällt werdend, zu fällen
зашпаклёвывающий
spachtelnd, verputzend, mit Spachtelmasse füllend
испи́сывающийся
sich füllend (mit Schrift), sich verbrauchend (durch Schreiben), sich abnutzend (durch Schreiben)
набива́вшийся
sich drängend, sich füllend, sich hineinzwängend
набива́ющий
stopfend, füllend, packend
набива́ющийся
stopfend, füllend, packend, sich drängend
навёртывавшийся
aufsteigend (Tränen), sich füllend
sich wickelnd, sich aufwickelnd, sich aufrollend
наеда́ющий
sättigend, füllend
наку́ривать
verrauchen, mit Rauch füllen
налива́вший
gießend, einschenkend, füllend
налива́вшийся
eingegossen werdend, sich füllend, der sich füllte
налива́ющий
gießend, füllend, einschenkend
налива́ющийся
sich füllend, gefüllt werdend
reifend, saftig werdend, sich füllend (mit Saft)
наполня́вший
füllend, der/die/das füllte, der/die/das ausfüllte
наполня́вшийся
sich füllend, der/die/das sich füllte, der/die/das gefüllt wurde
наполня́ющий
füllend, auffüllend, erfüllend, sättigend
наполня́ющийся
sich füllend, sich anfüllend, gefüllt werdend
насыща́вший
sättigend, füllend, bereichernd
начиня́вший
stopfend, füllend, der stopfte
начиня́ющий
füllend, stopfend
пломбиру́ющий
plombierend, versiegelnd, füllend
подсека́ющий
untergrabend, fällend, unterlaufend, unterschneidend
полне́ющий
dicker werdend, zunehmen, sich füllend
полнящийся
sich füllend, gefüllt werdend
пополня́вшийся
sich wieder füllend, sich ergänzend, der/die/das aufgefüllt wurde
Beispiele
- Господи́н, запо́лните, пожалуйста, э́ту фо́рму.Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus.
- Я потеря́л свою́ ру́чку.Ich habe meinen Füller verloren.
- Я потеря́ла свою́ ру́чку.Ich habe meinen Füller verloren.
- Я долго не мог приня́ть реше́ния.Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
- Пиши́те ру́чкой, а не карандашо́м.Schreiben Sie mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.
- Мне ну́жен конве́рт, лист бума́ги, а ещё каранда́ш или ру́чка.Ich benötige einen Umschlag, Papier sowie einen Bleistift oder Füller.
- Напо́лните буты́лку водо́й.Füllen Sie die Flasche mit Wasser.
- Пиши́ ру́чкой, а не карандашо́м.Schreibe mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.
- В а́ду есть специа́льное ме́сто для тех, кто ест в кинотеа́тре.In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.
- Я ви́дел, как он руби́л де́рево.Ich habe ihn einen Baum fällen sehen.
- Если тебе нужна́ ру́чка, я одолжу́.Wenn du einen Füller brauchst, leihe ich dir einen.
- Пиши́ ру́чкой.Schreibe mit einem Füller.
- Можно мне одолжи́ть ру́чку?Darf ich den Füller ausleihen?
- Я говорю́ тебе э́то так, на всякий случай.Ich sage es dir nur so für alle Fälle.
- Не следует применя́ть э́то правило во всех слу́чаях.Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
- Би́блия не зна́ет ни про а́томные бо́мбы, доро́жные происше́ствия, фина́нсовые кри́зисы, ни про шум автосигнализации и загрязне́ние во́здуха; о Боже, како́е ра́йское вре́мя бы́ло.Die Bibel kennt keine Atombomben, Verkehrsunfälle und Finanzkrisen, keine Netzkriminalität, keinen Autolärm und keine Luftverschmutzung - oh, Gott, was für eine paradiesische Zeit.
- Я говорю́ э́то на всякий случай.Ich sage das nur für alle Fälle.
- И мой стака́н напо́лни золоты́м вино́м!Fülle auch mir ein Glas mit goldfarbenem Wein!
- В ру́сском языке́ шесть падеже́й: имени́тельный, роди́тельный, да́тельный, вини́тельный, твори́тельный и предло́жный.Die russische Sprache kennt sechs Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumentalis und Präpositiv.
- Нале́йте, пожалуйста, в буты́лку воды.Bitte füllen Sie diese Flasche mit Wasser.
- Э́то не совсем правильно. А в некоторых слу́чаях совсем неправильно.Das ist nicht ganz richtig. In manchen Fällen ist es sogar gänzlich falsch.
- Обычно в таки́х слу́чаях я даю́ себе вре́мя на размышле́ние.In solchen Fällen lasse ich mir gewöhnlich Zeit zum Nachdenken.
- Том, ма́льчик мой, ты должен ку́шать как следует, чтобы стать большим и си́льным. Вот, я тебе сейчас ещё доба́вки положу́! - "Ба́бушка, ну хва́тит! Я всё э́то не оси́лю!"„Tom, mein Junge, du musst ordentlich essen, damit du groß und stark wirst. Hier, ich fülle dir noch etwas auf!“ – „Bitte hör auf, Oma! Das schaffe ich nicht alles!“
- Одна татарстанская яснови́дящая определи́ла главное усло́вие успе́ха сбо́рной Германии на чемпиона́те ми́ра по футбо́лу 2014 года: "В Бразилии кома́нда должна́ име́ть хотя бы одного игрока́ по фами́лии Мюллер".Eine tatarstanische Hellseherin hat die wichtigste Voraussetzung für den Erfolg der deutschen Nationalmannschaft in der Fußball-WM 2014 festgestellt: "Das Team muss in Brasilien mindestens einen Spieler mit dem Familiennamen Müller haben."
- Сего́дня вечером мы смо́трим футбо́л, наполня́ем себя до краёв пи́вом и затем дебоши́рим в це́нтре города.Heute Abend schauen wir uns ein Fußballspiel an, füllen uns randvoll mit Bier und dann randalieren wir in der Stadtmitte.
- Госуда́рство и це́рковь мо́гут допусти́ть только две возмо́жности - брак или блуд; и в большинстве́ слу́чаев любо́вь вне э́тих прегра́д кажется им подозри́тельной.Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
- Нале́йте, пожалуйста, в э́ту буты́лку воды.Bitte füllen Sie diese Flasche mit Wasser.
- Зале́й, пожалуйста, ча́йник кипятко́м.Fülle die Teekanne bitte mit kochendem Wasser.
- В вашей семье́ бы́ли слу́чаи умопомеша́тельства?Gibt es in deiner Familie Fälle von Geistesverwirrtheit?
- На всякий случай мы берём с собой пала́тку.Wir nehmen für alle Fälle ein Zelt mit.
- Я рублю́ дере́вья.Ich fälle Bäume.
- У меня нет футля́ра для очко́в.Ich habe keine Hülle für meine Brille.


















