wage russisch
ваго́н
Waggon
Wagen
экипа́ж
Besatzung, Mannschaft
Kutsche, Equipage, Wagen
сметь
wagen, sich trauen, das Recht haben, dürfen, können
ку́зов
Karosserie, Wagenkasten
Ladefläche
теле́га
Wagen, Leiterwagen, Rollwagen Karren
коля́ска
Wagen
Karosse, Kutsche
Kinderwagen
посме́ть
wagen, sich trauen, das Recht haben, dürfen, können
пово́зка
Wagen, Fuhrwerk
автомаши́на
Auto, Kraftwagen, Wagen
воз
Fuhrwerk, Wagen, Schlitten
Fuhre, Ladung
отва́га
Wagemut, Kühnheit, Heldenmut, Courage
кото́мка
Pick-up-Wagen
Quersack
каблучо́к
(kleiner) Schuhabsatz
Pick-up-Wagen ISH 2715
ваго́нный
Wagen-, Waggon-
огло́бля
Deichsel(stange), Wagengabel
Stromabnehmergabel (eines Obusses)
две́рка
Türchen, Ofentür, Wagenschlag, Klappe
отва́житься
sich erkühnen, wagen, den Mut aufbringen
ко́злик
Böckchen, junger Ziegenbock
geländegängiger Wagen, Jeep
дерзну́ть
wagen, riskieren
отва́живаться
sich erkühnen, wagen, den Mut aufbringen
sich abgewöhnen
автопа́рк
Fahrzeugpark, Fuhrpark, Wagenpark
риско́вый
riskant, gewagt, waghalsig, gefährlich, wagemütig
дерза́ть
wagen, riskieren
домкра́т
Wagenheber, Hubwinde, Stützwinde, Hebewinde, Hubzylinder
каре́тка
Wagen
Tretlager
запя́тки
Lakaienbank (hinten auf einer Kutsche)
Wagentritt, Trittbrett
камика́дзе
Kamikaze, Selbstmordattentäter, Selbstmordattentäterin
Wagehals
вагоновожа́тый
Straßenbahnfahrer, Wagenführer
вагоноопроки́дыватель
Wagenkippanlage, Wagenauskippvorrichtung, Eisenbahnwagenkipper, Wagenkipper, Waggonkipper, Kipper
гужево́й
Fuhr-, Wagen-, Kumtriemen-
дерза́ние
Wagemut, Kühnheit, Heldentum
дерзнове́ние
Wagemut, Kühnheit, Heldentum
каре́тник
Remise, Wagenschuppen
отка́тчик
Knecht, Schlepper (im Bergbau), Wagenschieber, Wagenläufer
сорвиголова́
Abenteurer, Draufgänger, Wagehals, Tausendsassa, tollkühner Kerl
Anführer
сцеп
Gespann, Wagenverbund, Waggonverbund
Anhängerkupplung
Anhängen
тарата́йка
leichter zweirädriger Wagen mit Klappdach, leichter Wagen, Bauernkutsche
играну́ть
ein Spiel riskieren / wagen
сыграну́ть
ein Spiel riskieren / wagen
де́рзостный
dreist, frech, unverschämt
kühn, wagemutig tollkühn, toll, tolldreist, verwegen
поддомкра́чивание
Wagenhebereinsatz
домкра́тный
Wagenheber-, Hubwinden-, Stützwinden-, Hebewinden-
Zylinder-, Druckzylinder-
поддомкра́тить
mit dem Wagenheber anheben
Beispiele
- Я купи́л ей но́вую маши́ну.Ich habe ihr einen neuen Wagen gekauft.
- Он купи́л автомоби́ль.Er kaufte sich einen Wagen.
- Нам нужна́ маши́на.Wir brauchen einen Wagen.
- Э́то твоя́ маши́на?Ist das dein Wagen?
- Его маши́не два года.Sein Wagen ist zwei Jahre alt.
- Кто продал тебе э́ту маши́ну?Wer hat dir diesen Wagen verkauft?
- Как Вы сме́ете оскорбля́ть мою сестру́?Wie können Sie es wagen, meine Schwester zu beleidigen!
- Как ты сме́ешь оскорбля́ть мою сестру́?Wie kannst du es wagen, meine Schwester zu beleidigen!
- Том заста́вил Мэри вы́мыть его маши́ну.Tom ließ Maria seinen Wagen waschen.
- Сле́дуй за той маши́ной.Fahr diesem Wagen hinterher.
- Я не ви́жу маши́ну Тома.Ich sehe Toms Wagen nicht.
- Пожалуйста, одолжи́ мне свою́ маши́ну.Leih mir bitte deinen Wagen!
- Ты хо́чешь рискну́ть э́тим?Willst du das wagen?
- Вы хоти́те рискну́ть э́тим?Wollen Sie das wagen?
- Выходи из маши́ны.Steige aus dem Wagen aus!
- Поста́вь маши́ну в гара́ж.Stell den Wagen in die Garage.
- Сади́тесь в автомоби́ль и жди́те меня.Steigen Sie in den Wagen und warten Sie auf mich!
- Мо́жешь взять мою но́вую маши́ну.Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.
- Я очень дово́лен свое́й но́вой маши́ной.Ich bin sehr zufrieden mit meinem neuen Wagen.
- Я ви́жу в маши́не же́нщину и двух соба́к.Ich sehe eine Frau und zwei Hunde in dem Wagen.
- Где ты припарковал маши́ну?Wo hast du den Wagen geparkt?
- Где вы припарковали маши́ну?Wo haben Sie den Wagen geparkt?
- Я сравни́л свою́ маши́ну с его.Ich verglich meinen Wagen mit seinem.
- Э́то не моя́ маши́на.Das ist nicht mein Wagen.
- У э́той маши́ны дви́гатель не в поря́дке.Mit dem Motor des Wagens ist etwas nicht in Ordnung.
- Как ты сме́ешь так со мной разгова́ривать!Wie kannst du es wagen, so mit mir zu sprechen?!
- Скрипящие маши́ны е́дут дальше всего.Knarrende Wagen fahren am längsten.
- Э́то маши́на Тома.Das ist Toms Wagen.
- Том мо́ет маши́ну.Tom wäscht seinen Wagen.
- Тому нра́вится его но́вая маши́на.Tom gefällt sein neuer Wagen.
- Я оста́вил свои́ ключи́ в маши́не!Ich habe meine Schlüssel im Wagen gelassen.
- Том хоте́л но́вую маши́ну.Tom wollte einen neuen Wagen.
- Выходите из маши́ны.Steigen Sie aus dem Wagen aus!
- Даже не смей пла́кать!Wage bloß nicht zu weinen!
- Том ждал в свое́й маши́не на той стороне́ у́лицы, кото́рая напротив ба́нка.Tom wartete auf der Straßenseite gegenüber der Bank in seinem Wagen.
- Том сел в маши́ну.Tom stieg in den Wagen.
- Том сел в маши́ну и уе́хал.Tom setzte sich in seinen Wagen und fuhr weg.
- Том спроси́л у Мэри, где она припарковала маши́ну.Tom fragte Maria, wo sie ihren Wagen geparkt habe.
- Том вы́шел из маши́ны.Tom stieg aus dem Wagen.
- Ты как соба́ке пя́тая нога́!Du bist das fünfte Rad am Wagen.
- Когда вы купи́ли э́ту маши́ну?Wann habt ihr diesen Wagen gekauft?
- Ну́жен ты как теле́ге пя́тое колесо́.Du bist das fünfte Rad am Wagen.
- Том быстро вы́шел из маши́ны.Tom stieg schnell aus dem Wagen.
- Вы́йди из маши́ны!Steige aus dem Wagen aus!
- Вы́йдите из маши́ны!Steigen Sie aus dem Wagen aus!
- Когда мне верну́т мой автомоби́ль?Wann bekomme ich meinen Wagen wieder?
- У Тома си́няя маши́на.Tom hat einen blauen Wagen.
- Я не знал, что у Тома угна́ли маши́ну.Ich wusste nicht, dass Toms Wagen gestohlen wurde.
- Отойди́те от маши́ны и положите руки за го́лову.Entfernen Sie sich von Ihrem Wagen und legen Sie die Hände auf den Kopf!
- Где можно припарковаться?Wo kann ich meinen Wagen parken?
- Зачем ты купи́л ещё одну маши́ну?Warum hast du dir noch einen Wagen gekauft?
- Я купи́л э́ту маши́ну.Ich habe diesen Wagen gekauft.
- Я нашёл твои́ перча́тки у себя в маши́не.Ich habe deine Handschuhe in meinem Wagen gefunden.
- Где я могу́ припарковаться?Wo kann ich meinen Wagen parken?
- Э́ту маши́ну нужно помы́ть.Dieser Wagen muss gewaschen werden.
- Мы купи́ли маши́ну за двенадцать ты́сяч до́лларов.Wir haben den Wagen für 12 000 Dollar gekauft.
- Оста́нься в маши́не.Bleib im Wagen!
- Я не ви́жу маши́ны Тома.Ich sehe Toms Wagen nicht.
- Остава́йся в маши́не!Bleib im Wagen!
- Сиди́ в маши́не!Bleib im Wagen!
- Твоя́ маши́на бы́страя, но моя́ ещё быстре́е.Dein Wagen ist zwar schnell, meiner ist aber noch schneller.
- Где я могу́ припарковать маши́ну?Wo kann ich meinen Wagen parken?
- Где можно припарковать маши́ну?Wo kann ich meinen Wagen parken?
- Том спал в маши́не.Tom schlief im Wagen.
- Поста́вьте маши́ну в гара́ж.Stellt den Wagen in die Garage.
- Том потеря́л контро́ль над маши́ной.Tom verlor die Kontrolle über den Wagen.
- Да как вы сме́ете так со мной разгова́ривать.Wie können Sie es wagen, so mit mir zu reden!
- Теле́га скры́лась, и снова наступи́ла тишина́.Der Wagen entschwand und es kehrte wieder Stille ein.
- У меня э́тих предложе́ний - ваго́н и маленькая теле́жка!Ich habe von diesen Sätzen eine ganze Wagenladung.
- Рискну́ предположи́ть, что вы худо́жник.Ich wage zu vermuten, dass Sie ein Künstler sind.
- Вскоре мы до́лжны бы́ли проезжа́ть ро́щу, дорога в кото́рой была́ настолько уха́бистой и камени́стой, что нико́му нельзя бы́ло остава́ться в пово́зке.Bald mussten wir durch ein Gehölz fahren, in welchem der Weg so uneben und felsig war, dass niemand im Wagen bleiben konnte.
- У меня маши́на слома́лась.Mein Wagen hat eine Panne.
- Поезжа́й за э́той маши́ной.Fahr diesem Wagen hinterher.
- Том попыта́лся снова завести́ маши́ну, но ему э́то не удалось.Tom versuchte, den Wagen neu zu starten, aber es gelang ihm nicht.
- Созве́здие, кото́рое известно большинству́ люде́й - э́то Большая Медве́дица.Ein Sternbild, das die meisten kennen, ist der Große Wagen.
- Что ты сде́лал с маши́ной?Was hast du mit dem Wagen gemacht?
- Не смей даже пла́кать!Wage bloß nicht zu weinen!
- Даже и не ду́май пла́кать!Wage bloß nicht zu weinen!
- Том ждал в свое́й маши́не на противополо́жной ба́нку стороне́ у́лицы.Tom wartete in seinem Wagen auf der der Bank gegenüberliegenden Straßenseite.
- Я зна́ю, легче сказа́ть, чем сде́лать, но по-моему, у тебя всё должно получи́ться.Ich weiß, es ist leichter gesagt als getan, aber meiner Meinung nach solltest du es wagen.
- Поезжа́йте за э́той маши́ной!Fahren Sie diesem Wagen hinterher.
- Том ремонти́рует свой автомоби́ль.Tom setzt seinen Wagen instand.
- Необходимо помы́ть э́ту маши́ну.Dieser Wagen muss gewaschen werden.
- На пути́ к ста́нции Зима́ в Иркутской о́бласти я доста́л из карма́на свой комсомо́льский биле́т и отпра́вил его в полёт из окна ваго́на.Auf dem Weg zur Bahnstation Zima (Winter) im Gebiet Irkutsk nahm ich meine Komsomol-Karte aus der Tasche und ließ sie durch das Wagenfenster fliegen.
- Я купи́л э́тот автомоби́ль.Ich habe diesen Wagen gekauft.
- Да как ты сме́ешь смея́ться надо мной?Wie kannst du es wagen, über mich zu lachen?
- Мимо прое́хал автомоби́ль с помя́тым крыло́м.Es fuhr ein Wagen mit einem verbeulten Kotflügel vorbei.
- Том - сорвиголова́.Tom ist ein Wagehals.
- Сначала взвесь, потом рискни́!Erst wägen, dann wagen!
- Семь раз отме́рь, один отре́жь!Erst wägen, dann wagen!
- Ты мо́жешь взять э́ту маши́ну.Du kannst diesen Wagen benutzen.
- Ты зна́ешь, чья э́то здесь маши́на?Weißt du, wessen Wagen das hier ist?
- Том е́здит на маши́не своего́ де́душки.Tom fährt mit dem Wagen seines Großvaters.
- Что-то не так с маши́ной?Stimmte etwas mit dem Wagen nicht?
- Том сиди́т в свое́й маши́не.Tom sitzt in seinem Wagen.
- Руки на маши́ну!Die Hände auf den Wagen!
- Ты когда-нибудь ремонти́ровал свою́ маши́ну сам?Hast du je selbst deinen Wagen repariert?