nut russisch
испо́льзовать
ausnutzen, nutzen, verwerten
benutzen, verwenden
по́льзоваться
nutzen, benutzen, verwenden, gebrauchen
besitzen
толк
Sinn, Nutzen, Bedeutung
Gerede, Gerücht
Richtung, Strömung
Drücken, Stubsen, Stoßen
по́льза
Nutzen
поле́зный
nützlich, nutzbringend, Nutz-
gesund, förderlich, bekömmlich
огоро́д
Gemüsegarten, Gartenanlage, Nutzgarten
Umzäunung, Einfriedung
испо́льзование
Nutzung, Ausnutzung, Benutzung
Verwendung, Anwendung, Einsatz, Verwertung
напра́сно
vergeblich, umsonst
nutzlos, unnütz
извле́чь
herausholen
herausziehen, Nutzen ziehen
Nutzen ziehen aus
вы́годный
vorteilhaft, nutzbringend
profitabel, gewinnbringend, günstig
бесполе́зно
nutzlos, unnütz, unnötig
vergeblich
эксплуата́ция
Ausbeutung, Nutzbarmachung
Nutzung, Betrieb, Gebrauch
вы́года
Vorteil, Nutzen
Profit, Gewinn
проститу́тка
Prostituierte, Hure, Nutte, Straßenmädchen
погуби́ть
zugrunde richten
nutzlos vergeuden
бесполе́зный
nutzlos, unnütz
vergeblich
по́льзователь
Anwender
Benutzer, Nutzer
по́льзование
Nutzung
извлека́ть
herausholen
herausziehen, Nutzen ziehen
ziehen
осво́ить
aneignen, meistern, nutzen lernen, erschließen
хаба́р
Ausbeute, Gewinn, Profit, Nutzen, Vorteil
Beute, Bestechungsgeld
напра́сный
vergeblich, umsonst
nutzlos, unnütz
закро́й
Zuschneiden (Kleider, Nut und Fase), Zuschnitt
шлю́ха
Nutte, Hure
кана́вка
Rinne, Nut, Kerbe
огоро́дник
Gemüsegärtner
Nutzgärtner
сгоди́ться
von Nutzen sein, nützen, nützlich sein, zu gebrauchen sein
sich eignen, geeignet sein
коры́сть
Gier, Selbstsucht, Eigennutz
Vorteil, Nutzen, Gewinn, Profit
прок
Sinn, Zweck, Nutzen
ку́рва
Hure, Nutte
никуды́шный
nutzlos, sinnlos, schlecht, mies, miserabel, Mist-
впрок
auf Vorrat
zum Vorteil, zum Nutzen
тще́тный
vergeblich, nutzlos
поле́зность
Nutzen, Nützlichkeit
паз
Nut, Nute, Führungsschiene, Aussparung, Langloch
Bohrung, Öffnung
Falz, Zapfung, Zapfenloch, Kehle, Fuge, Rille, Schlitz
пропа́щий
verschollen, hoffnungslos, nutzlos
бары́ш
Gewinn, Schnitt, Reibach, Vorteil, Nutzen
утилиза́ция
Nutzung, Verwertung, Ausnutzung, Entsorgung, Verschrottung, Rückgewinnung
паску́да
Nutte, Hure, Schlampe, Dreckstück
нену́жность
Nutzlosigkeit, Sinnlosigkeit, überflüssiges Zeug
востре́бовать
verlangen, fordern, abrufen, abfordern
erneut nutzen, wieder brauchen, wieder benötigen
желобо́к
Kehle, Hohlkehle, Rille, Rinne, Nut
эксплуатацио́нный
Nutzungs-, Gebrauchs-, Betreiber-, Einsatz-
бесполе́зность
Nutzlosigkeit, Unsinnigkeit
Vergeblichkeit
невостре́бованный
nicht nachgefragt, nutzlos, ungenutzt
распу́тный
Lotter-, nuttig, lasterhaft
промысло́вый
Gewerbe-, gewerblich, Nutz-, industriell genutzt
лоха́нка
Votze, Möse, Loch
Waschbecken
Kübel
ärmliches Leben, tristes Dasein
Weibsbild, Weibsstück, Schnepfe, Schnecke
Hure, Flittchen, Schickse, Nutte
природопо́льзование
Ressourcennutzung, Nutzung der natürlichen Ressourcen, rationelle Nutzung der Natur, rationeller Umgang mit den Naturschätzen
жело́бчатый
Kehlen-, Rillen-, Nut-, gerillt, gekehlt
малоземе́лье
Landmangel, Fehlen nutzbarer Ackerfläche
небесполе́зный
nicht nutzlos
недоиспо́льзование
unvollständige Nutzung
нута́ция
Nutation
ну́трия
Nutria, Biberratte, Schweifbiber, Sumpfbiber
Nutriafell
огоро́дница
Gemüsegärtnerin
Nutzgärtnerin
пенкоснима́тель
Abstauber, Absahner, Nutznießer, Schmarotzer, Nassauer
потаску́ха
Nutte, Schlampe, Hure
потаску́шка
kleine Nutte, kleine Schlampe, kleine Hure
разбаза́ривать
verplempern, verläppern, verpulvern, verzetteln, verschleudern, verkommen lassen, durchbringen, vergeuden, nutzlos vertun
ausplappern, ausquasseln, ausplaudern
роди́мчик
Nickkrampf, BNS-Krampf, BNS-Krämpfe, Blitz-Nick-Salaam-Krämpfe, Epilepsia nutans
утилизи́ровать
verwerten, weiterverwenden, nutzen, ausnutzen
entsorgen
агрегати́ровать
koppeln, kombinieren, im Verbund fahren, im Verbund nutzen, im Verbund betreiben
академи́чно
klassisch, klassischen Prinzipien verpflichtet
akademisch (ohne jeden praktischen Nutzen)
огоро́днический
Gärtner-, Garten-, Nutzgarten-
дру́жественность
freundschaftliche Verbundenheit
Aufgeschlossenheit, Kameradschaftlichkeit
Benutzerfreundlichkeit, Nutzerfreundlichkeit, ergonomische Gestaltung
блядь
Arschloch, Arsch, Scheißkerl, Dreckskerl, Schuft, Haufen Scheiße
Hure, Nutte, Schlampe, Schnalle
па́русность
Segelfläche, Gesamtsegelfläche, nutzbare Segelfläche
по́льзовательский
Nutzer-, Benutzer-, Anwender-, Nutznießer-, User-
пользи́тельный
nützlich, nutzbringend, vorteilhaft
gesund, bekömmlich, gut
пользи́тельно
nützlich, nutzbringend, vorteilhaft
gesund, bekömmlich, gut
недропо́льзование
Nutzen der Bodenschätze
недропо́льзователь
Nutzer von Bodenschätzen
по́льзовательница
Anwenderin
(Be)nutzerin
недоиспо́льзовать
unvollständig nutzen, nicht alle Möglichkeiten nutzen, ungenutzt lassen
тщета́
Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit, Eitelkeit
разбаза́рить
verplempern, verläppern, verpulvern, verzetteln, verschleudern, verkommen lassen, durchbringen, vergeuden, nutzlos vertun
ausplappern, ausquasseln, ausplaudern
бе́з толку
sinnlos
nutzlos
насма́рку
nutzlos
Beispiele
- Лак для ногте́й бесполе́зен: никто всё равно не смо́трит на но́гти.Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.
- Э́то кажется бесполе́зным.Das scheint nutzlos zu sein.
- Э́та кни́га принесёт больше вреда́, чем по́льзы.Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
- Э́та кни́га будет поле́зна всем, кто жела́ет улу́чшить свою́ па́мять и логи́ческое мышле́ние.Dieses Buch wird all denen von Nutzen sein, die ihr Gedächtnis und ihr logisches Denkvermögen verbessern möchten.
- Не то чтобы мне не нра́вился твой англи́йский, но для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Мне не то чтобы не нра́вится твой англи́йский, для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Твои́ сове́ты всегда иду́т мне на по́льзу.Deine Ratschläge sind mir stets von Nutzen.
- Э́тот слова́рь абсолютно бесполе́зен.Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.
- Как можно извле́чь наибо́льшую по́льзу из э́той кни́ги?Wie kann man aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?
- Хоть э́то предложе́ние коро́ткое и просто́е, но без конте́кста оно едва будет кому-либо полезно.Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.
- Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия.Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
- Хоро́ший сове́т я всегда передаю́ дальше. Э́то еди́нственное, что с ним можно сде́лать. Для себя самого от него никогда не быва́ет никако́й по́льзы.Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.
- Его сове́т бесполе́зен.Sein Rat ist nutzlos.
- Кака́я по́льза от красоты?Was ist der Nutzen der Schönheit?
- Дельфи́ны испо́льзуют эхолокацию.Delphine nutzen Echoortung.
- Говоривший испо́льзовал вся́кую подвернувшуюся возмо́жность, чтобы вы́пятить себя.Der Sprecher nutzte jede sich bietende Gelegenheit, um sich wichtigzutun.
- Мы испо́льзуем только десять проце́нтов нашего мо́зга.Wir nutzen nur 10 % unseres Gehirns.
- Если по́льзователь Microsoft присыла́ет тебе электро́нное письмо́, в кото́ром написаны только па́рочка одино́ких букв "J", э́то значит, что он тебе улыба́ется.Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.
- Он попроси́л её объясни́ть, куда она потра́тила де́ньги.Er bat sie zu erklären, wie sie das Geld nutzte.
- Испо́льзуйте мощь подсозна́ния!Nutze die Macht des Unterbewusstseins!
- Ко́му и кака́я по́льза будет от э́той пра́вды?Wer wird welchen Nutzen von dieser Wahrheit haben?
- Уважа́емые по́льзователи Всеми́рной се́ти, Татоэба приве́тствует вас на своем официа́льном са́йте.Verehrte Nutzer des Weltnetzes, Tatoeba begrüßt Sie auf seiner offiziellen Website.
- Извинения бесполе́зны.Entschuldigungen sind nutzlos.
- Всё э́то вам пригоди́тся.All das ist für Sie von Nutzen.
- Я извлека́ю из всего э́того только по́льзу.Ich ziehe aus all dem nur Nutzen.
- Ты принёс нам больше убы́тков, чем по́льзы.Du hast uns mehr Schaden als Nutzen gebracht.
- Пользуясь возмо́жностью, я хоте́л бы поблагодари́ть всех Вас за то, что Вы доверя́ете нам.Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.
- Слишком часто мы не испо́льзуем тех возмо́жностей, кото́рые у нас есть.Zu oft nutzen wir nicht die Möglichkeiten, die wir haben.
- Мы слишком редко испо́льзуем те возмо́жности, кото́рые у нас есть.Wir nutzen die Möglichkeiten, die wir haben, zu selten.
- Мы слишком редко по́льзуемся те́ми возмо́жностями, кото́рые у нас есть.Wir nutzen die Möglichkeiten, die wir haben, zu selten.
- После катастро́фы в Фукусиме в Германии при́няли реше́ние отказа́ться от испо́льзования а́томной эне́ргии.Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen.
- В нашем распоряже́нии не так уж много вре́мени, но не используемого нами вре́мени очень много.Es ist nicht wenig Zeit, die wir zur Verfügung haben, sondern es ist viel Zeit, die wir nicht nutzen.
- Мария испо́льзовала свою́ маши́ну вре́мени, чтобы смухлевать на экза́мене.Maria nutzte ihre Zeitmaschine, um bei der Prüfung zu schummeln.
- Аспири́н прино́сит органи́зму больше вреда́, чем по́льзы.Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
- По-моему, они тебя испо́льзуют.Meiner Meinung nach nutzen sie dich aus.
- Они для меня бесполе́зны.Sie sind für mich nutzlos.
- Сове́тую вам потра́тить э́ти де́ньги на психиа́тра.Ich rate Ihnen, dieses Geld für eine psychiatrische Therapie zu nutzen.
- Мы до́лжны воспо́льзоваться э́той возмо́жностью.Wir müssen diese Gelegenheit nutzen.
- Э́та шлю́ха стара́.Die Nutte ist alt.
- Я ду́маю, нам сто́ило бы испо́льзовать наше вре́мя в более конструкти́вном ключе́.Ich denke wir sollten unsere Zeit etwas konstruktiver nutzen.
- У того́, кто слишком слаб, чтобы вас испо́льзовать, хва́тит сил, чтобы вам навреди́ть.Wer zu schwach ist, dir zu nutzen, ist immer stark genug, dir zu schaden.
- Я испо́льзую тепло́ своего́ тела, чтобы согре́ть тебя.Ich nutze meine Körperwärme, umd dich zu erwärmen.
- Моше́нники по́льзуются дове́рчивостью нео́пытных кредито́ров и обма́ном лиша́ют их де́нег.Trickbetrüger machen sich die Leichtgläubigkeit unerfahrener Geldgeber zu Nutze und betrügen sie um ihr Geld.
- Он воспо́льзовался возмо́жностью взять сло́во.Er nutzte die Gelegenheit, um das Wort zu ergreifen.