Dia russisch
дья́вол
Diabolus, Teufel
диа́гноз
Diagnose
диало́г
Dialog, Zwiegespräch
ка́дровый
Einzelbild-, Dia-, Lichtbild-
Berufs-, Personal-, Kader-, Stamm-
алма́з
Diamant
бриллиа́нт
Brillant, Diamant
дьяк
Beamter, Diakon, Küster, Kirchendiener
гра́фик
Schaubild, Diagramm
го́вор
Gerede, Gemurmel
Redeweise, Mundart, Dialekt, Aussprache
диабе́т
Diabetes
распозна́ть
erkennen, unterscheiden, feststellen, diagnostizieren
алма́зный
Diamant-
диалекти́ческий
dialektisch
наискосо́к
schräg gegenüber, diagonal
на́искось
schräg gegenüber, diagonal
диагно́стика
Diagnoseverfahren, Befunderstellung, Diagnose
диагности́ческий
Diagnose-, diagnostisch, Diagnostik-
бриллиа́нтовый
Diamant-, diamanten
brillant
диагра́мма
Diagramm
диале́ктик
Dialektiker
разгру́зочный
Entlade-, Lösch-, Diat-, Abspeck-
сатани́нский
satanisch, teuflisch, diabolisch, satanisch
диале́кт
Dialekt, Mundart
наре́чие
Adverb
Mundart, Dialekt
диагона́ль
Diagonale
диале́ктика
Dialektik
диагно́стик
Diagnostiker
дья́вольски
teuflisch, diabolisch
höllisch, verteufelt
слайд
Dia, Diapositiv
дья́кон
Diakon
диа́спора
Diaspora
Diaspore
распознава́ть
erkennen, unterscheiden, feststellen, diagnostizieren
не́уч
Blödian, ungebildeter Mensch, Ignorant
диаметра́льный
diametral
ди́скурс
Diskurs, Debatte, Diskussion
Argument, Argumentation, Beweisführung
Dialog
Sprachgebrauch
диа́кон
Diakon
диаба́з
Diabas, Grünstein
диабе́тик
Diabetiker, Zuckerkranker, Zuckerpatient
диабети́ческий
Diabetiker-
диагно́ст
Diagnostiker
диагона́льный
diagonal
диаде́ма
Diadem
диалекта́льный
dialektgebunden
диалекти́зм
Dialektismus, dialektaler Ausdruck
диале́ктный
dialektal
диалекто́лог
Dialektologe, Dialektforscher
диалектоло́гия
Dialektologie
диалоги́ческий
dialogisch
диама́т
dialektischer Materialismus
диаметра́льно
diametral
диапозити́в
Diapositiv, Dia
диапозити́вный
Diapositiv-, Dia-
диапрое́ктор
Diaprojektor
диатерми́я
Diathermie
диатони́ческий
diatonisch
диафи́льм
Diafilm, Diastreifen
Bildstreifen, Bildband
камерто́н
Stimmgabel, Diapason
камо́ра
diakritisches Zeichen ◌҄
комедиа́нт
Komödiant, Schauspieler
комедиа́нтство
Komödiantentum
Heuchelei, falsches Spiel
надстро́чный
diakritisch
педиатри́я
Pädiatrie, Kinderheilkunde
скоморо́х
wandernder Komödiant
Spaßmacher, Witzbold
Spielmann, Gaukler, Schalk, Narr
теплопрозрачность
Diathermanität
диацетилморфи́н
Diacetylmorphin, Heroin (das)
ёлочкой
fächerförmig
diagonal angeordnet (von Parkbuchten), schräg zur Fahrbahn
диаре́я
Diarrhoe
диа́лиз
Dialyse
диагности́ровать
diagnostizieren
Beispiele
- Дайан ведь наполовину и твоя́ сестра́, Джордж.Diane ist auch deine Halbschwester, George.
- В э́том кольце́ не алма́з, а бриллиа́нт.Der Diamant in diesem Ring ist geschliffen.
- Язы́к - э́то диале́кт с а́рмией и фло́том.Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine.
- Диагона́льная ма́трица явля́ется неотрицательно определённой тогда и только тогда, когда все её элеме́нты неотрицательны.Eine Diagonalmatrix ist dann und nur dann positiv semidefinit, wenn alle ihre Einträge nichtnegativ sind.
- Я диабе́тик.Ich bin Diabetiker.
- Том - диабе́тик.Tom ist Diabetiker.
- Самое главное — э́то нала́дить прямо́й диало́г, прямо́й полноце́нный диало́г между сего́дняшними ки́евскими властя́ми и представи́телями юго-востока Украи́ны.Das Wichtigste ist, einen direkten Dialog, einen direkten und vollwertigen Dialog, zwischen den heutigen Kiewer Behörden und Vertretern des Südostens der Ukraine einzuleiten.
- Траги́ческая смерть принце́ссы Дианы потрясла́ мир.Prinzessin Dianas tragischer Tod erschütterte die Welt.
- Том подари́л Марии бриллиа́нтовые серёжки.Tom schenkte Maria Diamantohrringe.
- Не мо́жет быть, чтобы э́то был настоя́щий алма́з.Das kann kein echter Diamant sein.
- Клеверландский - э́то диале́кт голла́ндского, на кото́ром говоря́т в неме́цкой земле́ Се́верный Рейн-Вестфалия.Kleverländisch ist ein Dialekt des Niederländischen, der im deutschen Bundesland Nordrhein-Westfalen gesprochen wird.
- Том не зна́ет ра́зницы между бриллиа́нтом и изумру́дом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Diamanten und einem Smaragd.
- Наре́жьте хлеб по диагона́ли на ло́мтики толщино́й в па́лец.Schneiden Sie das Brot diagonal in fingerdicke Scheiben.
- Не всё блестя́щее - алма́з.Nicht alles Glänzende ist ein Diamant.
- Хотя я и не ношу бриллиа́нтового кольца, я всё равно сча́стлива.Ich trage zwar keinen Diamantring, aber ich bin glücklich.
- Диало́г — э́то, в су́щности, цепь ре́плик.Ein Dialog — das ist im Wesentlichen eine Kette von Repliken.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- Не поставив правильного диа́гноза, нельзя вы́лечить больно́го.Hat man nicht die richtige Diagnose gestellt, kann man einen Kranken nicht heilen.
- Без то́чного диа́гноза нельзя вы́лечить больно́го.Ohne eine genaue Diagnose kann man einen Kranken nicht heilen.
- Румы́нский, италья́нский, францу́зский, каталанский, испа́нский, португа́льский и все други́е рома́нские языки́ и диале́кты происхо́дят от лати́нского.Rumänisch, Italienisch, Französisch, Katalanisch, Spanisch, Portugiesisch und alle die anderen romanischen Sprachen und Dialekte stammen vom Lateinischen ab.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, умеющего слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, кото́рый уме́ет слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Безнадежный рома́нтик – э́то диа́гноз или жи́зненный при́нцип?Hoffnungslos romantisch — ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip?
- Во всех языка́х есть диале́кты.Alle Sprachen haben Dialekte.
- У Вас нет ни одной боле́зни из тех, что Вы са́ми себе диагностировали.Sie haben keine der Krankheiten, die Sie bei sich selbst diagnostiziert haben.
- В бу́дущем держитесь, пожалуйста, подальше от медици́нских спра́вочников и предоста́вьте постано́вку диа́гноза своему́ лечащему врачу́!Lassen Sie in Zukunft bitte die Finger von Büchern über Krankheiten, und überlassen Sie die Diagnose Ihrem Arzt!
- Впредь не тро́гайте, пожалуйста, медици́нские спра́вочники и позво́льте ста́вить диа́гноз самому врачу́!Lassen Sie in Zukunft bitte die Finger von Büchern über Krankheiten, und überlassen Sie die Diagnose Ihrem Arzt!
- У вас нет ни одной боле́зни из тех, что вы са́ми у себя диагностировали.Sie haben keine der Krankheiten, die Sie bei sich selbst diagnostiziert haben.
- Ты така́я сла́дкая, что сде́лаешь меня диабе́тиком.Du bist so süß, dass du mich zum Diabetiker machst.
- Несмотря на то, что Швейца́рия сравнительно маленькая страна́, она отлича́ется многообра́зием разли́чных диале́ктов.Obschon die Schweiz relativ klein ist, zeichnet sie sich durch eine Vielfalt von unterschiedlichen Dialekten aus.
- Разли́чные диале́кты в основном понима́ют во всех канто́нах.Im Allgemeinen werden die verschiedenen Dialekte in allen Kantonen verstanden.
- И всё же, некоторые выраже́ния есть только в определённых диале́ктах, и те, кто не зна́ет ме́стных осо́бенностей, их не понима́ют.Es gibt jedoch Ausdrücke, die es nur in den jeweiligen Dialekten gibt und daher für Ortsunkundige unverständlich sind.
- В кольце́ бы́ло три бриллиа́нта, ка́ждый в деся́тую часть кара́та.Der Ring hatte drei Diamanten, jeder von ihnen ein Zehntel Karat schwer.