sag russisch
сказа́ть
sagen, mitteilen
говори́ть
sprechen, reden, sagen
заме́тить
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
произнести́
aussprechen, artikulieren
sagen, sprechen
heraus bringen
прости́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
мол
angeblich, wohl, sagt er, sagt sie
замеча́ть
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
повторя́ть
wiederholen, noch einmal sagen
проговори́ть
sagen, eine Weile sprechen
sich unterhalten, äußern
отозва́ться
erwidern, antworten
sich auswirken, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
произноси́ть
aussprechen, artikulieren, sagen, sprechen
heraus bringen
передава́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
проща́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
де
wo
de, di
man sagt..., es heißt..., angeblich...
леге́нда
Legende, Sage
вы́сказать
aussprechen, sagen, äußern
аж
sogar
sage und schreibe, immerhin, doch tatsächlich... (zur Betonung der Aussage)
проща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
попроща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
ска́зочный
Märchen-
märchenhaft, fabelhaft, sagenhaft
отзыва́ться
erwidern, antworten
sich auswirken, widerhallen, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
легенда́рный
legendär, sagenhaft
мо́лвить
reden, sagen, sprechen
гова́ривать
oft sagen
вы́молвить
sprechen, aussprechen, mit Nachdruck sagen
промо́лвить
reden, sagen, sprechen
бря́кнуть
klimpern, bimmeln, klirren
herausplatzen, zur Unzeit sagen
преда́ние
Überlieferung, Sage, Legende
бишь
sag einmal, (was) eigentlich
ска́зывать
sagen, mitteilen
вто́рить
die zweite Stimme spielen, die zweite Stimme singen
wiederholen, doppeln, widerhallen, echoen
dasselbe noch einmal sagen, sich anschließen
груби́ть
grob sein, Grobheiten sagen
пробаси́ть
mit Bassstimme sagen, grummeln, brummen
Bass singen
dröhnen, donnern, grollen
баси́ть
mit Bassstimme sagen, grummeln, brummen
Bass singen
dröhnen, donnern, grollen
непотре́бный
unanständig, unhöflich, was man nicht sagt
талды́чить
monoton wiederholen, wieder und wieder sagen
бря́кать
klimpern, bimmeln, klirren
herausplatzen, zur Unzeit sagen
заго́рск
Sagorsk
проце́живать
durchseihen, filtrieren, └ durch einen Filter / durch ein Sieb┘ gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
дерзи́ть
frech werden, Frechheiten sagen
сказ
Sage, Überlieferung
сказа́ние
Sage, Legende
пожури́ть
die Meinung sagen
са́га
Saga, Legende
са́го
Sago (der, österr. auch das)
нагруби́ть
grob sein, Grobheiten sagen
а́ховый
mies, schlimm, Mist-, schlecht
unwahrscheinlich, sagenhaft, unglaublich, toll
ска́жем
zum Beispiel, sagen wir, etwa, ungefähr, vielleicht
были́на
Sage
были́нный
Sagen-, Heldensagen-
жури́ть
die Meinung sagen
новина́
modernes Heldenepos, Sage aus sowjetischer Zeit
Neuheit, Neuigkeit
neue Ernte, Getreideernte
Leinentuch
grobes ungebleichtes Leinentuch
Neuland
отце́живать
abgießen, abschöpfen
durchseihen, filtrieren, durch einen Filter / durch ein Sieb gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
подобру-поздоро́ву
im Guten (ich sag dir's im Guten)
са́говый
Sago-
надерзи́ть
frech werden, Frechheiten sagen
прогова́ривать
sagen, sprechen
sich unterhalten, äußern
Сагарма́тха
Sagarmatha
Beispiele
- Что бы я ни сде́лал, она говори́т, что я мог бы сде́лать э́то лу́чше.Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
- Говоря́т, он был очень бога́т.Man sagt, dass er sehr reich war.
- В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́.Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
- Почему он не говори́т пра́вду?Wieso sagt er nicht die Wahrheit?
- Если ты ска́жешь «Я тебя люблю́», то я тоже тебе э́то скажу́.Wenn du „Ich liebe dich!“ sagst, dann werde ich das auch zu dir sagen.
- Я не понима́ю, что вы говори́те.Ich verstehe nicht, was ihr sagt.
- Слу́шайте, что говори́т учи́тель.Hört zu, was der Lehrer sagt.
- Де́лай, что он тебе говори́т.Tu, was er dir sagt.
- Я не понима́ю, что она говори́т.Ich verstehe nicht, was sie sagt.
- Он всегда говори́т пра́вду.Er sagt immer die Wahrheit.
- Говоря́т, что в э́том ста́ром до́ме есть привиде́ния.Man sagt, es spukt in diesem alten Haus.
- Как сказа́ть ...?Wie sagt man... ?
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста.Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- По пра́вде сказа́ть, не всегда стоит говори́ть пра́вду.Um die Wahrheit zu sagen, es zahlt sich nicht immer aus, die Wahrheit zu sagen.
- Том говори́т, что он не мо́жет больше ждать.Tom sagt, er könne nicht länger warten.
- Теоре́ма Пифагора гласи́т о том, что квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.Der Satz des Pythagoras sagt, dass das Quadrat der Hypotenuse gleich der Summe der Quadrate der anderen beiden Seiten ist.
- Говоря́т, он зна́ет э́тот секре́т.Man sagt, er kenne das Geheimnis.
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Мой инстру́ктор по вожде́нию говори́т, что я должен быть более терпели́вым.Mein Fahrlehrer sagt, ich solle mehr Geduld haben.
- Мой инстру́ктор по вожде́нию говори́т, что я должна́ быть более терпели́вой.Mein Fahrlehrer sagt, ich solle mehr Geduld haben.
- Она говори́т, что лю́бит цветы́.Sie sagt, dass sie Blumen mag.
- То, что он говори́т, не име́ет смы́сла.Was er sagt, hat keinen Sinn.
- Она говори́т, что придёт.Sie sagt, sie werde kommen.
- О чём он пишет в своём письме́?Was sagt er in seinem Brief?
- Она говори́т пра́вду.Sie sagt die Wahrheit.
- Скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́, кто ты.Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- Скажи́те мне, как вас зову́т.Sagt mir, wie ihr heißt.
- Так уже не говоря́т.Das sagt man nicht mehr.
- Нельзя доверя́ть тому, что она говори́т.Man kann sich nicht darauf verlassen, was sie sagt.
- Том говори́т, что мо́жет обща́ться с уме́ршими.Tom sagt, er könne mit den Toten kommunizieren.
- Почему говоря́т "до́брый день", если день не до́брый?Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?
- Как по-немецки сказа́ть "до свида́ния"?Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
- Как по-немецки будет "до свида́ния"?Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
- Тоторо говори́т: "Я не уме́ю говори́ть по-китайски".Totoro sagt: "Ich kann kein Chinesisch."
- Сказа́л "а" - говори́ "б".Wer A sagt, muss auch B sagen.
- Судя по тому, что она говори́т, он вино́вен.Dem nach zu urteilen, was sie sagt, ist er schuldig.
- Он всегда говори́т одно и то же.Er sagt immer dasselbe.
- Она говори́т, что ей э́то очень понра́вилось.Sie sagt, dass sie es sehr genossen habe.
- Том ничего мне не говори́т.Tom sagt mir nichts.
- Скажи́те мне, что на самом де́ле произошло́!Sagt mir, was wirklich passiert ist!
- Если тебе есть что сказа́ть, скажи́ мне э́то в лицо́.Wenn du etwas zu sagen hast, dann sag es mir ins Gesicht!
- Я не понима́ю ни слова из того́, что он говори́т.Ich verstehe kein Wort von dem, was er sagt.
- Я хочу́ быть уве́рен, что ты тот, за кого себя выдаёшь.Ich will sicher sein, dass du der bist, der du sagt du seist der.
- Я хочу́ быть уве́рена, что ты тот, за кого себя выдаёшь.Ich will sicher sein, dass du der bist, der du sagt du seist der.
- Де́лай, что он говори́т!Mach was er sagt!
- Вы понима́ете, что он говори́т?Verstehen Sie, was er sagt?
- Как э́то сказа́ть по-итальянски?Wie sagt man das auf Italienisch?
- Скажи́те "до свида́ния".Sagt „Auf Wiedersehen!“!
- Я ду́маю, она говори́т пра́вду.Ich glaube, sie sagt die Wahrheit.
- Я ду́маю, он говори́т пра́вду.Ich glaube, er sagt die Wahrheit.
- Расскажи́те мне то, что я хочу́ знать.Sagt mir, was ich wissen will!
- Он очень стесни́телен. Он говори́т, что хоте́л бы уви́деть тебя.Er ist sehr schüchtern. Er sagt, er würde dich gerne sehen.
- Скажи́те мне че́стно, что вы об э́том ду́маете.Sagt mir ehrlich, was ihr davon haltet.
- Что он говори́т?Was sagt er?
- Э́то мне ни о чём не говори́т.Das sagt mir gar nichts.
- Де́ло не в том, что ты говори́шь, а как ты э́то говори́шь.Es geht nicht darum, was du sagst, sondern wie du es sagst.
- Де́лайте, что он вам говори́т.Macht, was er euch sagt.
- Как по-голландски будет XXX?Wie sagt man XXX auf Niederländisch?
- Как по-французски сказа́ть "я тебя люблю́"?Wie sagt man "Ich liebe dich" auf Französisch?
- Она всегда говори́т то, что ду́мает.Sie sagt immer das, was sie denkt.
- Большо́е пожалуйста, - отве́тил стю́ард.„Bitte schön“, sagt der Schiffskellner.
- Не говори́те ничего мое́й де́вушке!Sagt meiner Freundin nichts!
- То, что ты говори́шь, важне́е того́, как ты э́то говори́шь.Was du sagst, ist wichtiger, als wie du es sagst.
- Не стоит обраща́ть внима́ние на то, что Том говори́т.Dem, was Tom sagt, sollte man keine Aufmerksamkeit schenken.
- Нельзя ве́рить ни одному сло́ву из того́, что он говори́т.Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.
- Она понима́ет, что он говори́т?Versteht sie, was er sagt?
- Ты понима́ешь, что он говори́т?Verstehst du, was er sagt?
- Красота́ ничего не говори́т о хара́ктере челове́ка.Schönheit sagt nichts aus über den Charakter eines Menschen.
- Том говори́т, что уста́л.Tom sagt, dass er müde ist.
- Том говори́т, что он бога́т.Tom sagt, er sei reich.
- Том говори́т, что бога́т.Tom sagt, er sei reich.
- Как э́то будет по-итальянски?Wie sagt man das auf Italienisch?
- Де́лай, что она говори́т!Tu, was sie sagt!
- Де́лайте, что она говори́т!Tut, was sie sagt!
- Том говори́т, больно.Tom sagt, es schmerze.
- Хоть я и не согла́сен с тем, что вы говори́те, я признаю ваше по́лное пра́во э́то говори́ть.Wenn ich dem, was Sie sagen, auch nicht zustimme, so billige ich Ihnen doch das volle Recht zu, es zu sagen.
- Она говори́т, что ей нра́вятся цветы́.Sie sagt, dass sie Blumen mag.
- Если ска́жешь мне своё и́мя, я могу́ сказа́ть тебе моё.Wenn du mir deinen Namen sagst, kann ich dir meinen sagen.
- Как я могу́ сказа́ть только Тому, не сказав при э́том всем остальны́м?Wie kann ich es nur Tom sagen, ohne es auch sonst allen zu sagen?
- Если ты Тому не ска́жешь, я скажу́.Wenn du es Tom nicht sagst, sage ich es.
- Если вы Тому не ска́жете, я скажу́.Wenn Sie es Tom nicht sagen, sage ich es.
- Я нико́му не скажу́, если ты не ска́жешь.Ich werde es niemandem sagen, wenn du es nicht sagst.
- Скажи́ мне, что ты ешь, и я скажу́ тебе, кто ты.Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
- Просто скажи́ то, что ты хо́чешь сказа́ть.Sag einfach, was du sagen willst.
- Скажи́ мне, что ты ешь, а я скажу́ тебе, кто ты.Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
- Одни одно говоря́т, други́е - другое.Einige sagen dies, und andere sagen das.
- Сказа́ть о себе, что ты поэ́т, также нескро́мно, как если сказа́ть о себе, что ты хоро́ший челове́к.Von sich zu sagen, man sei Dichter, ist ebenso unbescheiden, wie von sich zu sagen, man sei ein guter Mensch.
- Го́голь сказа́л, что "теа́тр – э́то така́я ка́федра, с кото́рой можно много сказа́ть ми́ру добра́".Gogol sagte, das Theater sei eine solche Kanzel, von der aus man der Welt viel Gutes sagen könne.
- Го́голь сказа́л, что теа́тр — э́то ка́федра, с кото́рой можно сказа́ть лю́дям много добра́.Gogol sagte, das Theater sei eine solche Kanzel, von der aus man der Welt viel Gutes sagen könne.
- Если ты не мо́жешь сказа́ть ничего доброжела́тельного, не говори́ ничего.Wenn du nichts Freundliches zu sagen hast, dann sag gar nichts.
- Если тебе есть что сказа́ть, так скажи́!Wenn du etwas zu sagen hast, dann sag’s!
- «А скажи́ что-нибудь по-французски!» — «И что мне тако́е сказа́ть?» — «Да что-нибудь!»„Sag mal was auf Französisch!“ – „Was soll ich denn sagen?“ – „Na, irgendwas!“
- «Ничего не говори́!» — «Чего мне не говори́ть?» — «Нет, ничего». — «То есть мне говори́ть всё».„Sag mal nichts!“ – „Was soll ich nicht sagen?“ – „Na, nichts.“ – „Also sage ich alles.“
- «Скажи-ка что-нибудь по-французски!» — «Поня́тия не име́ю, что мне сказа́ть». — «Так скажи́ просто "поня́тия не име́ю, что мне сказа́ть"!»„Sag mal was auf Französisch!“ – „Ich habe keine Ahnung, was ich sagen soll.“ – „Dann sag einfach ‚Ich habe keine Ahnung, was ich sagen soll‘!“
- Говори́, говори́ - мне интересно.Sag schon, sag schon! Ich will es wissen!
- Мне надо отли́ть. - "Джонни, так не говоря́т. Правильно говори́ть: Извините, мне нужно в туале́т".Ich muss mal pinkeln. - "Jonny, so sagt man nicht. Man sagt: Entschuldigt, ich muss mal auf die Toilette."
- Почему ты так говори́шь? - "Ты прекра́сно зна́ешь, почему я так говорю́".„Warum sagst du das?“ – „Du weißt genau, warum ich das sage.“
- Кто э́то говори́т? — "Я говорю́!"„Wer sagt das?“ — „Ich sage das!“
- Так кто же говори́т пра́вду, Том или Мэри? - "Трудно сказа́ть".„Wer sagt denn jetzt die Wahrheit, Tom oder Maria?“ – „Schwer zu sagen.“