läuft russisch
встре́чный
Gegen-, entgegengesetzt
entgegenkommend, jmd. der einem über den Weg läuft
Beispiele
- Никто в кла́ссе не бе́гает так же быстро, как он.Niemand in der Klasse läuft so schnell wie er.
- Э́та игру́шечная маши́на рабо́тает на батаре́йках.Dieses Spielzeugauto läuft mit Batterien.
- Кумико бе́гает так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Кумико бежи́т так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Кто бе́гает быстре́е, Юми или Кейко?Wer läuft schneller, Yumi oder Keiko?
- Том бе́гает не так быстро, как Билл.Tom läuft nicht so schnell wie Bill.
- Соба́ка бе́гает быстре́е, чем челове́к.Ein Hund läuft schneller als ein Mensch.
- Том бе́гает очень быстро.Tom läuft sehr schnell.
- Она бе́гает быстре́е меня.Sie läuft schneller als ich.
- Как дела в шко́ле?Wie läuft's so in der Schule?
- В гости́ной нико́го нет, но телеви́зор рабо́тает.Es ist niemand im Wohnzimmer, aber der Fernseher läuft.
- Всё идёт очень хорошо.Alles läuft sehr gut.
- Он бе́гает так же быстро, как ты.Er läuft genauso schnell wie du.
- Ваше вре́мя истека́ет.Ihre Zeit läuft ab.
- Твоё вре́мя истека́ет.Deine Zeit läuft ab.
- Э́тот студе́нт быстро бе́гает, да?Dieser Student läuft schnell, oder?
- Э́та програ́мма выходит раз в две неде́ли.Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
- Э́та програ́мма выходит ка́ждые две неде́ли.Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
- Чёрная ко́шка быстро бежи́т.Die schwarze Katze läuft schnell.
- Ло́шадь быстро бе́гает.Ein Pferd läuft schnell.
- Он бежи́т быстре́е меня.Er läuft schneller als ich.
- Де́ло не идёт гладко.Die Sache läuft nicht glatt.
- Э́тот па́рень бе́гает очень быстро.Dieser Kerl läuft sehr schnell.
- Том следует за мной по пята́м.Tom läuft mir hinterher.
- Мото́р рабо́тает плохо.Der Motor läuft nicht gut.
- У меня слю́нки бегу́т.Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
- Как быстро она бе́гает!Wie schnell sie läuft!
- Мой брат, когда учителя нет в кла́ссе, бе́гает по па́ртам, пуска́ет бумажные самолётики в окно́ и пишет на сте́нах нехоро́шие слова.Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände.
- Том ежедневно пробегает по десять километров.Tom läuft jeden Tag zehn Kilometer.
- Соба́ка перебегает у́лицу.Der Hund läuft über die Straße.
- Никто в кла́ссе не бе́гает быстре́е него.Niemand in seiner Klasse läuft schneller als er.
- Никто в кла́ссе не бе́гает быстре́е, чем он.Niemand in seiner Klasse läuft schneller als er.
- Весёлый котёнок бежи́т в ко́мнату.Das lustige Kätzchen läuft ins Zimmer hinein.
- После первонача́льных поме́х сейчас мото́р рабо́тает безупречно.Nach anfänglichem Stottern läuft der Motor jetzt einwandfrei.
- Челове́к - еди́нственное существо́, кото́рое потребля́ет, ничего не производя. Он не даёт молока́, он не несёт яи́ц, он слишком слаб для того́, чтобы таска́ть плуг, он слишком медли́телен для того́, чтобы лови́ть кро́ликов.Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.
- По́лным хо́дом идёт в Украи́не декоммунизация жи́зни. Пе́рвым де́лом сно́сятся монуме́нты сове́тского пери́ода. Журнали́сты называ́ют э́тот проце́сс «ленинопадом».Auf Hochtouren läuft die Entkommunisierung des Lebens in der Ukraine. Vor allem werden die Monuments der sowjetischen Periode zerstört. Dieser Vorgang wird von Journalisten „Leninopad“ (Leninfall) genannt.
- При бе́ге дыха́ние учаща́ется.Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.
- Дыха́ние убыстря́ется во вре́мя бега.Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.
- Так называемый «сообрази́тельный» челове́к похо́ж на быстроно́гого путеше́ственника, если можно так вы́разиться. Пусть даже он прежде други́х мо́жет добра́ться до мест, где еще не ступа́ла нога́ челове́ка, но зато есть опа́сность, что в пути́ он не заме́тит самого гла́вного, лежащего на обо́чине или небольшо́м просёлке.Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.
- Здесь не бе́гают.Hier läuft man nicht.
- Возьми́ плато́к, у тебя из но́са течёт.Nimm ein Taschentuch, deine Nase läuft.
- Бога́тый е́дет, а бе́дный идёт пешком.Der Reiche fährt, der Arme läuft.
- Он бе́гает ка́ждый день.Er läuft jeden Tag.
- Она бе́гает ка́ждый день.Sie läuft jeden Tag.
- В сте́пи бе́гает за́йчик.Das Häschen läuft in der Steppe.
- Ему нра́вится бе́гать босиком.Er läuft gerne barfuß.
- Ему нра́вится бе́гать без о́буви.Er läuft gerne ohne Schuhe.
- Есть что-нибудь интере́сное в кинотеа́трах?Läuft etwas Interessantes im Kino?
- Есть что-нибудь интере́сное по телеви́зору?Läuft im Fernsehen etwas Interessantes?
- Он бежи́т впереди меня.Er läuft vor mir.
- В са́ду бе́гает за́яц.Der Hase läuft im Garten.
- Мышь но́сится по ко́мнате.Eine Maus läuft im Zimmer herum.
- Мышь бе́гает по ко́мнате.Eine Maus läuft im Zimmer herum.
- Сего́дня вечером в кино́ идёт хоро́ший фильм.Heute Abend läuft im Kino ein guter Film.