wurde russisch
наду́мать
sich einfallen lassen, sich ausdenken, sich entschliessen (nachdem darüber nachgedacht wurde)
недове́с
Menge, die zu wenig abgewogen wurde, Fehlmenge
Untergewicht
перепла́та
Überbezahlung, Überzahlung, Mehrbetrag, Summe, die zu viel gezahlt wurde
и́гранный
etwas das gespielt wurde
Beispiele
- Э́та шко́ла была́ основана в 1650 году.Diese Schule wurde 1650 gegründet.
- У Дика́ произошла́ автомоби́льная ава́рия.Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt.
- Мои́ часы бы́ли украдены.Mir wurde die Uhr gestohlen.
- Её повы́сили.Sie wurde befördert.
- У себя на ро́дине, во Фра́нции, прое́кт Tatoeba стал культу́рным и социа́льным феноменом.Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.
- Когда в Япо́нии был внедрён карто́фель?Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
- Аэропо́рт был закры́т из-за тума́на.Der Flughafen wurde wegen des Nebels gesperrt.
- Моя́ ко́шка уби́ла э́ту мышь.Diese Maus wurde von meiner Katze getötet.
- Хотя он роди́лся в А́нглии, он очень плохо говори́т по-английски.Obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch.
- Стари́к был все́ми любим.Der alte Mann wurde von allen geliebt.
- Он был в сопровожде́нии свое́й подру́ги.Er wurde von seiner Freundin begleitet.
- Я роди́лся в Америке.Ich wurde in Amerika geboren.
- Э́та кни́га напечатана в А́нглии.Dieses Buch wurde in England gedruckt.
- Ребёнок был спасён из горящего дома.Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.
- Он роди́лся в Африке.Er wurde in Afrika geboren.
- Она забере́менела.Sie wurde schwanger.
- Его уво́лили против жела́ния.Er wurde gegen seinen Willen entlassen.
- Он стал преда́телем.Er wurde zum Verräter.
- Он уви́дел её и покрасне́л.Er sah sie und wurde rot.
- Я роди́лся в 1979 году.Ich wurde 1979 geboren.
- 1980 — год, когда я роди́лся.1980 ist das Jahr, in dem ich geboren wurde.
- Вот дом, в кото́ром он роди́лся.Das hier ist das Haus, in dem er geboren wurde.
- Он роди́лся в 19-м ве́ке.Er wurde im 19. Jahrhundert geboren.
- Телефо́н был изобретён Беллом в 1876-м году.Das Telefon wurde im Jahre 1876 von Bell erfunden.
- Сего́дня большо́й автомоби́ль вы́летел с дороги.Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen.
- Э́тот мост постро́или два года назад.Die Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut.
- Надо мной все смея́лись.Ich wurde von allen ausgelacht.
- Я роди́лся в Кио́то.Ich wurde in Kyoto geboren.
- Мой дед у́мер в той же ко́мнате, в кото́рой роди́лся.Mein Großvater starb in demselben Zimmer, in welchem er geboren wurde.
- Он разбогате́л.Er wurde reich.
- Меня поцара́пала ко́шка.Ich wurde von einer Katze gekratzt.
- Она ста́ла почтальо́ном.Sie wurde Briefträgerin.
- Америка была́ откры́та Колумбом в 1492 году.Amerika wurde 1492 von Kolumbus entdeckt.
- У меня в авто́бусе укра́ли кошелёк.Mir wurde im Bus mein Portemonnaie gestohlen.
- Э́то сло́во заимствовано из францу́зского.Dieses Wort wurde aus dem Französischen entlehnt.
- Он стал знамени́тым.Er wurde berühmt.
- Ей купи́ли новое пла́тье.Ihr wurde ein neues Kleid gekauft.
- Меня попроси́ли подожда́ть здесь.Ich wurde gebeten, hier zu warten.
- Том роди́лся 25 мая 2010 г.Tom wurde am 5. Mai 2010 geboren.
- У меня укра́ли велосипе́д.Mir wurde mein Rad gestohlen.
- Я родила́сь в России.Ich wurde in Russland geboren.
- Мона Лиза написана Леонардо да Винчи.Die Mona Lisa wurde von Leonardo da Vinci gemalt.
- Тома уво́лили.Tom wurde entlassen.
- Посёлок целиком был стёрт с лица земли э́тим землетрясе́нием.Das ganze Dorf wurde durch das Erdbeben niedergemacht.
- Э́тот рома́н переведён с англи́йского.Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.
- Я роди́лся там.Ich wurde dort geboren.
- Она ста́ла счастли́вой.Sie wurde glücklich.
- Дик попа́л в ДТП.Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt.
- Он роди́лся бе́дным, но у́мер миллионе́ром.Er wurde arm geboren, aber er starb als Millionär.
- Я роди́лся 10 октября́ 1972 года.Ich wurde am 10. Oktober 1972 geboren.
- Я роди́лся в Хироси́ме в 1945.Ich wurde 1945 in Hiroshima geboren.
- Мольер роди́лся в 1622 году.Molière wurde 1622 geboren.
- Э́то дом, в кото́ром я роди́лся.Das ist das Haus, in dem ich geboren wurde.
- Франклин Рузвельт стал президе́нтом в 1933 году.Franklin Roosevelt wurde 1933 Präsident.
- Тума́н быстро сгуща́лся.Der Nebel wurde schnell dichter.
- Телефо́н был изобретён Беллом в 1876 году.Das Telefon wurde im Jahre 1876 von Bell erfunden.
- Часть де́нег была́ украдена.Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.
- Наде́юсь, никто из них не пострада́л в ава́рии.Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.
- Же́ртва была́ покалечена соба́ками.Das Opfer wurde von Hunden verstümmelt.
- Том покрасне́л.Tom wurde rot.
- Я прочита́л в газе́те, что его уби́ли.Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er umgebracht wurde.
- Пикник был отменён из-за дождя́.Das Picknick wurde wegen des Regens abgesagt.
- Я звоню́, потому что у меня укра́ли креди́тную ка́рту.Ich rufe an, weil meine Kreditkarte gestohlen wurde.
- Она осле́пла.Sie wurde blind.
- Джон стал полице́йским.John wurde Polizist.
- Э́та коло́ния была́ основана в 1700.Diese Kolonie wurde im Jahre 1700 gegründet.
- Мэри забере́менела в четырнадцать.Maria wurde mit vierzehn schwanger.
- Тома сильно би́ли, прежде чем уби́ть.Tom wurde schwer zusammengeschlagen, ehe man ihn ermordete.
- Он получи́л три года тюрьмы.Er wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.
- Она покрасне́ла.Sie wurde rot.
- Что бы́ло украдено?Was wurde gestohlen?
- У меня укра́ли часы.Meine Uhr wurde mir gestohlen.
- Он старе́л.Er wurde alt.
- Мой вопро́с оста́лся без отве́та.Meine Frage wurde nicht beantwortet.
- После револю́ции Фра́нция ста́ла респу́бликой.Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik.
- Э́то предложе́ние ещё не перевели́.Dieser Satz wurde noch nicht übersetzt.
- Го́род был основан в 573.Die Stadt wurde 573 gegründet.
- Он не сказа́л, в како́м году роди́лся.Er hat nicht gesagt, in welchem Jahr er geboren wurde.
- Я был уволен.Ich wurde gefeuert.
- Он побледне́л, услышав э́ту но́вость.Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
- Он получи́л ране́ние в го́лову.Er wurde am Kopf verletzt.
- Услышав но́вость, она побледне́ла.Als sie die Nachricht hörte, wurde sie blass.
- Я роди́лся в 1988 году.Ich wurde im Jahre 1988 geboren.
- Его лицо́ побледне́ло.Er wurde blass.
- Том роди́лся на корабле́.Tom wurde auf einem Schiff geboren.
- Вчера́ мне почини́ли велосипе́д.Mein Fahrrad wurde gestern repariert.
- Он роди́лся в Афинах в 1956 году.Er wurde 1956 in Athen geboren.
- Я роди́лся в То́кио в 1968 году.Ich wurde 1968 in Tokio geboren.
- Контра́кт был подписан.Der Vertrag wurde abgeschlossen.
- На про́шлой неде́ле Тому вы́дернули зуб.Tom wurde letzte Woche ein Zahn gezogen.
- Когда была́ построена э́та це́рковь?Wann wurde diese Kirche gebaut?
- Я родила́сь в Кио́то.Ich wurde in Kyoto geboren.
- Кора́бль тщательно обыска́ли, но нарко́тиков не нашли́.Das Schiff wurde gründlich durchsucht, doch verbotenes Rauschgift wurde nicht gefunden.
- Наверное, не зря теорети́ческий маркси́зм роди́лся именно в Германии, а практи́ческий марксизм-ленинизм реализова́лся только в России.Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert
- Весьма приско́рбно, что пострада́л один из лу́чших корабле́й америка́нского фло́та, но на меня напа́ли, и я вынужден был защища́ться.Es ist sehr zu bedauern, dass eines der besten Schiffe der US-Marine in Mitleidenschaft gezogen wurde, aber ich wurde angegriffen und war gezwungen, mich zu verteidigen.
- Больно́му помогли́ тем, что его быстро доста́вили в кли́нику.Dem Kranken wurde geholfen, indem er schnell in die Klinik gebracht wurde.
- В исто́рии тата́рского наро́да не бы́ло ни одного года, когда бы не проводи́лся национа́льный фестива́ль Сабантуй. И только во вре́мя войны его традицио́нная програ́мма не́сколько сокраща́лась.In der Geschichte des tatarischen Volkes gab es kein einziges Jahr, in dem das nationale Festival Sabantuy nicht durchgeführt wurde. Nur während des Krieges wurde sein traditionelles Programm etwas verringert.
- После Октя́брьской револю́ции "неме́цкая Швейца́рия", уже в преде́лах грани́ц столи́цы Татарста́на, была́ превращена в парк культу́ры и о́тдыха. Позже здесь бы́ли выстроены лече́бный комплекс и дом о́тдыха для сове́тских трудя́щихся.Nach der Oktoberrevolution 1917 wurde die sogenannte „deutsche Schweiz“ innerhalb der Grenzen der Hauptstadt von Tatarstan in eine Freizeitparkanlage umgewandelt. Später wurde hier auch ein Kur- und Erholungskomplex für sowjetische Werktätige errichtet.
- Колизей использовался до двести семна́дцатого года, когда в него попа́ла мо́лния, кото́рая вы́звала пожа́р.Das Kolosseum wurde bis zum Jahr zweihundertsiebzehn genutzt, als es von einem Blitz getroffen wurde, der einen Brand auslöste.
- На него напа́ла ба́нда. Его изби́ли и отобра́ли у него кошелёк.Er wurde von einer Bande überfallen. Er wurde geschlagen und man raubte ihm seine Brieftasche.

















